1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:51,244 --> 00:01:54,918
LA CHICA DE LA AGUJA
4
00:02:12,981 --> 00:02:15,400
- ¿Quién es?
- Jensen.
5
00:02:15,469 --> 00:02:17,318
Un momento.
6
00:02:23,800 --> 00:02:25,759
¿Sí?
7
00:02:26,311 --> 00:02:29,460
- Karoline, debo pedirte que te mudes.
- ¿Qué?
8
00:02:29,598 --> 00:02:34,629
Tengo que pedirte que te vayas.
Necesito la habitación para alguien.
9
00:02:34,859 --> 00:02:37,231
- Vivo aquí.
- Pero tú no pagas.
10
00:02:37,280 --> 00:02:40,800
- Pagaré.
- ¿Karoline?
11
00:02:45,266 --> 00:02:48,667
- ¡Déjame vestirme!
- Tienes que entender...
12
00:02:49,413 --> 00:02:52,139
Debo mostrar la habitación ahora.
13
00:02:58,458 --> 00:03:00,532
- ¿Cuánto debo?
- 14 semanas.
14
00:03:00,602 --> 00:03:04,941
- Recibirás el dinero mañana.
- Hay que limpiar la chimenea.
15
00:03:04,965 --> 00:03:08,037
- Hazlo esta vez.
- ¡Lo sé!
16
00:03:08,129 --> 00:03:11,223
Lo recibirás mañana.
¿Qué está pasando?
17
00:03:11,247 --> 00:03:15,959
- Quita tu mano de mi hombro.
- He vivido aquí durante años.
18
00:03:22,191 --> 00:03:24,982
- Tengo dinero.
- No, Karoline.
19
00:03:43,369 --> 00:03:46,643
Perdón por la demora.
Síganme, por favor.
20
00:03:46,667 --> 00:03:50,582
No hay habitación para ver.
Lo siento.
21
00:03:51,980 --> 00:03:57,148
- Aquí hay tres semanas y media.
- ¿Quieres que vaya a la policía?
22
00:03:57,388 --> 00:04:02,651
¿Obligarme a enjuiciarte
para sacarte el dinero pendiente?
23
00:04:05,092 --> 00:04:07,127
No estoy siendo cruel...
24
00:04:07,250 --> 00:04:11,226
Soy razonable y paciente.
Educado, incluso.
25
00:04:12,003 --> 00:04:14,460
Por favor, síganme.
26
00:04:25,037 --> 00:04:28,417
Hay agua corriente
entre las 10 y las 12.
27
00:04:28,608 --> 00:04:32,371
Aquí está la cocina.
Karoline, por favor.
28
00:04:38,392 --> 00:04:42,467
- El horno echa mucho humo.
- Hoy se limpiará la chimenea.
29
00:04:42,962 --> 00:04:44,646
Tenemos ratas.
30
00:04:46,050 --> 00:04:50,044
¡Ratas grandes!
Salen por la noche.
31
00:04:50,265 --> 00:04:53,721
Cuando duermes,
te muerden los pies.
32
00:04:53,784 --> 00:04:56,952
- Karoline, basta.
- Hay muchas.
33
00:04:57,401 --> 00:04:59,385
No quiero vivir aquí.
34
00:05:01,008 --> 00:05:03,967
No quiero vivir aquí.
Quiero ir a casa.
35
00:05:25,086 --> 00:05:26,736
Servirá.
36
00:05:29,568 --> 00:05:33,323
Coordinaré un carruaje mañana.
Puedes usarlo después, si quieres.
37
00:05:34,441 --> 00:05:36,885
Veré que el precio sea razonable.
38
00:05:44,286 --> 00:05:45,895
Vamos.
39
00:05:53,240 --> 00:05:55,698
¿Tienes un lugar donde quedarte?
40
00:05:58,194 --> 00:06:01,378
Puedo ayudarte a encontrar
una habitación que puedas pagar.
41
00:07:38,105 --> 00:07:40,469
¡Sin hablar, vamos!
42
00:07:47,435 --> 00:07:51,314
- Entorpeces el flujo.
- La aguja siempre se rompe.
43
00:07:51,368 --> 00:07:53,373
Entonces ten cuidado.
44
00:07:55,768 --> 00:07:57,554
¡Entonces ten cuidado!
45
00:08:40,934 --> 00:08:44,277
- ¿Cuánto es?
- 15 coronas por semana.
46
00:08:44,828 --> 00:08:46,479
Eso es mucho.
47
00:08:57,916 --> 00:09:00,813
- ¿Y el agua?
- En el patio.
48
00:09:01,262 --> 00:09:03,395
Hay un balde en el armario.
49
00:09:06,916 --> 00:09:09,796
- No se permiten invitados.
- Claro.
50
00:09:35,339 --> 00:09:37,060
¿Sí?
51
00:09:39,026 --> 00:09:41,236
La costurera que querías ver.
52
00:09:42,781 --> 00:09:45,080
Por favor. Adelante.
53
00:09:56,021 --> 00:10:00,062
Hemos recibido su carta,
pidiendo el subsidio de viuda.
54
00:10:03,472 --> 00:10:05,270
¿Cómo lo lleva?
55
00:10:06,611 --> 00:10:09,402
Me han desalojado
de mi apartamento...
56
00:10:10,690 --> 00:10:12,186
...Señor director.
57
00:10:14,199 --> 00:10:17,212
- ¿Alguna novedad de su marido?
- No.
58
00:10:20,082 --> 00:10:24,460
Sin el certificado de defunción,
no puedo acceder a su petición.
59
00:10:28,976 --> 00:10:32,774
Pero su carta me conmovió.
Sus circunstancias son...
60
00:10:34,774 --> 00:10:36,066
Bueno...
61
00:10:43,538 --> 00:10:45,903
¿Puedo saber el nombre de su marido?
62
00:10:47,454 --> 00:10:49,377
Peter Nielsen.
63
00:10:54,351 --> 00:10:57,364
Tengo contactos.
Puedo preguntar por ahí.
64
00:10:58,920 --> 00:11:01,003
Un hombre no desaparece así como así.
65
00:12:23,276 --> 00:12:24,993
Karoline Nielsen.
66
00:12:27,357 --> 00:12:29,827
Espero que no te importe
reunirnos aquí.
67
00:12:30,489 --> 00:12:33,160
El aire fresco despeja la mente.
68
00:12:37,071 --> 00:12:40,078
No he podido encontrar
ninguna información sobre su marido.
69
00:12:41,234 --> 00:12:43,860
No está en la lista
de los soldados caídos, pero...
70
00:12:45,458 --> 00:12:47,290
...eso no significa mucho.
71
00:12:51,064 --> 00:12:52,274
Lo siento.
72
00:12:56,203 --> 00:12:58,437
¿Vamos a dar un paseo?
73
00:13:10,533 --> 00:13:12,861
Yo también soñé con enlistarme...
74
00:13:13,490 --> 00:13:16,046
Por supuesto,
mi puesto no me lo permite.
75
00:13:16,823 --> 00:13:21,385
Hago lo que puedo desde aquí.
Por ejemplo, los uniformes que fabricamos.
76
00:13:26,814 --> 00:13:28,847
- Buen día, señor.
- Buen día.
77
00:13:29,625 --> 00:13:31,026
Castañas.
78
00:13:32,766 --> 00:13:34,588
¿Puedo invitarle?
79
00:13:44,517 --> 00:13:46,193
¿Le gustan?
80
00:13:59,046 --> 00:14:01,963
Si necesita un hombro donde apoyarse...
81
00:14:03,524 --> 00:14:05,257
...Estoy a su servicio.
82
00:14:11,128 --> 00:14:12,993
Que tenga un buen día.
83
00:16:41,602 --> 00:16:45,519
¡Extra, extra! ¡En la undécima hora,
del undécimo día!
84
00:16:45,688 --> 00:16:49,413
¡Cómpralo aquí! ¡La guerra ha terminado!
¡Alemania se rinde!
85
00:16:49,566 --> 00:16:52,677
¡Cómpralo aquí!
¡Lee todo sobre ello!
86
00:16:52,922 --> 00:16:54,534
Gracias.
87
00:16:54,635 --> 00:16:57,400
Estimados trabajadores
de la fábrica de costura Kitzler.
88
00:16:57,882 --> 00:16:59,981
La guerra en Europa ha terminado
89
00:17:00,243 --> 00:17:03,982
y, con suerte,
nos espera un futuro más brillante.
90
00:17:05,464 --> 00:17:08,583
Aunque no hayamos participado
en la guerra,
91
00:17:08,651 --> 00:17:11,456
ha causado un sufrimiento
indescriptible.
92
00:17:12,222 --> 00:17:15,165
Les pido que se unan a mí
en un momento de silencio.
93
00:17:15,526 --> 00:17:18,256
Para rezar por los caídos.
94
00:17:19,579 --> 00:17:21,236
Todos incluidos.
95
00:17:44,939 --> 00:17:46,816
Gracias.
96
00:17:47,627 --> 00:17:51,314
Cancelaremos la producción de uniformes
y volveremos al lino suave
97
00:17:51,414 --> 00:17:54,419
que ha sido el sello de mi familia
por generaciones.
98
00:17:55,468 --> 00:18:00,719
Espero sea un cambio agradable
el que se rompan menos agujas.
99
00:18:02,227 --> 00:18:04,874
¡Por favor, hagamos un brindis!
100
00:18:52,907 --> 00:18:54,917
Feliz Navidad.
101
00:19:15,448 --> 00:19:16,930
Ya estamos.
102
00:19:34,239 --> 00:19:35,808
Eres hermosa.
103
00:19:36,915 --> 00:19:38,307
Gracias.
104
00:19:47,302 --> 00:19:49,115
No puedo creer que seas mía.
105
00:20:14,392 --> 00:20:16,780
¡Karoline!
106
00:20:26,181 --> 00:20:27,389
¡Espera!
107
00:20:28,678 --> 00:20:30,010
¡Karoline!
108
00:20:47,767 --> 00:20:49,659
¿Qué quieres?
109
00:20:49,910 --> 00:20:53,556
¿Quién eres tú?
¿Qué quieres? Quítate eso.
110
00:21:13,413 --> 00:21:16,126
¿Karoline? ¿Quién es ese?
111
00:21:18,904 --> 00:21:20,287
Un amigo.
112
00:21:20,978 --> 00:21:23,504
- ¿Perdiste tu trabajo, Karoline?
- No.
113
00:21:24,649 --> 00:21:28,173
¿Entonces, por qué tienes
"amigos" de visita?
114
00:21:31,453 --> 00:21:33,133
Soy su esposo.
115
00:21:48,917 --> 00:21:52,063
Fui a nuestro apartamento.
Ahora viven otras personas allí.
116
00:22:02,872 --> 00:22:04,306
¿Dónde has estado?
117
00:22:07,211 --> 00:22:08,759
Me hirieron.
118
00:22:16,963 --> 00:22:18,966
Te escribí cartas.
119
00:22:20,251 --> 00:22:23,712
- ¿Las recibiste?
- Sí.
120
00:22:26,142 --> 00:22:29,604
¿Por qué no me respondiste?
Ha pasado un año.
121
00:22:30,827 --> 00:22:31,968
Sí.
122
00:22:35,351 --> 00:22:36,768
Lo siento.
123
00:23:25,946 --> 00:23:27,570
Lo siento.
124
00:23:44,401 --> 00:23:47,242
- Peter.
- ¿Sí?
125
00:23:54,262 --> 00:23:56,151
Conocí a otra persona.
126
00:23:59,800 --> 00:24:01,659
Y estoy embarazada.
127
00:24:03,455 --> 00:24:06,926
Pensé que estabas muerto.
Me hiciste creer eso.
128
00:24:10,552 --> 00:24:12,532
Tengo una nueva vida.
129
00:24:20,189 --> 00:24:21,847
Eres mi esposa.
130
00:24:26,971 --> 00:24:28,207
Vete.
131
00:24:31,970 --> 00:24:34,636
Tienes que irte.
132
00:24:35,397 --> 00:24:36,557
¡Anda!
133
00:24:40,888 --> 00:24:43,660
¡Sal de aquí ahora!
134
00:24:43,755 --> 00:24:46,349
¡Adiós!
135
00:25:12,920 --> 00:25:14,502
¿Qué está pasando?
136
00:25:16,138 --> 00:25:18,984
Lo siento, señor,
esta joven no me escucha.
137
00:25:19,710 --> 00:25:24,761
- Le pedí que se fuera.
- Gracias. La veré brevemente.
138
00:25:28,965 --> 00:25:30,681
¿Qué sucede?
139
00:25:38,272 --> 00:25:40,168
Di que te casarás conmigo.
140
00:25:44,056 --> 00:25:45,256
Dilo.
141
00:25:47,320 --> 00:25:48,344
Dilo.
142
00:25:52,312 --> 00:25:53,504
Sí.
143
00:25:55,154 --> 00:25:57,406
Sí, me casaré contigo.
144
00:26:23,032 --> 00:26:24,636
Eres valiente.
145
00:26:30,827 --> 00:26:32,774
Cuando consiga una casa
146
00:26:34,561 --> 00:26:36,279
te llevaré conmigo.
147
00:26:38,631 --> 00:26:40,102
¿Qué haré?
148
00:26:42,853 --> 00:26:47,383
Lo que quieras.
Podrías encargarte de las criadas.
149
00:26:48,606 --> 00:26:51,685
- ¿Entonces sería una criada?
- No, tonta.
150
00:26:52,132 --> 00:26:57,033
Encargada de las criadas.
Tendrías tu propia criada.
151
00:27:27,728 --> 00:27:30,503
- Buen día.
- Buen día, ¿puedo tomar sus abrigos?
152
00:27:30,579 --> 00:27:31,989
Sí, gracias.
153
00:27:45,268 --> 00:27:48,072
¿Es esta la señorita?
154
00:27:48,979 --> 00:27:50,037
Sí.
155
00:27:51,966 --> 00:27:56,236
Qué bueno que haya venido.
Me alegro de conocerla finalmente.
156
00:27:59,831 --> 00:28:02,260
Es un honor, señorita... señora...
157
00:28:04,254 --> 00:28:06,114
Por favor, acompáñeme.
158
00:28:10,130 --> 00:28:12,697
Esto es solo entre damas.
159
00:28:52,331 --> 00:28:55,988
Desvístase.
Para que el médico la examine.
160
00:28:56,931 --> 00:29:01,632
Cualquiera puede decirle a mi hijo
que está embarazada, ¿no le parece?
161
00:29:02,899 --> 00:29:03,859
Sí.
162
00:29:09,918 --> 00:29:11,565
Solo ropa interior.
163
00:29:14,027 --> 00:29:15,831
Sabrás cómo funciona.
164
00:29:39,531 --> 00:29:40,714
Sí...
165
00:29:46,168 --> 00:29:47,999
Terminará en un minuto.
166
00:30:03,448 --> 00:30:04,748
Sí.
167
00:30:05,982 --> 00:30:07,874
Ya puedes vestirte.
168
00:30:16,312 --> 00:30:19,391
Sí. Está embarazada.
169
00:30:27,800 --> 00:30:30,993
- ¿Se puede solucionar?
- Me temo que es muy tarde.
170
00:30:34,091 --> 00:30:37,040
- Buenos días, señora baronesa.
- Buenos días, doctor.
171
00:30:41,840 --> 00:30:45,818
Mi hijo nunca se casará contigo.
172
00:30:46,917 --> 00:30:50,629
¿Puede venir Jørgen ahora?
Gracias.
173
00:30:51,432 --> 00:30:52,567
Tráelo.
174
00:31:01,317 --> 00:31:02,679
¿Sí, madre?
175
00:31:05,755 --> 00:31:09,393
¿La joven tiene la impresión
de que ustedes dos se casarán?
176
00:31:11,031 --> 00:31:15,618
- Lo hemos hablado, sí.
- Jørgen es libre de hacer lo que quiera.
177
00:31:16,476 --> 00:31:20,105
No con mi dinero,
no en esta casa,
178
00:31:21,246 --> 00:31:23,914
pero como él quiera.
179
00:31:35,378 --> 00:31:36,449
Quizás...
180
00:31:38,448 --> 00:31:40,053
¿Dijiste algo, hijo?
181
00:31:45,784 --> 00:31:48,142
Quizás hemos apresurado las cosas.
182
00:31:53,733 --> 00:31:56,254
- Por favor, perdóname.
- ¿Jørgen?
183
00:32:00,806 --> 00:32:03,502
No quería que esto llegara tan lejos...
184
00:32:13,330 --> 00:32:15,310
¿Qué está pasando?
185
00:32:19,968 --> 00:32:21,852
Dale un pañuelo.
186
00:32:25,989 --> 00:32:27,428
Gracias.
187
00:32:29,991 --> 00:32:32,395
¿Podrías dejarnos ahora?
188
00:32:35,589 --> 00:32:38,799
Además, tus servicios en la fábrica
ya no son necesarios.
189
00:32:41,861 --> 00:32:43,590
Por favor, vete ahora.
190
00:32:45,779 --> 00:32:47,022
Lo siento.
191
00:32:59,112 --> 00:33:00,507
Tu abrigo.
192
00:33:20,747 --> 00:33:22,084
Es una pena.
193
00:33:36,376 --> 00:33:37,781
Está ocupado.
194
00:36:12,809 --> 00:36:14,624
¿Qué estás haciendo?
195
00:36:16,380 --> 00:36:17,788
Vamos.
196
00:36:24,875 --> 00:36:26,560
Siéntate aquí.
197
00:36:27,448 --> 00:36:29,996
- Erena, pásame tu toalla.
- Sí.
198
00:36:31,509 --> 00:36:33,369
Presiona.
199
00:36:39,083 --> 00:36:42,172
- ¿Qué está pasando aquí?
- Solo se resbaló.
200
00:36:42,578 --> 00:36:47,494
- No nos gusta que resbalen aquí.
- Yo me encargaré.
201
00:37:03,198 --> 00:37:06,191
Si el sangrado continúa,
debes ver a un médico inmediatamente.
202
00:37:08,245 --> 00:37:12,162
- Te acompañaremos a casa.
- Gracias, estoy bien.
203
00:37:12,544 --> 00:37:17,355
No te clavas una aguja
si estás bien. Te llevaremos a casa.
204
00:37:17,975 --> 00:37:19,621
Dije que estoy bien.
205
00:37:24,404 --> 00:37:25,986
Hay otra manera.
206
00:37:27,314 --> 00:37:30,117
Puedo ayudarte a encontrar
una familia adoptiva.
207
00:37:32,267 --> 00:37:36,456
Algunas no pueden tener hijos,
otras tienen más de los que desean.
208
00:37:38,066 --> 00:37:40,643
Tiene sentido ayudarse mutuamente.
209
00:37:43,288 --> 00:37:45,379
Yo voy por aquí.
210
00:37:48,741 --> 00:37:51,208
Visítame cuando nazca el bebé.
211
00:37:51,813 --> 00:37:54,522
No le pongas nombre.
Es más fácil así.
212
00:37:55,729 --> 00:37:59,196
- ¿Por qué me ayudarías?
- ¿Quién más lo haría?
213
00:38:00,436 --> 00:38:02,821
- Cobro una tarifa.
- ¿Puedo tomar una?
214
00:38:04,124 --> 00:38:07,054
Pórtate bien. Tú...
215
00:38:08,555 --> 00:38:10,638
- Está bien.
- Toma.
216
00:38:11,281 --> 00:38:13,753
Vigila la hemorragia.
No es broma.
217
00:38:15,275 --> 00:38:17,391
- Adiós. Ven conmigo.
- Nos vemos.
218
00:38:21,834 --> 00:38:23,797
Cuidado con el agujero, salta.
219
00:38:33,984 --> 00:38:35,140
¿Karoline?
220
00:38:36,971 --> 00:38:38,791
¿Has perdido tu trabajo?
221
00:38:39,513 --> 00:38:41,872
Un hombre vino con esto.
222
00:38:46,840 --> 00:38:48,952
Tomé lo que me debías.
223
00:39:05,410 --> 00:39:09,481
¡Escuchen todos!
Solo necesito 20 hoy.
224
00:39:09,786 --> 00:39:15,202
Necesito a los más fuertes.
¡Los que puedan hacer el trabajo!
225
00:39:22,552 --> 00:39:25,662
Alto, ya basta.
226
00:39:27,151 --> 00:39:29,664
¡Fuera!
227
00:39:42,588 --> 00:39:45,065
- ¡Cuidado!
- ¡Oye!
228
00:40:02,765 --> 00:40:04,865
¡Vamos ya!
229
00:40:17,656 --> 00:40:19,754
Vamos ya.
230
00:40:31,356 --> 00:40:34,458
¡Nancy y Claude!
231
00:40:35,977 --> 00:40:37,958
¡Honorables invitados!
232
00:40:38,622 --> 00:40:41,771
¡Damas y caballeros!
233
00:40:42,769 --> 00:40:47,017
¿Alguien de aquí participó
en la Gran Guerra?
234
00:40:48,253 --> 00:40:52,767
No, no, no...
¿No? Ni tú, ¿no?
235
00:40:52,946 --> 00:40:57,746
Eso pensé. Mientras estaban en casa,
sanos y salvos,
236
00:40:58,006 --> 00:41:03,078
leyendo el periódico
con un poco de cerveza,
237
00:41:06,139 --> 00:41:11,508
algunas pobres almas estaban allí.
En el campo de batalla.
238
00:41:13,903 --> 00:41:15,488
Damas y caballeros.
239
00:41:15,963 --> 00:41:20,449
Permítanme presentarles
a una sensación.
240
00:41:22,874 --> 00:41:27,654
¡Esto es lo que escupió la guerra!
Marchen.
241
00:41:40,523 --> 00:41:41,890
¡Monstruo!
242
00:41:48,957 --> 00:41:52,260
¡Damas y caballeros!
Miren bien.
243
00:41:53,018 --> 00:41:57,253
Miren fijamente lo que
los periódicos no escribieron.
244
00:41:57,895 --> 00:42:03,113
Miren el rostro del dolor.
245
00:42:16,524 --> 00:42:18,628
¡Monstruo!
246
00:42:19,259 --> 00:42:23,845
¡Damas y caballeros!
¿Alguno de ustedes se atreve a tocarlo?
247
00:42:26,856 --> 00:42:29,452
¿Nadie quiere tocar al pobre monstruo?
248
00:42:30,786 --> 00:42:32,532
No muerde.
249
00:42:37,278 --> 00:42:38,405
Bueno...
250
00:42:38,762 --> 00:42:42,909
Justo al fondo
tenemos a una joven valiente.
251
00:42:43,269 --> 00:42:45,305
Acércate.
252
00:42:45,812 --> 00:42:48,197
Acércate.
Démosle un aplauso.
253
00:42:49,548 --> 00:42:50,850
¡Bien hecho!
254
00:42:52,331 --> 00:42:53,846
Ven aquí.
255
00:42:56,363 --> 00:42:59,047
Por favor.
256
00:43:05,418 --> 00:43:07,036
El agujero, Peter.
257
00:43:29,088 --> 00:43:31,966
Bueno, bueno, bueno...
258
00:43:33,573 --> 00:43:36,191
¿Un besito, quizás?
259
00:43:38,526 --> 00:43:42,635
El patético animal seguro no recuerda
lo que se siente un beso.
260
00:44:47,118 --> 00:44:49,465
Es solo una pesadilla.
261
00:44:53,214 --> 00:44:54,782
Tranquilízate.
262
00:45:05,733 --> 00:45:06,925
¡Suéltame!
263
00:45:16,984 --> 00:45:19,749
- ¿Karoline?
- Un momento.
264
00:45:19,902 --> 00:45:22,529
- ¿Qué está sucediendo?
- Un momento.
265
00:45:23,575 --> 00:45:25,250
¡Abre la puerta!
266
00:45:27,160 --> 00:45:28,332
¡Karoline!
267
00:45:30,312 --> 00:45:33,685
- ¡Karoline, abre la puerta!
- ¡Cállate!
268
00:45:35,523 --> 00:45:38,200
Esto no es un manicomio, Karoline.
269
00:45:40,823 --> 00:45:44,073
Si no para, te echaré.
270
00:45:47,666 --> 00:45:49,330
Lo siento.
271
00:45:54,784 --> 00:45:56,136
¿Qué pasó?
272
00:46:04,169 --> 00:46:05,424
¿Qué es eso?
273
00:46:07,334 --> 00:46:08,655
Morfina.
274
00:46:10,091 --> 00:46:11,782
Me ayuda a calmarme.
275
00:46:45,918 --> 00:46:48,404
Vuelve a dormir, Karoline.
276
00:47:03,774 --> 00:47:05,244
Lo siento.
277
00:47:57,174 --> 00:48:00,381
- ¿Qué está pasando?
- El cubo...
278
00:48:01,413 --> 00:48:03,640
Siéntate.
279
00:48:04,455 --> 00:48:07,935
Déjame ver.
Déjame ver.
280
00:48:13,179 --> 00:48:16,404
- Debemos quitar los pantalones.
- ¿Qué pasa?
281
00:48:16,611 --> 00:48:19,222
¿Qué crees? Está en parto.
282
00:48:19,384 --> 00:48:22,887
- Llévala al hospital, entonces.
- ¿La llevarás tú?
283
00:48:25,734 --> 00:48:29,805
¡No te quedes ahí de pie!
¡Consígueme unas toallas y agua!
284
00:48:29,829 --> 00:48:32,764
- Busca unas toallas.
- ¡Idiotas!
285
00:48:33,208 --> 00:48:35,934
Sí. ¡Bien!
286
00:48:36,088 --> 00:48:40,244
Ya casi está. Mírame.
Vamos. Puja, puja.
287
00:48:45,206 --> 00:48:48,338
La siguiente, empuja fuerte.
Gritarás hasta que salga.
288
00:48:48,362 --> 00:48:52,585
Usa toda tu fuerza.
Solo hay una salida.
289
00:48:53,500 --> 00:48:56,910
¿Entiendes?
¡Mírame!
290
00:48:56,934 --> 00:48:59,136
Ahora puja. ¡Puja!
291
00:49:17,029 --> 00:49:19,727
- ¿Niño o niña?
- Niña.
292
00:49:22,552 --> 00:49:24,075
¿Puedo sostenerla?
293
00:49:26,260 --> 00:49:27,324
Sí.
294
00:49:42,789 --> 00:49:46,056
Qué hermosa.
Eres tan hermosa.
295
00:49:47,542 --> 00:49:49,755
Podrías llamarte Susie.
296
00:49:53,578 --> 00:49:55,156
Pero no es tuya.
297
00:49:55,983 --> 00:49:57,374
No me importa.
298
00:49:58,917 --> 00:50:00,759
Podríamos tener otro hijo.
299
00:50:03,640 --> 00:50:05,146
No funciono.
300
00:50:10,322 --> 00:50:12,035
No quiero quedármela.
301
00:50:22,586 --> 00:50:23,782
Ven.
302
00:50:24,914 --> 00:50:26,784
Ven a sentarte con nosotros.
303
00:50:39,320 --> 00:50:43,273
Esto es un regalo.
No es algo que se regala.
304
00:53:27,506 --> 00:53:28,882
¿Quién es?
305
00:53:30,002 --> 00:53:31,321
Es para ti.
306
00:53:37,850 --> 00:53:42,511
- ¿Quién eres tú?
- Karoline. Nos conocimos en los baños.
307
00:53:45,899 --> 00:53:47,776
Entra y cierra la puerta.
308
00:54:00,499 --> 00:54:03,327
- ¿Es tu bebé?
- Sí.
309
00:54:03,840 --> 00:54:05,217
¿Puedo ver?
310
00:54:06,182 --> 00:54:07,228
Sí.
311
00:54:10,627 --> 00:54:12,532
¿Niño o niña?
312
00:54:13,578 --> 00:54:16,011
- Es una niña.
- Es linda.
313
00:54:19,913 --> 00:54:22,463
¿Y quién es esta pequeña preciosidad?
314
00:54:25,275 --> 00:54:29,115
- No le puse nombre.
- Eso fue prudente.
315
00:54:29,659 --> 00:54:31,339
¿Tienes el dinero?
316
00:54:32,033 --> 00:54:33,100
Sí.
317
00:54:35,457 --> 00:54:36,886
Aquí tienes.
318
00:54:38,107 --> 00:54:40,471
Esto no es una beneficencia, querida.
319
00:54:41,787 --> 00:54:44,021
Traeré el resto mañana.
320
00:54:46,149 --> 00:54:47,952
Ahora me acuerdo de ti.
321
00:54:49,797 --> 00:54:51,788
La chica de la aguja.
322
00:54:52,131 --> 00:54:53,180
Sí.
323
00:54:54,604 --> 00:54:56,913
- ¿Cuándo diste a luz?
- Ayer.
324
00:55:01,377 --> 00:55:04,122
- ¿La alimentaste hoy?
- No.
325
00:55:04,466 --> 00:55:06,553
Entonces, aliméntala ahora.
326
00:55:10,480 --> 00:55:14,456
- Aquí está el té.
- Gracias.
327
00:55:22,429 --> 00:55:25,082
¿Alguna complicación durante el parto?
328
00:55:26,722 --> 00:55:28,354
No lo creo.
329
00:55:31,076 --> 00:55:33,282
Una niña nacida...
330
00:55:33,957 --> 00:55:37,949
- ¿Qué día es hoy?
- No lo sé.
331
00:55:38,729 --> 00:55:41,557
Erena, ¿puedes traer
el diario de la señora Andersen?
332
00:55:47,051 --> 00:55:49,489
¿Sabes quién se quedará con mi bebé?
333
00:55:50,722 --> 00:55:52,432
Buenas personas.
334
00:55:54,892 --> 00:56:00,247
Médicos, abogados. Gente que puede
hacer el bien a los demás.
335
00:56:03,049 --> 00:56:06,665
Estará bien.
Estás haciendo lo correcto.
336
00:56:08,555 --> 00:56:10,060
Muy bien.
337
00:56:14,576 --> 00:56:17,209
- Acaba de terminar de leerlo.
- Muy bien.
338
00:56:20,114 --> 00:56:22,897
Nació el 12 de agosto... ¡No!
339
00:56:23,746 --> 00:56:25,939
Anoté hoy.
Diste a luz ayer.
340
00:56:27,493 --> 00:56:28,768
Bueno...
341
00:56:30,597 --> 00:56:34,137
Brazos arriba.
Lo más fuerte que puedas.
342
00:56:35,033 --> 00:56:37,900
Dejarás de dar de lactar eventualmente.
343
00:56:42,002 --> 00:56:43,268
Listo...
344
00:56:48,005 --> 00:56:49,992
Todo listo.
345
00:56:58,629 --> 00:57:00,447
Me debes dinero.
346
00:57:02,623 --> 00:57:04,000
Sí.
347
00:57:08,421 --> 00:57:12,831
- ¿Debería despedirme?
- Es más fácil si no lo haces.
348
00:57:14,834 --> 00:57:16,828
- Gracias.
- Adiós.
349
00:57:30,309 --> 00:57:32,356
Karoline, ¿dónde está tu bebé?
350
00:57:34,072 --> 00:57:35,765
La regalé.
351
00:57:36,943 --> 00:57:38,503
¿A quién?
352
00:57:39,703 --> 00:57:43,035
Una señora está ayudándome a encontrar
una familia adoptiva.
353
00:57:49,962 --> 00:57:52,050
- ¿No la querías?
- No.
354
00:57:54,800 --> 00:57:56,839
Claro que no la quería.
355
00:58:09,554 --> 00:58:12,255
Creo que el pequeño necesita comer.
356
00:58:17,541 --> 00:58:19,990
Ven con mamá, cariño.
357
00:58:21,079 --> 00:58:22,717
¿Quieres comer?
358
00:59:13,434 --> 00:59:14,620
¿Qué quieres?
359
00:59:16,024 --> 00:59:17,410
¿Tienes el dinero?
360
00:59:18,597 --> 00:59:21,333
- No.
- Entonces, ¿qué haces aquí?
361
00:59:21,867 --> 00:59:25,056
- Pensé que podría alimentarla.
- ¿Alimentarla?
362
00:59:26,814 --> 00:59:29,639
- Tu bebé ya no está aquí.
- ¿Dónde está?
363
00:59:31,253 --> 00:59:34,069
La pasé a otra persona.
Estos asuntos no pueden esperar.
364
00:59:50,354 --> 00:59:54,365
- ¿Necesitas algo?
- Hay una manta debajo del mostrador.
365
00:59:54,462 --> 00:59:55,935
- Tráemela.
- Sí.
366
01:00:11,043 --> 01:00:15,172
- ¿Debería pedir ayuda?
- No, no. Ya pasará.
367
01:00:17,234 --> 01:00:20,153
- Estamos cerrados.
- El cartel dice abierto.
368
01:00:20,557 --> 01:00:21,784
Tranquila...
369
01:00:32,056 --> 01:00:36,535
- Llévate algunos dulces a casa.
- Me gustaría trabajar para ti.
370
01:00:38,051 --> 01:00:42,028
Tengo leche. Puedo alimentar a los bebés
mientras esperan a sus nuevas familias.
371
01:00:48,037 --> 01:00:49,343
Claro...
372
01:00:52,599 --> 01:00:54,627
Es mejor que la leche de vaca.
373
01:00:59,987 --> 01:01:01,828
No alcanzará tu leche.
374
01:01:02,208 --> 01:01:04,138
No si me la extraigo.
375
01:01:05,019 --> 01:01:09,903
Mi madre lo hizo, vendió su leche.
Así podré pagarte lo que te debo.
376
01:01:11,685 --> 01:01:14,056
Me debes dinero, no leche.
377
01:01:16,738 --> 01:01:18,203
No tengo dinero.
378
01:01:26,115 --> 01:01:27,815
No tengo a dónde ir.
379
01:01:33,818 --> 01:01:36,464
¡Erena! Ven aquí.
380
01:01:44,379 --> 01:01:46,165
No seas mojigata.
381
01:01:46,951 --> 01:01:48,788
Es saludable para ella.
382
01:01:51,506 --> 01:01:54,356
Además, extraer a mano
lleva mucho tiempo.
383
01:02:52,699 --> 01:02:54,635
Mamá, huele mal.
384
01:02:55,139 --> 01:02:57,125
Bueno, vamos a bañarnos.
385
01:03:14,587 --> 01:03:16,195
¿Y yo qué?
386
01:03:47,456 --> 01:03:50,370
- ¿Dagmar?
- ¡Ya voy!
387
01:03:53,572 --> 01:03:55,133
- Buenas noches.
- Buenas noches.
388
01:04:14,162 --> 01:04:16,129
Mamá dice que ya es hora.
389
01:04:37,662 --> 01:04:39,415
Te queda bien.
390
01:05:06,639 --> 01:05:07,962
¿Qué es eso?
391
01:05:09,295 --> 01:05:12,155
A veces, se ponen muy sensibles.
392
01:05:13,067 --> 01:05:17,021
- Esto me ayuda a mantener la calma.
- ¿Es morfina?
393
01:05:17,675 --> 01:05:21,283
No, es éter.
¿Quieres probar?
394
01:05:27,621 --> 01:05:28,862
Gracias.
395
01:06:10,514 --> 01:06:12,100
Levántate.
396
01:06:12,818 --> 01:06:14,326
Vamos.
397
01:07:06,386 --> 01:07:08,055
Estás haciendo lo correcto.
398
01:07:19,062 --> 01:07:22,856
- ¿Deberíamos examinarlo?
- No tiene sentido con este.
399
01:07:23,074 --> 01:07:26,300
- ¿Por qué no?
- Nadie lo querrá.
400
01:07:28,702 --> 01:07:30,636
Tendremos que entregarlo a un orfanato.
401
01:08:14,392 --> 01:08:15,745
¿Terminaste?
402
01:08:26,210 --> 01:08:28,002
Pensé que eras Dagmar.
403
01:08:39,544 --> 01:08:41,098
¿Qué estás haciendo aquí?
404
01:08:44,114 --> 01:08:46,978
¿Sabes que es ilegal
comprar y vender bebés?
405
01:08:48,227 --> 01:08:49,972
- Pero tú estás aquí.
- Sí.
406
01:08:51,755 --> 01:08:53,902
Solo soy alguien que viene por aquí.
407
01:08:56,132 --> 01:08:57,768
Pero tú trabajas aquí.
408
01:09:30,400 --> 01:09:33,111
A veces, me siento tan sola.
409
01:09:35,531 --> 01:09:36,855
Estoy aquí.
410
01:09:43,019 --> 01:09:45,938
Muchas vidas pasan
por este apartamento.
411
01:09:48,050 --> 01:09:49,628
Dejan un rastro.
412
01:09:53,033 --> 01:09:55,410
A veces, me arrepiento de lo que hice.
413
01:09:56,006 --> 01:09:58,828
Querida, ahora te emocionas.
414
01:10:03,064 --> 01:10:05,267
Hagamos algo divertido hoy.
415
01:10:56,462 --> 01:10:57,888
¡Silencio!
416
01:11:29,326 --> 01:11:31,439
¿Quién es el hombre con quien sales?
417
01:11:32,651 --> 01:11:34,311
¿Svendsen?
418
01:11:36,453 --> 01:11:38,888
- ¿Es el padre de Erena?
- No.
419
01:11:39,625 --> 01:11:41,885
Solo me divierto con él.
420
01:11:44,062 --> 01:11:46,488
No me gusta cómo me mira.
421
01:11:47,697 --> 01:11:51,412
- ¿Cómo es eso?
- Sospecho que quiere divertirse conmigo.
422
01:11:56,888 --> 01:12:01,246
Hoy es el cumpleaños de Erena
¡Hurra, hurra, hurra!
423
01:12:01,488 --> 01:12:07,250
Seguro le den el regalo
que ha deseado este año
424
01:12:07,280 --> 01:12:10,920
Con pasteles y delicioso chocolate
425
01:12:11,073 --> 01:12:12,649
Ya puedes soplar.
426
01:12:14,546 --> 01:12:16,735
Uno más.
427
01:12:29,659 --> 01:12:31,090
Es magia.
428
01:12:38,162 --> 01:12:39,650
Estás goteando.
429
01:12:42,210 --> 01:12:46,061
- ¿Has alimentado a Erena hoy?
- Debo haberlo olvidado.
430
01:12:46,886 --> 01:12:48,267
Entonces hazlo ahora.
431
01:13:02,322 --> 01:13:04,451
No quiero que vengas más.
432
01:13:05,341 --> 01:13:06,587
¿Por qué no?
433
01:13:08,128 --> 01:13:09,584
No te necesito.
434
01:13:23,013 --> 01:13:24,688
Me extrañarás.
435
01:13:28,150 --> 01:13:29,645
No vengas.
436
01:14:07,338 --> 01:14:08,688
Vete.
437
01:14:14,744 --> 01:14:16,451
Ella no es como tú.
438
01:14:22,446 --> 01:14:25,665
Salmi... regaliz salado.
439
01:14:30,459 --> 01:14:33,695
"Kongen af Danmark".
No, gotas de bergamota.
440
01:14:33,878 --> 01:14:35,276
Turrón...
441
01:14:37,893 --> 01:14:39,720
Regaliz...
442
01:14:40,926 --> 01:14:42,598
Turrón.
443
01:14:44,037 --> 01:14:45,381
Hola.
444
01:14:47,416 --> 01:14:49,286
¿En qué puedo ayudarla?
445
01:14:49,613 --> 01:14:51,535
Me dijeron que viniera aquí.
446
01:14:58,676 --> 01:15:00,848
¿Es por el bebé?
447
01:15:14,702 --> 01:15:16,386
¿Qué debo hacer?
448
01:15:17,217 --> 01:15:19,068
Tienes que alimentarlo.
449
01:15:19,733 --> 01:15:22,004
- No puedo.
- ¿Por qué no?
450
01:15:22,322 --> 01:15:24,957
- No es mío.
- Entonces, ¿de quién es?
451
01:15:25,493 --> 01:15:26,912
De mamá.
452
01:15:27,966 --> 01:15:29,955
Por favor, ¿lo aceptarías?
453
01:15:42,712 --> 01:15:44,273
¿Esto está bien?
454
01:15:47,781 --> 01:15:49,005
Sí.
455
01:15:49,647 --> 01:15:51,311
Lo llevaré.
456
01:15:56,075 --> 01:15:57,777
Está cerrado.
457
01:16:01,366 --> 01:16:03,020
Déjame ayudarte.
458
01:16:14,222 --> 01:16:15,892
Hiciste lo correcto.
459
01:16:23,815 --> 01:16:27,821
Hiciste una buena acción.
Ayudaste cuando nadie más lo hizo.
460
01:16:33,629 --> 01:16:35,417
Puedes quedarte con el bebé.
461
01:16:35,989 --> 01:16:38,628
Hasta que encontremos una buena familia.
462
01:16:40,120 --> 01:16:41,115
Gracias.
463
01:16:50,625 --> 01:16:57,883
Es importante el calzado adecuado
cuando salimos a caminar.
464
01:17:02,168 --> 01:17:04,118
¿Qué te parecen?
465
01:17:04,842 --> 01:17:06,374
¿Te gustan?
466
01:17:10,251 --> 01:17:11,316
Este...
467
01:17:12,582 --> 01:17:15,518
...este... es precioso.
468
01:17:16,958 --> 01:17:18,148
¿No lo crees?
469
01:17:19,403 --> 01:17:23,443
Su madre hizo que su hija
lo entregara a Dagmar y a mí.
470
01:17:25,009 --> 01:17:29,721
Ella no pudo hacerlo sola.
Creo que eso es debilidad.
471
01:17:32,934 --> 01:17:36,404
Lo cuidaré hasta encontrar una familia
lo suficientemente buena.
472
01:17:37,874 --> 01:17:40,562
- ¿Dagmar también te ayudó?
- Sí.
473
01:17:44,056 --> 01:17:46,456
- ¿Quién se lo llevará?
- Buena gente.
474
01:17:47,103 --> 01:17:49,637
Quizás médicos, abogados.
475
01:17:51,528 --> 01:17:53,851
Gente que tiene para hacer el bien.
476
01:17:55,346 --> 01:17:57,817
- ¿También se llevaron a tu bebé?
- Sí.
477
01:18:05,015 --> 01:18:08,164
Creo que se despertó.
478
01:19:10,302 --> 01:19:12,227
Karoline...
479
01:19:12,798 --> 01:19:14,787
¿Puedo dormir aquí contigo?
480
01:19:15,748 --> 01:19:16,756
No.
481
01:19:26,428 --> 01:19:28,807
¿Me das un poco de leche para dormir?
482
01:19:30,578 --> 01:19:33,436
No. Vete a la cama.
483
01:19:34,063 --> 01:19:35,139
¿Por qué?
484
01:19:35,163 --> 01:19:37,470
Ya no hago eso.
Ve a la cama.
485
01:20:13,163 --> 01:20:17,069
¿Por qué harías algo así?
486
01:20:56,056 --> 01:21:00,356
- ¿Qué estás haciendo?
- Encontré una familia.
487
01:21:00,779 --> 01:21:02,443
- ¿Ya?
- Sí.
488
01:21:04,349 --> 01:21:07,060
- ¿Quiénes son?
- No puedo decirte.
489
01:21:07,421 --> 01:21:10,356
- Quiero saberlo.
- No quieren que lo sepas.
490
01:21:14,296 --> 01:21:18,332
No puedes estar aquí y ser tan emotiva.
Esto es un negocio.
491
01:21:23,435 --> 01:21:27,592
¿Es porque abofeteé a Erena?
¿Sí?
492
01:21:28,748 --> 01:21:31,102
¿Por eso te lo llevas?
493
01:21:31,986 --> 01:21:35,485
Me dijiste que lo cuidara.
¡Dijiste eso!
494
01:21:35,961 --> 01:21:38,500
- Entonces, ¿por qué te lo llevas...?
- ¡Basta!
495
01:21:40,154 --> 01:21:42,005
- No puedes decirme...
- ¡Shh!
496
01:22:23,410 --> 01:22:24,640
Gracias.
497
01:24:27,640 --> 01:24:29,110
¿Dónde estabas?
498
01:24:31,672 --> 01:24:34,616
Dejaste la tienda abierta.
Cualquiera podría haber entrado.
499
01:24:37,454 --> 01:24:38,957
¡Karoline!
500
01:24:47,991 --> 01:24:49,719
¿No te sientes bien?
501
01:25:02,668 --> 01:25:04,422
Estás temblando.
502
01:25:14,733 --> 01:25:16,279
Karoline...
503
01:25:26,591 --> 01:25:28,387
¿Dónde está mi bebé?
504
01:25:29,579 --> 01:25:31,814
- Tu bebé está con su familia.
- ¡Mentirosa!
505
01:25:38,258 --> 01:25:41,414
- ¿Dónde está?
- Tu bebé está con su familia.
506
01:25:41,726 --> 01:25:45,051
¡Asesina!
¡La mataste!
507
01:25:52,274 --> 01:25:53,550
¿La mataste?
508
01:26:01,109 --> 01:26:02,380
¿Por qué?
509
01:26:02,877 --> 01:26:04,394
Ya, ya...
510
01:26:09,576 --> 01:26:11,138
Sé que duele.
511
01:26:14,077 --> 01:26:15,765
El mundo es un lugar horrible.
512
01:26:18,001 --> 01:26:21,876
Pero necesitamos creer que no es así.
¿Entiendes?
513
01:26:25,382 --> 01:26:26,367
No...
514
01:26:41,610 --> 01:26:43,453
Toma unas gotas.
515
01:26:45,818 --> 01:26:49,704
Te quitarán el dolor.
Vamos.
516
01:26:50,393 --> 01:26:51,764
Déjame ayudarte.
517
01:26:53,597 --> 01:26:56,285
Ven aquí. Bebe. ¡Bebe!
518
01:26:56,858 --> 01:26:57,818
Vamos.
519
01:27:02,161 --> 01:27:03,808
Buena chica.
520
01:27:06,564 --> 01:27:09,252
Cuida a Erena.
Eres buena para ella.
521
01:27:11,788 --> 01:27:12,998
No la quiero.
522
01:28:38,315 --> 01:28:39,608
Karoline...
523
01:28:58,398 --> 01:29:01,207
Karoline, ven a mi lado.
524
01:29:14,633 --> 01:29:18,801
Te he preparado una sopa.
Tienes que comer algo.
525
01:29:20,824 --> 01:29:22,201
Ven, Karoline.
526
01:29:27,872 --> 01:29:31,445
- Gotas.
- No queda nada. La botella está vacía.
527
01:29:32,573 --> 01:29:33,764
Come algo.
528
01:29:40,754 --> 01:29:42,667
Puedes tomar un poco de nafta.
529
01:29:48,779 --> 01:29:49,746
Vamos.
530
01:30:05,782 --> 01:30:07,333
Respira profundo.
531
01:30:14,960 --> 01:30:16,372
Otra vez.
532
01:30:19,289 --> 01:30:20,740
Una más.
533
01:30:34,130 --> 01:30:37,675
Puedes descansar, pero pronto
tendremos que volver a la normalidad.
534
01:30:55,634 --> 01:30:57,431
Has hecho lo correcto.
535
01:31:02,814 --> 01:31:04,791
Te quitará el dolor.
536
01:31:11,992 --> 01:31:13,781
Cuéntame algo sobre ti.
537
01:31:14,910 --> 01:31:16,748
No sé nada sobre ti.
538
01:31:19,049 --> 01:31:22,184
¿Eres de la ciudad?
539
01:31:25,355 --> 01:31:28,103
¿O del campo?
Yo soy de ahí.
540
01:31:30,232 --> 01:31:32,199
Solía ordeñar vacas.
541
01:31:46,052 --> 01:31:48,766
Estaba sola cuando di a luz
por primera vez.
542
01:31:50,482 --> 01:31:52,750
Arranqué el cordón umbilical
con los dientes.
543
01:31:56,114 --> 01:31:58,156
Los demás nacieron muertos.
544
01:31:59,378 --> 01:32:00,990
Los cinco.
545
01:32:15,682 --> 01:32:16,834
Tengo frío.
546
01:32:21,603 --> 01:32:23,317
Creo que hace frío.
547
01:32:30,497 --> 01:32:31,935
Hace frío.
548
01:33:22,559 --> 01:33:25,480
- ¿Quieres un poco de té?
- No, gracias.
549
01:33:43,379 --> 01:33:45,806
¿Te gustaría alimentarla una última vez?
550
01:33:46,114 --> 01:33:48,420
No, me gustaría irme ahora.
551
01:33:49,816 --> 01:33:52,629
¿Frida? Quiero irme ahora.
552
01:33:52,934 --> 01:33:55,284
Déjame acompañarte afuera.
553
01:34:08,915 --> 01:34:11,040
- Adiós.
- ¿Karoline está aquí?
554
01:34:11,627 --> 01:34:15,215
No.
Has hecho lo correcto.
555
01:34:40,504 --> 01:34:42,399
¿Quieres hacerlo esta vez?
556
01:34:46,917 --> 01:34:49,324
Es fácil.
Solo aprieta fuerte.
557
01:34:50,526 --> 01:34:51,640
No...
558
01:35:01,531 --> 01:35:05,844
Solo aprieta fuerte,
como si nunca quisieras soltarla.
559
01:35:10,309 --> 01:35:15,065
- Vamos.
- No, no quiero.
560
01:36:16,466 --> 01:36:17,812
¿Sra. Overby?
561
01:36:18,991 --> 01:36:20,565
Por favor, abre la puerta.
562
01:36:27,240 --> 01:36:29,108
Hemos cambiado de opinión.
563
01:36:29,951 --> 01:36:31,945
Queremos que nos devuelvan al bebé.
564
01:36:38,661 --> 01:36:42,089
¡Karoline! ¿Estás ahí?
565
01:36:44,382 --> 01:36:45,650
¡Abre la puerta!
566
01:36:48,510 --> 01:36:50,777
Llamaré a la policía.
567
01:36:51,218 --> 01:36:52,606
¿Me oyes?
568
01:37:24,664 --> 01:37:27,067
Una mujer se quedó con el niño.
569
01:37:28,796 --> 01:37:30,728
No sabemos quién es.
570
01:37:35,768 --> 01:37:37,919
Es del campo y...
571
01:37:41,160 --> 01:37:44,267
...no sabemos su nombre.
Ella ya se fue.
572
01:37:49,992 --> 01:37:53,152
Solo necesitamos vernos
lo mejor posible.
573
01:37:53,609 --> 01:37:54,882
Vístete.
574
01:38:01,643 --> 01:38:03,005
Vístete.
575
01:38:07,902 --> 01:38:09,343
¡Vístete!
576
01:38:12,626 --> 01:38:13,968
Ponte esto.
577
01:38:15,061 --> 01:38:16,261
Erena...
578
01:38:35,934 --> 01:38:37,474
¿Qué estás haciendo?
579
01:38:46,610 --> 01:38:48,298
¿Qué estás haciendo?
580
01:38:51,026 --> 01:38:52,561
Por favor, baja.
581
01:38:53,253 --> 01:38:55,601
¡Dagmar Overby, es la policía!
¡Abra!
582
01:38:56,804 --> 01:38:59,639
- Quédate conmigo.
- Baja, por favor.
583
01:39:00,741 --> 01:39:02,956
No tienes adónde ir. Quédate.
584
01:39:03,889 --> 01:39:05,868
¡Abra esta puerta
o la derribaremos!
585
01:39:20,286 --> 01:39:21,878
¿Dagmar Overby?
586
01:39:29,771 --> 01:39:31,196
- Sí.
- Tómala.
587
01:39:32,696 --> 01:39:34,030
Por favor, venga con nosotros.
588
01:39:36,107 --> 01:39:37,067
Sí.
589
01:39:40,446 --> 01:39:44,205
- Erena necesita venir conmigo.
- Nos encargaremos de ella.
590
01:39:45,208 --> 01:39:49,144
- Nos encargaremos de ella. Ven.
- Erena...
591
01:40:12,074 --> 01:40:16,740
Bien hecho. Genial.
Equilibrio, equilibrio.
592
01:41:11,936 --> 01:41:14,206
¡Salud!
593
01:42:41,234 --> 01:42:45,611
ATRAPAN A ASESINA DE BEBÉS
594
01:42:48,045 --> 01:42:50,212
Pronto viajaremos al sur.
595
01:42:51,064 --> 01:42:53,720
Y hemos acordado
que puedes venir, si quieres.
596
01:42:55,902 --> 01:42:57,217
Gracias.
597
01:43:08,229 --> 01:43:10,305
¿Qué hiciste con tu bebé?
598
01:43:14,795 --> 01:43:16,362
La regalé.
599
01:43:21,246 --> 01:43:22,991
Probablemente sea lo mejor.
600
01:43:39,640 --> 01:43:41,097
¿Tienes tu medicina?
601
01:43:45,477 --> 01:43:47,168
Te las arreglarás sin.
602
01:43:58,802 --> 01:43:59,913
Ven.
603
01:44:35,243 --> 01:44:37,669
¿Cómo mataste al bebé
de la Sra. Andersen?
604
01:44:38,814 --> 01:44:40,168
No lo recuerdo.
605
01:44:41,171 --> 01:44:43,989
¿Qué hiciste con el cuerpo
del bebé de la Sra. Andersen?
606
01:44:44,760 --> 01:44:49,861
No lo recuerdo. Tal vez lo quemé.
Tal vez lo puse en el inodoro.
607
01:44:50,411 --> 01:44:53,620
Tal vez en noviembre, tal vez en marzo.
Había tantos.
608
01:44:56,254 --> 01:44:59,820
El cuaderno encontrado
en tu apartamento menciona
609
01:45:00,220 --> 01:45:03,191
35 reuniones
con mujeres y sus bebés.
610
01:45:03,859 --> 01:45:06,969
- ¿Los mataste a todos?
- ¿Dónde está mi bebé?
611
01:45:07,154 --> 01:45:10,610
Quiero que me devuelvas a mi bebé.
¡Cerda asquerosa!
612
01:45:10,694 --> 01:45:12,729
¡Púdrete en el infierno!
613
01:45:13,073 --> 01:45:14,373
¡Suéltame!
614
01:45:14,581 --> 01:45:20,226
¿Alguien más sabía
lo que hiciste con los bebés?
615
01:45:20,517 --> 01:45:21,480
No.
616
01:45:22,974 --> 01:45:24,480
¿Y qué hay de...
617
01:45:25,185 --> 01:45:28,698
...tu supuesta hija, Erena.
618
01:45:29,426 --> 01:45:30,694
¿Ella lo sabía?
619
01:45:32,613 --> 01:45:33,633
No.
620
01:45:35,054 --> 01:45:39,559
¿Hay prueba de que la niña
a la que llamas tu hija sea tu hija?
621
01:45:41,736 --> 01:45:42,960
Mi palabra.
622
01:45:46,114 --> 01:45:49,260
Los médicos opinan
que eres muy vieja para ser su madre.
623
01:45:50,576 --> 01:45:52,424
Tu pene también es viejo.
624
01:45:59,592 --> 01:46:05,023
- ¿Dónde está?
- Debe estar bien en el orfanato.
625
01:46:07,211 --> 01:46:11,224
Déjame verla.
Y te daré cuatro cuerpos más.
626
01:46:12,142 --> 01:46:15,113
- ¿Cuatro más?
- Sí, cuatro más. O cinco.
627
01:46:19,384 --> 01:46:22,284
Puse uno en el baño de Prinsgade.
628
01:46:25,528 --> 01:46:30,704
Y... Me llevé uno
en mi bolso cuando fui a...
629
01:46:31,250 --> 01:46:33,177
¿Por qué, señora Overby?
630
01:46:33,883 --> 01:46:35,668
¿Por qué los mataste?
631
01:46:37,546 --> 01:46:41,031
- Es lo que hacía falta.
- ¿A qué te refieres?
632
01:46:42,293 --> 01:46:46,728
Esos niños causaron mucho sufrimiento
a sus madres. ¡Las ayudé!
633
01:46:48,375 --> 01:46:51,771
Dudo que una madre quiera
que maten a su hijo.
634
01:46:52,607 --> 01:46:54,356
¿Qué más debían hacer?
635
01:46:55,326 --> 01:46:59,306
Les prometiste una vida mejor.
Una familia adoptiva cariñosa.
636
01:47:00,439 --> 01:47:04,185
¿Crees en eso?
Solo mira a tu alrededor.
637
01:47:05,210 --> 01:47:08,819
Nadie cree
que su vergonzoso niño
638
01:47:08,843 --> 01:47:14,192
tendrá un médico cariñoso como padre
o una dama respetable como madre.
639
01:47:16,214 --> 01:47:19,032
Solo hice lo que era necesario.
640
01:47:20,401 --> 01:47:25,222
Solo hice lo que les da miedo hacer.
Tienen demasiado miedo de admitirlo.
641
01:47:26,313 --> 01:47:28,747
De hecho, deberían darme una medalla.
642
01:47:32,658 --> 01:47:34,332
¡Asesina!
643
01:47:34,826 --> 01:47:37,999
- ¡Púdrete en el infierno!
- ¡Cuélguenla!
644
01:47:42,896 --> 01:47:45,017
¡Guardia, sáquela!
645
01:47:45,603 --> 01:47:48,099
¡Mátenla!
646
01:48:30,635 --> 01:48:34,442
...Hágase tu voluntad,
así en la tierra como en el cielo.
647
01:48:34,667 --> 01:48:36,971
Danos hoy nuestro pan de cada día.
648
01:48:37,432 --> 01:48:41,334
Perdona nuestras ofensas, como también
perdonamos a los que nos ofenden.
649
01:48:41,443 --> 01:48:44,951
Y no nos dejes caer en tentación,
y líbranos del mal.
650
01:48:45,255 --> 01:48:50,068
Tuyo es el reino, el poder y la gloria.
Por los siglos de los siglos. Amén.
651
01:48:50,604 --> 01:48:52,171
Pueden comer.
652
01:49:04,926 --> 01:49:08,336
Es un poco inusual
adoptar a una niña de 7 años.
653
01:49:09,803 --> 01:49:11,483
¿Lo has pensado bien?
654
01:49:15,563 --> 01:49:16,574
Sí.
655
01:49:17,222 --> 01:49:18,509
¿Estás segura?
656
01:49:21,746 --> 01:49:22,819
Sí.
657
01:49:28,927 --> 01:49:31,994
Estoy agradecido por gente como tú.
658
01:49:33,980 --> 01:49:36,511
Le das una segunda oportunidad
a una niña.
659
01:49:46,629 --> 01:49:48,425
Voy a buscar a la niña ahora.
660
01:50:18,885 --> 01:50:20,672
Ve con la señorita.
661
01:51:10,971 --> 01:51:15,963
INSPIRADA EN HECHOS REALES
662
01:56:13,280 --> 01:56:16,160
LA CHICA DE LA AGUJA
663
01:56:23,927 --> 01:56:26,166
Traducción:
Laly Indacochea C.