1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:51,977 --> 00:01:55,817 DZIEWCZYNA Z IGŁĄ 4 00:02:12,970 --> 00:02:15,090 - Kto tam? - Jensen. 5 00:02:15,490 --> 00:02:17,130 Chwileczkę 6 00:02:23,690 --> 00:02:25,210 Tak? 7 00:02:26,250 --> 00:02:28,512 Karoline, muszę cię poprosić o wyprowadzkę. 8 00:02:28,535 --> 00:02:29,528 Co? 9 00:02:29,562 --> 00:02:31,601 Muszę cię poprosić, żebyś się wyprowadziła. 10 00:02:31,624 --> 00:02:34,322 - Co? Dlaczego? - Potrzebuję tego pokoju dla kogoś innego. 11 00:02:34,730 --> 00:02:37,170 - Mieszkam tu. - Ale nie płacisz. 12 00:02:37,290 --> 00:02:40,690 - Zapłacę. - Karoline? 13 00:02:41,410 --> 00:02:43,330 Karoline! 14 00:02:45,130 --> 00:02:48,610 - Pozwól mi się ubrać! - Musisz to zrozumieć... 15 00:02:49,290 --> 00:02:51,410 Muszę im teraz pokazać pokój. 16 00:02:58,450 --> 00:03:00,250 - Ile jestem winna? - 14 tygodni. 17 00:03:00,555 --> 00:03:04,250 - Dostaniesz pieniądze jutro. - Trzeba wyczyścić komin. 18 00:03:04,410 --> 00:03:07,490 - Zajmij się tym. - Wiem! 19 00:03:08,090 --> 00:03:11,050 Dostaniesz je jutro. Co się dzieje? 20 00:03:11,210 --> 00:03:16,010 - Zabierz rękę z mojego ramienia. - Mieszkam tu od lat. 21 00:03:22,130 --> 00:03:24,610 - Mam pieniądze. - Nie, Karoline. 22 00:03:43,370 --> 00:03:46,570 Przepraszam za spóźnienie. Proszę za mną. 23 00:03:46,650 --> 00:03:49,770 Nie ma pokoju do obejrzenia. Przykro mi. 24 00:03:52,050 --> 00:03:56,850 - To za trzy i pół tygodnia. - Chcesz, żebym poszedł na policję? 25 00:03:57,290 --> 00:04:02,650 Chcesz, żebym poszedł do sądu, by odzyskać od ciebie zaległe pieniądze? 26 00:04:05,050 --> 00:04:06,690 Nie jestem okrutny. 27 00:04:07,250 --> 00:04:10,690 Jestem rozsądny i cierpliwy. Nawet uprzejmy. 28 00:04:11,970 --> 00:04:13,330 Proszę za mną. 29 00:04:25,090 --> 00:04:27,210 Woda jest dostępna od 10 do 12. 30 00:04:28,650 --> 00:04:31,730 Tu jest kuchnia. Karoline, proszę. 31 00:04:38,290 --> 00:04:41,410 - Piec mocno dymi. - Komin zostanie dziś wyczyszczony. 32 00:04:42,970 --> 00:04:44,210 Tu są szczury. 33 00:04:46,090 --> 00:04:47,370 Duże szczury. 34 00:04:48,410 --> 00:04:49,650 Wychodzą nocą. 35 00:04:50,250 --> 00:04:53,690 Kiedy śpisz, gryzą cię w stopy. 36 00:04:53,850 --> 00:04:56,370 - Karoline, wystarczy. - Jest ich mnóstwo. 37 00:04:57,410 --> 00:04:59,210 Nie chcę tu mieszkać. 38 00:05:01,130 --> 00:05:03,130 Nie chcę tu mieszkać. Chcę wrócić do domu. 39 00:05:25,130 --> 00:05:26,250 Będzie świetnie. 40 00:05:29,650 --> 00:05:30,864 Zorganizuję transport na jutro. 41 00:05:31,599 --> 00:05:33,759 Możesz z niej później skorzystać, jeśli będziesz chciała. 42 00:05:34,410 --> 00:05:36,330 Upewnię się, że cena będzie rozsądna. 43 00:05:44,290 --> 00:05:45,490 Chodźmy. 44 00:05:53,250 --> 00:05:54,970 Masz gdzie się zatrzymać? 45 00:05:58,170 --> 00:06:00,410 Mogę pomóc ci znaleźć pokój na twoją kieszeń. 46 00:07:38,210 --> 00:07:40,090 Nie gadać! Do roboty! 47 00:07:47,490 --> 00:07:50,890 - Blokujesz produkcję. - Igła ciągle się łamie. 48 00:07:51,370 --> 00:07:53,010 W takim razie uważaj. 49 00:07:55,650 --> 00:07:57,090 "W takim razie uważaj." 50 00:08:40,850 --> 00:08:43,890 - Ile to kosztuje? - 15 koron tygodniowo. 51 00:08:44,810 --> 00:08:45,890 Dużo. 52 00:08:57,930 --> 00:09:00,570 - A co z wodą? - Na podwórzu. 53 00:09:01,330 --> 00:09:03,250 W szafce jest wiadro. 54 00:09:06,890 --> 00:09:07,930 Nie wolno przyjmować gości. 55 00:09:08,370 --> 00:09:09,490 Oczywiście 56 00:09:35,330 --> 00:09:36,330 Tak? 57 00:09:39,050 --> 00:09:40,810 Krawcowa, którą wzywałeś. 58 00:09:42,810 --> 00:09:44,810 Proszę. Wejdź. 59 00:09:55,970 --> 00:09:59,770 Otrzymaliśmy twój list z prośbą o dodatek dla wdów. 60 00:10:03,450 --> 00:10:04,810 Jak sobie radzisz? 61 00:10:06,610 --> 00:10:08,850 Zostałam eksmitowana z mojego mieszkania... 62 00:10:10,610 --> 00:10:11,890 Panie Dyrektorze. 63 00:10:14,170 --> 00:10:16,890 - Czy są jakieś wieści o twoim mężu? - Nie. 64 00:10:20,130 --> 00:10:24,130 Bez aktu zgonu twojego męża nie mogę przyznać ci dodatku. 65 00:10:28,890 --> 00:10:32,890 Ale twój list mnie poruszył. Twoja sytuacja jest... 66 00:10:34,730 --> 00:10:36,290 Cóż... 67 00:10:43,570 --> 00:10:45,330 Czy mogę zapytać o imię twojego męża? 68 00:10:47,330 --> 00:10:49,010 Peter Nielsen. 69 00:10:54,290 --> 00:10:56,850 Mam znajomości. Mogę popytać. 70 00:10:58,970 --> 00:11:00,650 Człowiek nie znika bez śladu. 71 00:12:23,330 --> 00:12:24,850 Karoline Nielsen. 72 00:12:27,410 --> 00:12:29,690 Mam nadzieję, że nie masz nic przeciwko spotkaniu tutaj? 73 00:12:30,410 --> 00:12:32,770 Świeże powietrze oczyszcza umysł. 74 00:12:37,130 --> 00:12:39,850 Nie udało mi się znaleźć żadnych informacji o twoim mężu. 75 00:12:41,130 --> 00:12:43,490 Nie ma go na liście poległych żołnierzy, ale... 76 00:12:45,450 --> 00:12:46,930 to niewiele znaczy. 77 00:12:51,090 --> 00:12:52,250 Przykro mi. 78 00:12:56,170 --> 00:12:57,730 Przejdziemy się? 79 00:13:10,570 --> 00:13:12,170 Ja też marzyłem, by się zaciągnąć. 80 00:13:13,530 --> 00:13:15,770 Oczywiście, moja pozycja mi na to nie pozwala. 81 00:13:16,810 --> 00:13:21,330 Robię, co mogę stąd. Na przykład mundury, które produkujemy. 82 00:13:26,690 --> 00:13:28,650 - Dzień dobry, Panu. - Dzień dobry. 83 00:13:29,610 --> 00:13:30,970 Kasztany 84 00:13:32,770 --> 00:13:34,410 Chcesz spróbować? 85 00:13:44,530 --> 00:13:45,770 Smakują ci? 86 00:13:59,090 --> 00:14:01,290 Jeśli potrzebujesz wsparcia, 87 00:14:03,570 --> 00:14:04,850 możesz na mnie liczyć. 88 00:14:11,130 --> 00:14:12,410 Miłego dnia. 89 00:16:41,450 --> 00:16:45,210 Ekstra, ekstra! W jedenastej godzinie, jedenastego dnia! 90 00:16:45,690 --> 00:16:49,290 Kupujcie tutaj! Wojna skończona! Niemcy się poddali! 91 00:16:49,450 --> 00:16:52,450 Kupujcie tutaj! Przeczytajcie wszystko o tym! 92 00:16:53,130 --> 00:16:54,370 Dzięki. 93 00:16:54,690 --> 00:16:57,290 Drodzy pracownicy Fabryki Krawieckiej Kitzler. 94 00:16:57,890 --> 00:16:59,810 Wojna w Europie dobiegła końca 95 00:17:00,290 --> 00:17:03,370 i miejmy nadzieję, że czeka nas świetlana przyszłość. 96 00:17:05,450 --> 00:17:08,370 Nawet jeśli nie braliśmy udziału w wojnie 97 00:17:08,610 --> 00:17:10,730 spowodowało to cierpienie nie do opisania. 98 00:17:12,250 --> 00:17:14,770 Proszę, dołączcie do mnie w chwili ciszy. 99 00:17:15,650 --> 00:17:17,970 Pomódlmy się za poległych. 100 00:17:19,610 --> 00:17:20,810 Za wszystkich. 101 00:17:45,050 --> 00:17:46,130 Dziękuję. 102 00:17:47,530 --> 00:17:51,210 Przestaniemy produkować mundury i wrócimy do miękkiego lnu, 103 00:17:51,370 --> 00:17:54,170 który od pokoleń jest znakiem rozpoznawczym mojej rodziny. 104 00:17:55,490 --> 00:17:59,730 Myślę, że mniej łamiących się igieł będzie miłą odmianą. 105 00:18:02,250 --> 00:18:04,490 Wznieśmy toast. 106 00:18:52,970 --> 00:18:55,410 Wesołych Świąt. 107 00:19:15,330 --> 00:19:17,010 No i gotowe. 108 00:19:34,250 --> 00:19:35,810 Jesteś piękna. 109 00:19:36,970 --> 00:19:38,690 Dziękuję. 110 00:19:47,290 --> 00:19:48,970 Nie mogę uwierzyć, że jesteś moja. 111 00:20:14,370 --> 00:20:16,490 Karoline! 112 00:20:26,170 --> 00:20:27,330 Zaczekaj 113 00:20:28,850 --> 00:20:29,930 Karoline! 114 00:20:47,770 --> 00:20:49,330 Czego chcesz? 115 00:20:50,010 --> 00:20:52,810 Kim jesteś? Czego chcesz? Zdejmij to. 116 00:21:13,450 --> 00:21:16,050 Karoline? Kto to jest? 117 00:21:18,930 --> 00:21:20,210 Mój przyjaciel. 118 00:21:20,930 --> 00:21:23,570 - Straciłaś pracę, Karoline? - Nie. 119 00:21:24,650 --> 00:21:28,050 To dlaczego masz "przyjaciół", którzy cię odwiedzają? 120 00:21:31,450 --> 00:21:33,130 Jestem jej mężem. 121 00:21:48,890 --> 00:21:52,154 Poszedłem do naszego mieszkania. Mieszkają tam teraz inni ludzie. 122 00:22:02,770 --> 00:22:04,250 Gdzie się podziewałeś? 123 00:22:07,210 --> 00:22:08,730 Byłem ranny. 124 00:22:16,970 --> 00:22:18,650 Pisałam listy do Ciebie. 125 00:22:20,210 --> 00:22:21,810 Dostałeś je? 126 00:22:23,010 --> 00:22:24,010 Tak. 127 00:22:26,050 --> 00:22:29,530 Dlaczego nie odpisywałeś? Minął już rok. 128 00:22:30,850 --> 00:22:32,210 Tak. 129 00:22:35,290 --> 00:22:36,250 Przepraszam. 130 00:23:25,970 --> 00:23:27,490 Przepraszam. 131 00:23:44,370 --> 00:23:46,930 - Peter. - Tak? 132 00:23:54,250 --> 00:23:55,570 Poznałam kogoś. 133 00:23:59,770 --> 00:24:01,530 I jestem w ciąży. 134 00:24:03,370 --> 00:24:06,650 Myślałam, że nie żyjesz. Pozwoliłeś mi w to wierzyć. 135 00:24:10,490 --> 00:24:11,850 Mam nowe życie. 136 00:24:20,170 --> 00:24:21,210 Jesteś moją żoną. 137 00:24:27,010 --> 00:24:28,090 Wyjdź. 138 00:24:31,770 --> 00:24:34,570 Po prostu wyjdź. Masz stąd iść! 139 00:24:35,290 --> 00:24:36,610 No już, wyjdź! 140 00:24:40,847 --> 00:24:43,730 Zniknij stąd! Natychmiast! 141 00:24:43,770 --> 00:24:46,290 Do widzenia! Do widzenia! 142 00:25:12,930 --> 00:25:14,610 Co tu się dzieje? 143 00:25:16,130 --> 00:25:18,970 Przykro mi, panie, ale ta młoda dama nie chce słuchać. 144 00:25:19,650 --> 00:25:24,450 – Prosiłem ją, żeby odeszła. – Dziękuję. Może wejść na chwilę. 145 00:25:28,930 --> 00:25:29,970 Co się dzieje? 146 00:25:38,250 --> 00:25:40,090 Powiedz, że wyjdziesz za mnie. 147 00:25:44,010 --> 00:25:45,090 Powiedz to. 148 00:25:47,290 --> 00:25:48,370 Powiedz. 149 00:25:52,370 --> 00:25:53,410 Tak. 150 00:25:55,170 --> 00:25:56,970 Tak, wyjdę za Ciebie 151 00:26:23,090 --> 00:26:24,730 Jesteś odważna. 152 00:26:30,850 --> 00:26:32,330 Kiedy będę miała dom... 153 00:26:34,650 --> 00:26:36,290 Zabiorę cię ze sobą. 154 00:26:38,610 --> 00:26:40,210 Co będę robić? 155 00:26:42,730 --> 00:26:47,050 Cokolwiek zechcesz. Możesz zarządzać służbą. 156 00:26:48,490 --> 00:26:51,570 - To znaczy, że będę służącą? - Nie, głuptasku. 157 00:26:52,170 --> 00:26:56,570 Będziesz zarządzać służbą. Będziesz mieć własną pokojówkę. 158 00:27:27,650 --> 00:27:30,490 - Dzień dobry. - Dzień dobry, mogę zabrać płaszcze? 159 00:27:30,570 --> 00:27:31,850 Tak, dziękuję. 160 00:27:45,250 --> 00:27:47,850 Czy to ta młoda dama? 161 00:27:48,890 --> 00:27:50,010 Tak. 162 00:27:52,010 --> 00:27:55,970 Jak miło, że przyszłaś. Cieszę się, że w końcu mogę Cie poznać. 163 00:27:59,810 --> 00:28:01,770 Moje uszanowanie, panno... pani... 164 00:28:04,250 --> 00:28:06,010 Proszę, chodź ze mną. 165 00:28:10,130 --> 00:28:12,730 To sprawa między nami, kobietami. 166 00:28:52,330 --> 00:28:53,770 Rozbierz się. 167 00:28:53,850 --> 00:28:55,770 Doktor cię zbada. 168 00:28:56,930 --> 00:29:01,810 Każdy może powiedzieć mojemu synowi, że jest w ciąży, zgadzasz się? 169 00:29:02,850 --> 00:29:03,930 Tak. 170 00:29:09,930 --> 00:29:11,610 Tylko bielizna. 171 00:29:14,090 --> 00:29:15,930 Wiesz jak to działa. 172 00:29:39,754 --> 00:29:41,254 Tak. 173 00:29:46,210 --> 00:29:47,770 To potrwa tylko chwilę. 174 00:30:03,450 --> 00:30:04,570 Tak. 175 00:30:05,850 --> 00:30:07,770 Możesz się ubrać. 176 00:30:16,290 --> 00:30:19,050 Tak. jest w ciąży. 177 00:30:27,850 --> 00:30:30,730 - Można coś z tym zrobić? - Niestety, jest za późno. 178 00:30:34,170 --> 00:30:36,810 - Do widzenia, Pani Baronesso. - Do widzenia, Panie Doktorze. 179 00:30:41,730 --> 00:30:45,810 Mój syn nigdy pani nie poślubi. 180 00:30:46,850 --> 00:30:48,690 Czy Jørgen może teraz do nas przyjść? 181 00:30:50,130 --> 00:30:51,378 Dziękuję. 182 00:30:51,410 --> 00:30:52,650 Przyprowadź go. 183 00:31:01,330 --> 00:31:02,530 Tak, matko? 184 00:31:05,770 --> 00:31:09,290 Młoda kobieta ma wrażenie, że wy dwoje się pobierzecie? 185 00:31:11,050 --> 00:31:12,570 Rozmawialiśmy o tym, tak. 186 00:31:13,770 --> 00:31:16,090 Jørgen może robić, co chce. 187 00:31:16,489 --> 00:31:18,486 Nie za moje pieniądze, 188 00:31:18,510 --> 00:31:20,050 nie w tym domu... 189 00:31:21,250 --> 00:31:23,170 Ale jeśli chce. 190 00:31:23,554 --> 00:31:24,578 Hm? 191 00:31:35,250 --> 00:31:36,210 Być może... 192 00:31:38,450 --> 00:31:40,130 Powiedziałeś coś, synu? 193 00:31:45,765 --> 00:31:47,570 Może się pospieszyliśmy. 194 00:31:53,690 --> 00:31:56,090 - Wybacz mi, proszę. - Jørgen? 195 00:32:00,850 --> 00:32:02,970 Nie chciałem, żeby to zaszło tak daleko. 196 00:32:13,370 --> 00:32:14,930 Co tu się dzieje? 197 00:32:19,930 --> 00:32:21,490 Podaj mu chusteczkę. 198 00:32:25,930 --> 00:32:27,170 Dziękuję 199 00:32:30,010 --> 00:32:32,250 Czy mogłabyś nas teraz opuścić? 200 00:32:35,610 --> 00:32:38,490 Ponadto, pani usługi w fabryce nie są już potrzebne. 201 00:32:41,930 --> 00:32:43,450 Proszę wyjdź. 202 00:32:45,810 --> 00:32:47,130 Przepraszam. 203 00:32:59,130 --> 00:33:00,490 Pani płaszcz. 204 00:33:20,690 --> 00:33:22,250 Szkoda. 205 00:33:36,370 --> 00:33:37,930 Zajęte. 206 00:36:12,690 --> 00:36:13,690 Co ty robisz? 207 00:36:16,170 --> 00:36:17,650 Chodź. 208 00:36:24,970 --> 00:36:26,130 Usiądź. 209 00:36:27,450 --> 00:36:29,770 - Erena, daj mi swój ręcznik. - Tak. 210 00:36:31,490 --> 00:36:33,250 Uciskaj. Uciskaj. 211 00:36:39,090 --> 00:36:41,970 - Co tu się dzieje? - Poślizgnęła się. 212 00:36:42,570 --> 00:36:47,370 - Nie lubimy, gdy ktoś tu się ślizga. - Zajmę się nią. 213 00:37:03,090 --> 00:37:06,210 Jeśli krwawienie nie ustanie, musisz natychmiast udać się do lekarza. 214 00:37:08,210 --> 00:37:12,130 - Odprowadzimy cię do domu. - Dzięki, mam się dobrze. 215 00:37:12,522 --> 00:37:15,490 Nie kłujesz się igłą, jeśli wszystko jest w porządku. 216 00:37:15,514 --> 00:37:17,226 Odprowadzimy cię. 217 00:37:17,890 --> 00:37:19,570 Powiedziałam, że wszystko w porządku. 218 00:37:24,330 --> 00:37:25,970 Istnieje inny sposób. 219 00:37:27,410 --> 00:37:29,610 Mogę pomóc ci znaleźć rodzinę zastępczą. 220 00:37:32,330 --> 00:37:36,810 Niektóre kobiety nie mogą mieć dzieci, inne mają więcej, niż sobie życzyły. 221 00:37:37,930 --> 00:37:40,010 To ma sens, żebyśmy sobie pomagały. 222 00:37:43,370 --> 00:37:45,050 Ja idę tamtędy. 223 00:37:48,770 --> 00:37:50,690 Odwiedź mnie, gdy dziecko się urodzi. 224 00:37:51,850 --> 00:37:54,130 Nie nadawaj mu imienia. Tak jest łatwiej. 225 00:37:55,770 --> 00:37:58,930 - Dlaczego miałabyś mi pomóc? - Kto inny mógłby? 226 00:38:00,450 --> 00:38:02,370 - Pobieram opłatę. - Czy mogę dostać jedną? 227 00:38:04,090 --> 00:38:07,130 Zachowuj się. 228 00:38:08,650 --> 00:38:10,450 - W porządku. - Proszę. 229 00:38:11,370 --> 00:38:13,490 Miej oko na krwawienie. To nie żart. 230 00:38:15,290 --> 00:38:17,250 - Do widzenia. Chodź. - Do zobaczenia. 231 00:38:21,890 --> 00:38:23,450 Uważaj na dziurę, przeskocz. 232 00:38:34,010 --> 00:38:35,410 Karoline? 233 00:38:37,010 --> 00:38:38,130 Czy straciłaś pracę? 234 00:38:39,410 --> 00:38:41,650 Jakiś facet to przyniósł. 235 00:38:46,850 --> 00:38:48,610 Wzięłam to, co mi byłaś winna. 236 00:39:05,330 --> 00:39:09,410 Słuchajcie wszyscy! Dzisiaj potrzebuję tylko 20. 237 00:39:09,850 --> 00:39:14,810 Potrzebuję najsilniejszych. Tych, którzy potrafią wykonać zadanie. 238 00:39:22,610 --> 00:39:25,370 Stop, wystarczy. 239 00:39:27,170 --> 00:39:29,490 Odejść! Odejść! 240 00:39:42,650 --> 00:39:44,770 - Uważaj. - Hej! 241 00:40:02,770 --> 00:40:04,690 No dalej. 242 00:40:17,530 --> 00:40:20,490 No dalej. 243 00:40:31,370 --> 00:40:34,290 Nancy i Claude! 244 00:40:36,050 --> 00:40:37,730 Szanowni goście. 245 00:40:38,610 --> 00:40:41,650 Szanowne panie i panowie. 246 00:40:42,690 --> 00:40:46,970 Czy ktoś z was brał udział w Wielkiej Wojnie? 247 00:40:48,170 --> 00:40:52,370 Nie, nie, nie... Ty też nie, prawda? 248 00:40:52,962 --> 00:40:54,226 Tego się spodziewałem. 249 00:40:54,249 --> 00:40:57,610 Podczas gdy siedzieliście w domu, bezpieczni i spokojni, 250 00:40:58,050 --> 00:41:02,730 czytaliście gazetę, popijając piwo. 251 00:41:06,170 --> 00:41:11,210 Niektóre nieszczęsne dusze były tam, na polu bitwy. 252 00:41:13,850 --> 00:41:15,490 Szanowni państwo. 253 00:41:15,890 --> 00:41:20,250 Pozwólcie, że przedstawię wam sensację. 254 00:41:22,890 --> 00:41:26,801 To jest to, co wojna wypluła. 255 00:41:26,824 --> 00:41:27,856 March. 256 00:41:40,410 --> 00:41:41,570 Dziwak! 257 00:41:48,930 --> 00:41:51,810 Szanowni państwo, przyjrzyjcie się uważnie. 258 00:41:52,930 --> 00:41:57,290 Spójrzcie prosto na to, o czym gazety nie pisały. 259 00:41:57,930 --> 00:42:03,050 Spójrzcie prosto w oblicze cierpienia. 260 00:42:16,090 --> 00:42:18,010 Potwór! 261 00:42:19,050 --> 00:42:23,570 Szanowni państwo, czy ktoś z was odważy się go dotknąć? 262 00:42:26,810 --> 00:42:28,730 Nikt nie ma ochoty dotknąć tego biednego dziwaka? 263 00:42:30,890 --> 00:42:32,410 Nie gryzie. 264 00:42:37,210 --> 00:42:38,370 No cóż. 265 00:42:38,810 --> 00:42:42,730 W samym tyle mamy dzielną młodą kobietę. 266 00:42:43,250 --> 00:42:45,410 Podejdź bliżej. 267 00:42:45,810 --> 00:42:47,930 Podejdź bliżej. Pomóżmy jej. 268 00:42:49,450 --> 00:42:50,770 Brawo. 269 00:42:52,210 --> 00:42:53,530 Podejdź do mnie. 270 00:42:56,250 --> 00:42:58,610 Proszę. 271 00:43:05,330 --> 00:43:06,730 Dziura, Peterze. 272 00:43:29,210 --> 00:43:31,690 No proszę, proszę… 273 00:43:33,450 --> 00:43:35,850 Może mały pocałunek? 274 00:43:38,530 --> 00:43:41,690 To biedne zwierzę prawdopodobnie nie pamięta, co to uczucie pocałunku. 275 00:44:47,130 --> 00:44:49,410 To tylko koszmar. 276 00:44:53,250 --> 00:44:56,490 Spokojnie. 277 00:45:05,610 --> 00:45:07,890 Puść! 278 00:45:17,090 --> 00:45:19,610 - Karoline? - Chwila. 279 00:45:19,770 --> 00:45:23,170 - Co się dzieje? - Chwila! 280 00:45:23,330 --> 00:45:24,410 Otwórz te drzwi! 281 00:45:27,130 --> 00:45:28,690 Karoline. 282 00:45:30,530 --> 00:45:33,250 - Karoline, otwórz drzwi. - Zamknij się! 283 00:45:35,610 --> 00:45:37,930 To nie jest zakład psychiatryczny, Karoline. 284 00:45:40,730 --> 00:45:43,770 Jeśli nie przestanie, wyrzucę cię. 285 00:45:47,410 --> 00:45:49,210 Przepraszam. 286 00:45:54,770 --> 00:45:56,050 Co się stało? 287 00:46:04,130 --> 00:46:05,370 Co to jest? 288 00:46:07,410 --> 00:46:08,730 Morfina. 289 00:46:10,090 --> 00:46:11,930 Pomaga mi się uspokoić. 290 00:46:46,010 --> 00:46:47,770 Wracaj spać, Karoline. 291 00:47:03,650 --> 00:47:05,010 Przepraszam. 292 00:47:57,130 --> 00:48:01,130 - Co się dzieje? - Wiadro... 293 00:48:01,290 --> 00:48:03,130 Usiądź. 294 00:48:04,490 --> 00:48:09,690 Pokaż mi! Pokaż mi! 295 00:48:13,090 --> 00:48:16,290 - Musimy zdjąć spodnie. - Co się dzieje? 296 00:48:16,450 --> 00:48:19,090 A jak myślisz? Rodzi. 297 00:48:19,250 --> 00:48:22,810 - Weź ją do szpitala. - Zabierzesz ją? 298 00:48:25,730 --> 00:48:29,530 Nie stój tylko tak. Przynieś mi trochę ręczników i wody. 299 00:48:29,570 --> 00:48:32,330 - Znajdźcie jakieś ręczniki. - Idioci! 300 00:48:33,090 --> 00:48:35,810 Tak. Dobrze. 301 00:48:35,970 --> 00:48:39,850 Już prawie. Spójrz na mnie. Dalej. Przyj, przyj. 302 00:48:45,210 --> 00:48:48,210 Następnym razem przyj mocniej. Będziesz krzyczeć. 303 00:48:48,370 --> 00:48:52,530 Z całej siły. To jedyny sposób. 304 00:48:52,690 --> 00:48:56,410 Rozumiesz? Spójrz na mnie! 305 00:48:57,410 --> 00:48:59,330 Teraz przyj. Przyj. 306 00:49:16,970 --> 00:49:19,490 - Chłopiec czy dziewczynka? - Dziewczynka. 307 00:49:22,530 --> 00:49:24,170 Mogę ją przytulić? 308 00:49:26,290 --> 00:49:27,490 Tak. 309 00:49:42,770 --> 00:49:45,930 Taka piękna. Jesteś taka piękna. 310 00:49:47,490 --> 00:49:49,090 Mogłabyś mieć na imię Susie. 311 00:49:53,610 --> 00:49:55,370 Ale ona nie jest twoja. 312 00:49:55,850 --> 00:49:57,610 Nie mam nic przeciwko. 313 00:49:58,850 --> 00:50:00,770 Moglibyśmy mieć kolejne dziecko. 314 00:50:03,650 --> 00:50:05,130 Nie jestem sprawny. 315 00:50:10,330 --> 00:50:11,850 Nie chcę jej zatrzymać. 316 00:50:22,530 --> 00:50:23,650 Chodź. 317 00:50:24,890 --> 00:50:26,490 Chodź, usiądź z nami. 318 00:50:39,370 --> 00:50:43,210 To dar. Nie coś, co można oddać. 319 00:53:27,450 --> 00:53:28,650 Kto to jest? 320 00:53:29,970 --> 00:53:31,210 To do ciebie. 321 00:53:37,850 --> 00:53:42,450 - Kim jesteś? - Karoline. Spotkałyśmy się w łaźniach. 322 00:53:45,930 --> 00:53:47,290 Wejdź i zamknij drzwi. 323 00:54:00,450 --> 00:54:03,330 - To twoje dziecko? - Tak. 324 00:54:03,770 --> 00:54:04,930 Mogę zobaczyć? 325 00:54:06,170 --> 00:54:07,250 Tak. 326 00:54:10,330 --> 00:54:11,890 Chłopiec czy dziewczynka? 327 00:54:13,530 --> 00:54:15,610 - Dziewczynka. - Jest urocza. 328 00:54:19,970 --> 00:54:22,290 A któż to, ten mały skarb? 329 00:54:25,250 --> 00:54:28,050 - Nie nadałam jej imienia. - Rozsądnie. 330 00:54:29,690 --> 00:54:31,050 Masz pieniądze? 331 00:54:32,010 --> 00:54:33,050 Tak. 332 00:54:35,450 --> 00:54:36,970 Proszę bardzo. 333 00:54:38,130 --> 00:54:40,090 To nie jest organizacja charytatywna, kochanie. 334 00:54:41,810 --> 00:54:43,890 Resztę przyniosę jutro. 335 00:54:46,170 --> 00:54:47,530 Już sobie przypominam. 336 00:54:49,810 --> 00:54:51,570 Dziewczyna z igłą. 337 00:54:52,090 --> 00:54:53,210 Tak. 338 00:54:54,570 --> 00:54:56,490 - Kiedy urodziłaś? - Wczoraj. 339 00:55:01,370 --> 00:55:04,170 - Czy karmiłaś ją dzisiaj? - Nie. 340 00:55:04,370 --> 00:55:05,330 To nakarm ją teraz. 341 00:55:10,530 --> 00:55:14,010 - Herbata. - Dziękuję. 342 00:55:22,370 --> 00:55:24,050 Czy były jakieś komplikacje przy porodzie? 343 00:55:26,690 --> 00:55:28,010 Nie sądzę. 344 00:55:31,010 --> 00:55:33,010 Dziewczynka, urodzona... 345 00:55:33,970 --> 00:55:35,450 Jaka dzisiaj data? 346 00:55:36,930 --> 00:55:37,970 Nie wiem. 347 00:55:38,690 --> 00:55:41,130 Ereno, przyniesiesz gazetę od pani Andersen? 348 00:55:46,970 --> 00:55:49,090 Wiesz, kto przyjmie moje dziecko? 349 00:55:50,610 --> 00:55:52,530 Dobrzy ludzie. 350 00:55:54,850 --> 00:56:00,170 Lekarze, prawnicy. Ludzie, którzy mogą sobie pozwolić czynić dobro dla innych. 351 00:56:03,010 --> 00:56:05,170 Będzie dobrze. Robisz to, co należy. 352 00:56:08,490 --> 00:56:10,090 To dobrze. 353 00:56:14,570 --> 00:56:17,090 - Właśnie skończyła. - To dobrze. 354 00:56:20,050 --> 00:56:22,930 Urodzona 12 sierpnia — nie. 355 00:56:23,730 --> 00:56:26,050 Napisałam dziś. Urodziłaś wczoraj. 356 00:56:27,450 --> 00:56:28,970 No cóż... 357 00:56:30,490 --> 00:56:33,650 Ręce do góry. Napnij je tak mocno, jak potrafisz. 358 00:56:35,050 --> 00:56:37,690 Z czasem przestaniesz produkować mleko. 359 00:56:41,890 --> 00:56:42,970 Gotowe. 360 00:56:47,930 --> 00:56:49,730 Wszystko gotowe. 361 00:56:58,610 --> 00:56:59,970 Jesteś mi winna pieniądze. 362 00:57:02,610 --> 00:57:03,610 Wiem. 363 00:57:08,290 --> 00:57:12,050 - Czy mam się pożegnać? - Łatwiej będzie, jeśli nie. 364 00:57:14,810 --> 00:57:16,570 - Dziękuję. - Do widzenia. 365 00:57:30,330 --> 00:57:32,250 Karoline, gdzie jest twoje dziecko? 366 00:57:34,090 --> 00:57:35,650 Oddałam je. 367 00:57:37,010 --> 00:57:38,570 Komu? 368 00:57:39,730 --> 00:57:42,186 Kobiecie, która pomaga mi znaleźć rodzinę zastępczą. 369 00:57:49,970 --> 00:57:51,890 - Nie chciałaś go? - Nie. 370 00:57:54,770 --> 00:57:56,490 Oczywiście, że go nie chciałam. 371 00:58:09,450 --> 00:58:11,610 Myślę, że maluszek potrzebuje karmienia. 372 00:58:17,410 --> 00:58:20,690 Chodź do mamusi, skarbie. 373 00:58:21,090 --> 00:58:23,050 Chcesz coś zjeść? 374 00:59:13,410 --> 00:59:14,930 Czego chcesz? 375 00:59:15,930 --> 00:59:17,090 Masz pieniądze? 376 00:59:18,650 --> 00:59:21,090 - Nie. - To co ty tu robisz? 377 00:59:21,770 --> 00:59:25,050 - Pomyślałam, że mogłabym ją nakarmić. - Nakarmić? 378 00:59:26,850 --> 00:59:29,730 - Twojego dziecka już tu nie ma. - Gdzie ona jest? 379 00:59:31,290 --> 00:59:33,610 Oddałam ją. Takie sprawy nie mogą czekać. 380 00:59:50,250 --> 00:59:54,170 - Potrzebujesz czegoś? - Pod ladą jest koc. 381 00:59:54,250 --> 00:59:55,890 - Przynieś mi go. - Dobrze. 382 01:00:10,970 --> 01:00:15,210 - Czy mam wezwać pomoc? - Nie, nie. To minie. 383 01:00:17,130 --> 01:00:18,930 - Zamknięte. - Jest napisane, że otwarte. 384 01:00:18,970 --> 01:00:21,130 - Mówię, że zamknięte! - Uspokój się. 385 01:00:31,930 --> 01:00:36,250 - Weź trochę słodyczy do domu. - Chciałabym pracować dla ciebie. 386 01:00:38,050 --> 01:00:41,690 Mam mleko. Mogę karmić dzieci, podczas gdy czekają na swoje nowe rodziny. 387 01:00:48,010 --> 01:00:49,130 W porządku. 388 01:00:52,490 --> 01:00:54,250 To lepsze niż mleko krowie. 389 01:00:59,930 --> 01:01:01,610 Twoje mleko się skończy. 390 01:01:02,250 --> 01:01:04,050 Nie, jeśli sama odciągnę mleko. 391 01:01:05,050 --> 01:01:08,263 Moja mama to robiła, sprzedawała swoje mleko. 392 01:01:08,286 --> 01:01:09,570 Wtedy będę mogła spłacić dług. 393 01:01:11,650 --> 01:01:13,970 Jesteś mi winna pieniądze, nie mleko. 394 01:01:16,730 --> 01:01:18,250 Nie mam żadnych pieniędzy. 395 01:01:26,130 --> 01:01:27,690 Nie mam dokąd iść. 396 01:01:33,850 --> 01:01:36,570 Ereno! Chodź tutaj. 397 01:01:44,330 --> 01:01:46,010 Nie krępuj się. 398 01:01:46,930 --> 01:01:48,850 To jest dla niej zdrowe. 399 01:01:51,450 --> 01:01:53,970 Poza tym, odciąganie ręczne trwa wieczność. 400 01:02:52,770 --> 01:02:54,530 Mamo, ona śmierdzi. 401 01:02:55,210 --> 01:02:56,970 No to chodźmy się wykąpać. 402 01:03:14,650 --> 01:03:15,770 A co ze mną? 403 01:03:47,450 --> 01:03:50,210 - Dagmar? - Idę. 404 01:03:53,610 --> 01:03:55,530 Dobranoc. 405 01:04:14,130 --> 01:04:16,130 Mama mówi, że już czas. 406 01:04:37,650 --> 01:04:39,170 Dobrze na tobie leży. 407 01:05:06,609 --> 01:05:07,770 Co to jest? 408 01:05:09,290 --> 01:05:12,170 Czasami ludzie stają się tak emocjonalni. 409 01:05:13,050 --> 01:05:17,010 - To pomaga mi się uspokoić. - Czy to morfina? 410 01:05:17,570 --> 01:05:20,930 Nie, to eter. Chcesz spróbować? 411 01:05:27,609 --> 01:05:28,970 Dziękuję. 412 01:06:10,410 --> 01:06:11,970 Wstań. 413 01:06:12,690 --> 01:06:14,490 Dalej. 414 01:07:06,250 --> 01:07:07,490 Robisz to, co należy. 415 01:07:18,850 --> 01:07:22,890 - Czy powinniśmy go przebadać? - Z tym nie ma sensu. 416 01:07:23,050 --> 01:07:26,130 - Dlaczego? - Nikt go nie zechce. 417 01:07:28,810 --> 01:07:30,730 Będziemy musiały oddać go do sierocińca. 418 01:08:14,290 --> 01:08:15,690 Skończyłaś? 419 01:08:26,250 --> 01:08:27,450 Myślałem, że jesteś Dagmar. 420 01:08:39,570 --> 01:08:40,930 Co tu robisz? 421 01:08:44,090 --> 01:08:46,730 Wiesz, że kupno i sprzedaż dzieci jest nielegalne? 422 01:08:48,290 --> 01:08:50,210 - Ale ty tu jesteś. - Tak. 423 01:08:51,650 --> 01:08:53,570 Ja tu tylko wpadam. 424 01:08:56,130 --> 01:08:57,890 A ty tu pracujesz. 425 01:09:30,450 --> 01:09:33,050 Czasami czuję się tak samotna. 426 01:09:35,570 --> 01:09:36,930 Jestem tu. 427 01:09:43,010 --> 01:09:45,410 Wiele żyć przewija się przez to mieszkanie. 428 01:09:48,010 --> 01:09:49,690 Pozostawiają ślad. 429 01:09:52,850 --> 01:09:54,410 Czasami żałuję tego, co zrobiłam. 430 01:09:55,930 --> 01:09:58,570 Kochana, teraz się wzruszasz. 431 01:10:03,090 --> 01:10:04,850 Zróbmy dzisiaj coś miłego. 432 01:10:56,290 --> 01:10:57,730 Cicho. 433 01:11:29,290 --> 01:11:31,210 Kim jest ten mężczyzna, z którym się spotykasz? 434 01:11:32,530 --> 01:11:34,290 Svendsen? 435 01:11:36,450 --> 01:11:38,410 - Czy on jest ojcem Ereny? - Nie. 436 01:11:39,570 --> 01:11:41,490 To tylko mężczyzna, z którym się dobrze bawię. 437 01:11:44,130 --> 01:11:46,050 Nie podoba mi się, jak na mnie patrzy. 438 01:11:47,690 --> 01:11:50,850 - Jak to? - Podejrzewam, że chce się ze mną zabawić. 439 01:11:56,770 --> 01:12:01,050 Dzisiaj są urodziny Ereny. Hurra, hurra, hurra! 440 01:12:01,450 --> 01:12:07,050 Prawdopodobnie otrzyma prezent, o który prosiła w tym roku 441 01:12:07,210 --> 01:12:10,730 z pyszną czekoladą i ciastami. 442 01:12:11,050 --> 01:12:12,810 Możesz zdmuchnąć! 443 01:12:14,410 --> 01:12:16,770 Jeszcze jedna! 444 01:12:29,690 --> 01:12:31,210 To jakaś magia. 445 01:12:38,210 --> 01:12:39,330 Przeciekasz. 446 01:12:42,170 --> 01:12:45,810 - Nakarmiłaś dziś Erenę? - Chyba zapomniałam. 447 01:12:46,810 --> 01:12:48,170 To zrób to teraz. 448 01:13:02,330 --> 01:13:04,250 Nie chcę, żebyś już więcej tu przychodził. 449 01:13:05,290 --> 01:13:06,450 Dlaczego? 450 01:13:08,170 --> 01:13:09,730 Już cię nie potrzebuję. 451 01:13:22,970 --> 01:13:24,690 Będziesz za mną tęsknić. 452 01:13:28,090 --> 01:13:29,450 Nie. 453 01:14:07,370 --> 01:14:08,730 Wyjdź. 454 01:14:14,610 --> 01:14:16,370 Ona nie jest taka jak ty. 455 01:14:22,210 --> 01:14:25,650 Salmi... solona lukrecja. 456 01:14:30,410 --> 01:14:33,370 "Kongen af Danmark". Nie, cukierki bergamotowe. 457 01:14:33,770 --> 01:14:35,690 Nugat... 458 01:14:37,890 --> 01:14:39,810 Lukrecja... 459 01:14:40,810 --> 01:14:42,730 Nugat. 460 01:14:44,010 --> 01:14:45,690 Cześć. 461 01:14:47,450 --> 01:14:48,850 Czy mogę ci pomóc? 462 01:14:49,650 --> 01:14:51,610 Powiedziano mi, żebym tu przyszła. 463 01:14:58,690 --> 01:15:00,610 Chodzi o dziecko? 464 01:15:14,690 --> 01:15:16,250 Co mam zrobić? 465 01:15:17,170 --> 01:15:18,930 Musisz je nakarmić. 466 01:15:19,690 --> 01:15:21,690 - Nie mogę. - Dlaczego nie? 467 01:15:22,210 --> 01:15:24,570 - Nie jest moje. - Więc czyje jest? 468 01:15:25,450 --> 01:15:27,050 Mojej matki. 469 01:15:27,850 --> 01:15:29,450 Proszę, weźmiesz je? 470 01:15:42,690 --> 01:15:44,330 Wystarczy? 471 01:15:47,850 --> 01:15:50,370 Tak, wezmę je. 472 01:15:55,970 --> 01:15:57,690 Zamknięte. 473 01:16:01,290 --> 01:16:03,010 Proszę, weźmiesz je 474 01:16:14,010 --> 01:16:15,570 Zrobiłaś to, co należało. 475 01:16:23,810 --> 01:16:27,690 Dobrze zrobiłaś. Pomogłaś, kiedy nikt inny by nie pomógł. 476 01:16:33,610 --> 01:16:35,370 Możesz zatrzymać dziecko. 477 01:16:36,010 --> 01:16:38,170 Dopóki nie znajdziemy wystarczająco dobrej rodziny. 478 01:16:40,130 --> 01:16:41,130 Dziękuję. 479 01:16:50,490 --> 01:16:57,730 Najważniejsze jest, aby mieć odpowiednie buty, gdy idziemy na spacer. 480 01:17:02,130 --> 01:17:03,890 Co myślisz o tych? 481 01:17:04,810 --> 01:17:06,250 Podobają ci się? 482 01:17:10,170 --> 01:17:11,170 Te... 483 01:17:12,610 --> 01:17:15,570 Te... są piękne. 484 01:17:16,930 --> 01:17:17,890 Nie sądzisz? 485 01:17:19,370 --> 01:17:23,170 Jego matka zmusiła swoją córkę, aby oddała go Dagmar i mnie. 486 01:17:25,050 --> 01:17:26,650 Ona nie była w stanie tego zrobić sama. 487 01:17:28,530 --> 01:17:29,930 Uważam, że to słabe. 488 01:17:32,970 --> 01:17:35,865 Będę się nim opiekować, dopóki nie znajdziemy wystarczająco dobrej rodziny. 489 01:17:37,890 --> 01:17:40,370 - Dagmar również ci pomogła? - Tak. 490 01:17:44,050 --> 01:17:46,410 - Kto go weźmie? - Dobrzy ludzie. 491 01:17:47,210 --> 01:17:49,530 Może lekarze, prawnicy. 492 01:17:51,610 --> 01:17:53,491 Ludzie, którzy mogą sobie pozwolić czynić dobro. 493 01:17:55,290 --> 01:17:57,210 - Czy oni również zabrali twoje dziecko? - Tak. 494 01:18:04,970 --> 01:18:08,130 Chyba się obudził. 495 01:19:10,250 --> 01:19:11,490 Karoline. 496 01:19:12,850 --> 01:19:14,450 Czy mogę tu spać z tobą? 497 01:19:15,730 --> 01:19:16,810 Nie. 498 01:19:26,330 --> 01:19:28,570 Czy mogę dostać trochę mleka, żeby mnie uspokoiło? 499 01:19:30,570 --> 01:19:33,410 Nie. Idź spać. 500 01:19:34,010 --> 01:19:34,970 Dlaczego? 501 01:19:35,090 --> 01:19:37,450 Już tego nie robię. Idź spać. 502 01:20:13,050 --> 01:20:16,650 Dlaczego chciałaś to zrobić? 503 01:20:56,090 --> 01:20:57,490 Co robisz? 504 01:20:58,730 --> 01:21:00,290 Znalazłam rodzinę. 505 01:21:00,770 --> 01:21:02,530 - Już? - Tak. 506 01:21:04,330 --> 01:21:06,690 - Kim oni są? - Nie mogę ci powiedzieć. 507 01:21:07,450 --> 01:21:10,090 - Chcę wiedzieć. - Oni nie chcą, żebyś wiedział. 508 01:21:14,370 --> 01:21:17,690 Nie możesz tu być, jeśli jesteś taka emocjonalna. To jest biznes. 509 01:21:23,410 --> 01:21:25,170 Czy to dlatego, że spoliczkowałam Erenę? 510 01:21:26,890 --> 01:21:28,050 Dlatego? 511 01:21:28,770 --> 01:21:31,010 Dlatego go zabierasz? 512 01:21:32,010 --> 01:21:35,090 Powiedziałeś mi, żebym się nim opiekowała. Tak powiedziałeś. 513 01:21:35,930 --> 01:21:37,930 - To dlaczego go zabierasz? - Wystarczy! 514 01:21:40,170 --> 01:21:41,930 - Nie możesz mi po prostu mówić— - Cicho! 515 01:22:23,530 --> 01:22:24,690 Dziękuję. 516 01:24:27,730 --> 01:24:29,090 Gdzie byłaś? 517 01:24:31,730 --> 01:24:34,450 Zostawiłaś sklep otwarty. Każdy mógłby wejść. 518 01:24:37,490 --> 01:24:38,650 Karoline! 519 01:24:48,050 --> 01:24:49,650 Źle się czujesz? 520 01:25:02,650 --> 01:25:04,290 Drżysz. 521 01:25:14,770 --> 01:25:16,130 Karoline. 522 01:25:26,610 --> 01:25:27,770 Gdzie jest moje dziecko? 523 01:25:29,570 --> 01:25:31,682 - Twoje dziecko jest ze swoją rodziną. - Kłamczucha! 524 01:25:38,290 --> 01:25:41,330 - Gdzie ona jest? - Twoje dziecko jest ze swoją rodziną. 525 01:25:41,890 --> 01:25:44,770 Morderczyni! Zabiłaś ją. 526 01:25:52,290 --> 01:25:53,650 Zabiłaś ją? 527 01:26:01,050 --> 01:26:02,210 Dlaczego? 528 01:26:02,850 --> 01:26:04,770 Spokojnie, spokojnie. 529 01:26:09,570 --> 01:26:10,850 Wiem, że to boli. 530 01:26:14,090 --> 01:26:15,850 Świat jest okropnym miejscem. 531 01:26:17,970 --> 01:26:19,970 Ale musimy wierzyć, że tak nie jest. 532 01:26:21,050 --> 01:26:22,450 Rozumiesz? 533 01:26:25,330 --> 01:26:26,490 Nie. 534 01:26:41,570 --> 01:26:43,090 Weź kilka kropli. 535 01:26:45,770 --> 01:26:49,730 One uśmierzą ból. Chodź. 536 01:26:50,410 --> 01:26:51,410 Pozwól, że ci pomogę. 537 01:26:53,530 --> 01:26:56,210 Chodź tutaj. Pij. Pij! 538 01:26:56,810 --> 01:26:58,010 Chodź. 539 01:27:02,090 --> 01:27:03,450 Dobra dziewczynka. 540 01:27:06,770 --> 01:27:09,690 Opiekuj się Ereną. Jesteś dla niej dobra. 541 01:27:11,570 --> 01:27:12,770 Nie chcę jej. 542 01:28:38,210 --> 01:28:39,570 Karoline. 543 01:28:58,290 --> 01:29:01,170 Karoline, podejdź do mnie. 544 01:29:14,690 --> 01:29:16,210 Zrobiłam ci zupę. 545 01:29:17,050 --> 01:29:18,770 Musisz coś zjeść. 546 01:29:20,890 --> 01:29:22,250 Karoline, chodź. 547 01:29:27,890 --> 01:29:31,610 - Krople. - Nie ma już żadnych. Butelka jest pusta. 548 01:29:32,650 --> 01:29:34,010 Zjedz coś. 549 01:29:40,770 --> 01:29:42,210 Możesz wziąć trochę nafty. 550 01:29:48,730 --> 01:29:50,010 Chodź teraz. 551 01:30:05,810 --> 01:30:07,130 Oddychaj głęboko. 552 01:30:15,010 --> 01:30:16,210 Jeszcze raz. 553 01:30:18,610 --> 01:30:19,570 Ostatni raz. 554 01:30:32,645 --> 01:30:37,219 Możesz chwilę odpocząć, ale niedługo musimy wrócić do pracy. 555 01:30:55,650 --> 01:30:57,570 Zrobiłaś to, co należało. 556 01:31:02,690 --> 01:31:04,610 To uśmierzy ból. 557 01:31:11,970 --> 01:31:13,890 Powiedz mi coś o sobie. 558 01:31:14,890 --> 01:31:16,650 Nie wiem nic o tobie. 559 01:31:19,010 --> 01:31:22,210 Pochodzisz z miasta? 560 01:31:25,370 --> 01:31:27,650 Czy ze wsi? Bo ja właśnie ze wsi. 561 01:31:30,130 --> 01:31:31,610 Kiedyś doiłam krowy. 562 01:31:46,090 --> 01:31:48,090 Byłam sama, kiedy po raz pierwszy rodziłam. 563 01:31:50,490 --> 01:31:52,410 Odgryzłam pępowinę zębami. 564 01:31:56,130 --> 01:31:57,930 Pozostałe urodziły się martwe. 565 01:31:59,330 --> 01:32:03,370 Wszystkie pięć. 566 01:32:15,610 --> 01:32:16,770 Zimno mi. 567 01:32:21,610 --> 01:32:22,810 Myślę, że jest zimno. 568 01:32:30,410 --> 01:32:31,610 Jest zimno. 569 01:33:22,570 --> 01:33:25,290 - Chcesz herbaty? - Nie, dziękuję. 570 01:33:43,410 --> 01:33:45,050 Czy chciałabyś nakarmić ją ostatni raz? 571 01:33:46,090 --> 01:33:48,090 Nie, chciałabym już iść. 572 01:33:49,810 --> 01:33:52,410 Frida? Chcę już iść. 573 01:33:52,850 --> 01:33:55,410 Pozwól, że cię odprowadzę. 574 01:34:08,170 --> 01:34:10,450 - Do widzenia. - Czy Karoline jest tutaj? 575 01:34:11,610 --> 01:34:15,010 Nie. Zrobiłaś to, co należało. 576 01:34:40,530 --> 01:34:42,290 Chcesz to zrobić tym razem? 577 01:34:46,930 --> 01:34:49,250 To proste. Po prostu ściskaj mocno. 578 01:34:50,490 --> 01:34:51,650 Nie. 579 01:35:01,570 --> 01:35:03,890 Po prostu ściskaj mocno, jakbyś nigdy nie chciała jej puścić. 580 01:35:10,330 --> 01:35:11,410 Chodź. 581 01:35:12,610 --> 01:35:14,690 Nie, nie chcę. 582 01:36:16,450 --> 01:36:17,650 Pani Overby? 583 01:36:19,050 --> 01:36:20,530 Proszę, otwórz drzwi. 584 01:36:27,290 --> 01:36:28,890 Zmieniłyśmy zdanie. 585 01:36:29,850 --> 01:36:31,650 Chcemy dziecko z powrotem. 586 01:36:38,650 --> 01:36:42,050 Karoline! Jesteś tam? 587 01:36:44,330 --> 01:36:45,530 Otwórz drzwi. 588 01:36:48,530 --> 01:36:50,770 Wezwę policję, jeśli nie otworzysz drzwi. 589 01:36:51,370 --> 01:36:52,890 Słyszysz mnie? 590 01:37:24,730 --> 01:37:26,490 Kobieta zabrała dziecko. 591 01:37:28,810 --> 01:37:30,530 Nie wiemy, kim ona jest. 592 01:37:35,810 --> 01:37:37,730 Jest ze wsi i... 593 01:37:41,170 --> 01:37:44,170 nie znamy jej imienia. Już wróciła. 594 01:37:50,010 --> 01:37:52,730 Ubierz się. 595 01:37:53,370 --> 01:37:54,730 Ubierz się. 596 01:38:01,690 --> 01:38:02,970 Ubierz się. 597 01:38:07,970 --> 01:38:09,250 Ubierz się! 598 01:38:12,650 --> 01:38:14,010 Załóż to. 599 01:38:15,090 --> 01:38:16,650 Erena. 600 01:38:35,930 --> 01:38:37,410 Co robisz? 601 01:38:46,690 --> 01:38:48,250 Co robisz? 602 01:38:50,970 --> 01:38:52,450 Proszę, zejdź na dół. 603 01:38:53,130 --> 01:38:55,650 Dagmar Overby, Policja, proszę otworzyć! 604 01:38:57,010 --> 01:38:59,410 - Zostań ze mną. - Proszę, zejdź na dół. 605 01:39:00,770 --> 01:39:02,610 Nie masz dokąd iść. Zostań. 606 01:39:03,970 --> 01:39:05,890 Otwórz te drzwi, albo je wyważymy. 607 01:39:20,290 --> 01:39:21,490 Dagmar Overby? 608 01:39:29,770 --> 01:39:31,330 - Tak. - Zatrzymaj ją! 609 01:39:32,730 --> 01:39:34,050 Proszę pójść z nami. 610 01:39:36,090 --> 01:39:37,170 Dobrze. 611 01:39:40,450 --> 01:39:44,810 - Erena musi pójść ze mną. - Zajmiemy się nią. 612 01:39:45,090 --> 01:39:48,730 - Zajmiemy się nią. Chodź. - Erena. 613 01:40:12,130 --> 01:40:16,730 Dobra robota. Świetnie. Równowaga, równowaga. 614 01:41:11,930 --> 01:41:14,090 Na zdrowie! 615 01:42:41,090 --> 01:42:43,330 Dzieciobójczyni w rękach policji! 616 01:42:48,090 --> 01:42:50,010 Wkrótce udamy się na południe. 617 01:42:51,090 --> 01:42:53,450 Możesz pojechać z nami, jeśli chcesz? 618 01:42:55,970 --> 01:42:57,170 Dziękuję. 619 01:43:08,250 --> 01:43:10,010 Co zrobiłaś ze swoim dzieckiem? 620 01:43:14,850 --> 01:43:16,170 Oddałam je. 621 01:43:21,290 --> 01:43:22,730 Pewnie tak było najlepiej. 622 01:43:39,690 --> 01:43:41,450 Czy masz swoje leki? 623 01:43:45,370 --> 01:43:46,850 Poradzisz sobie bez nich. 624 01:43:58,890 --> 01:44:00,050 Chodź. 625 01:44:35,290 --> 01:44:37,290 Jak zabiłaś dziecko pani Andersen? 626 01:44:38,770 --> 01:44:39,930 Nie pamiętam. 627 01:44:41,210 --> 01:44:43,530 Co zrobiłaś z ciałem dziecka pani Andersen? 628 01:44:44,770 --> 01:44:49,410 Nie pamiętam. Może je spaliłam. Może wrzuciłam do toalety. 629 01:44:50,290 --> 01:44:53,210 Może w listopadzie, może w marcu. Było ich tak wiele. 630 01:44:56,250 --> 01:44:59,410 Notatnik znaleziony w twoim mieszkaniu wspomina 631 01:44:59,490 --> 01:45:02,770 35 spotkań z kobietami i ich dziećmi. 632 01:45:03,850 --> 01:45:06,570 - Czy zabiłaś je wszystkie? - Gdzie jest moje dziecko? 633 01:45:07,050 --> 01:45:09,890 Chcę moje dziecko z powrotem. Ty obrzydliwa świnio! 634 01:45:10,650 --> 01:45:12,570 Spłoń w piekle! 635 01:45:12,850 --> 01:45:14,450 Wypuść mnie. 636 01:45:14,610 --> 01:45:19,730 Czy ktoś jeszcze wiedział, co robiłaś z tymi dziećmi? 637 01:45:20,530 --> 01:45:21,490 Nie. 638 01:45:22,850 --> 01:45:23,850 A co z 639 01:45:25,290 --> 01:45:28,330 twoją tak zwaną córką, Ereną. 640 01:45:29,450 --> 01:45:30,810 Czy ona wiedziała? 641 01:45:32,650 --> 01:45:33,730 Nie. 642 01:45:35,059 --> 01:45:36,557 Czy istnieje dowód na to, że dziewczyna, 643 01:45:36,581 --> 01:45:39,409 którą nazywasz swoją córką, jest nią naprawdę? 644 01:45:41,810 --> 01:45:42,890 Moje słowo. 645 01:45:46,130 --> 01:45:49,010 Według lekarzy jesteś zbyt stara, by być jej matką. 646 01:45:50,570 --> 01:45:52,330 Twój penis też jest stary. 647 01:45:59,650 --> 01:46:00,908 Gdzie ona jest? 648 01:46:01,224 --> 01:46:04,730 Jestem pewien, że ma się dobrze w sierocińcu. 649 01:46:07,090 --> 01:46:09,380 Pozwólcie mi ją zobaczyć. 650 01:46:09,403 --> 01:46:10,850 Wtedy dam wam jeszcze cztery ciała. 651 01:46:12,170 --> 01:46:14,930 - Cztery kolejne? - Tak, cztery kolejne. Jeśli nie pięć. 652 01:46:19,410 --> 01:46:21,930 Wrzuciłam jedno do toalety przy Prinsgade. 653 01:46:25,538 --> 01:46:27,251 No i... 654 01:46:27,274 --> 01:46:30,578 zabrałam jedno ze sobą w torbie, gdy poszłam do... 655 01:46:31,290 --> 01:46:32,970 Dlaczego, pani Overby? 656 01:46:33,930 --> 01:46:35,490 Dlaczego je zabiłaś? 657 01:46:37,530 --> 01:46:39,090 To było konieczne. 658 01:46:40,290 --> 01:46:41,850 Co masz na myśli? 659 01:46:42,290 --> 01:46:45,369 Te dzieci przynosiły swoim matkom ogromne cierpienie. 660 01:46:45,392 --> 01:46:46,530 Pomogłam im! 661 01:46:48,410 --> 01:46:51,290 Wątpię, że matka chciałaby, żeby jej dziecko zostało zabite. 662 01:46:52,610 --> 01:46:54,370 Co innego miały zrobić? 663 01:46:55,210 --> 01:46:59,250 Obiecałaś im lepsze życie. Kochającą rodzinę zastępczą. 664 01:47:00,450 --> 01:47:04,010 Wierzysz w to? Spójrz tylko wokół. 665 01:47:05,250 --> 01:47:08,570 Nikt nie wierzy, że ich niechciane dziecko 666 01:47:08,650 --> 01:47:14,010 trafi do kochającego lekarza jako ojca czy szanowanej damy jako matki. 667 01:47:16,170 --> 01:47:18,610 Zrobiłam tylko to, co było konieczne. 668 01:47:20,370 --> 01:47:22,933 Zrobiłam tylko to, czego wy bałyście się zrobić! 669 01:47:22,957 --> 01:47:24,930 Zbyt bardzo się bałyście! 670 01:47:26,330 --> 01:47:28,450 W rzeczywistości powinniście dać mi medal! 671 01:47:32,450 --> 01:47:34,730 Morderczyni! 672 01:47:34,890 --> 01:47:37,810 - Spłoń w piekle! - Powiesić ją. 673 01:47:42,890 --> 01:47:45,130 Ochrona, wyprowadzić ją. 674 01:47:45,930 --> 01:47:48,250 Zabić ją! 675 01:48:30,610 --> 01:48:34,370 Niech się stanie twoja wola, jak w niebie, tak i na ziemi. 676 01:48:34,530 --> 01:48:36,850 Daj nam dzisiaj naszego powszedniego chleba 677 01:48:37,010 --> 01:48:41,370 i odpuść nam nasze winy, jak my odpuszczamy naszym winowajcom. 678 01:48:41,530 --> 01:48:44,810 I nie wódź nas na pokuszenie, ale nas wybaw od złego. 679 01:48:44,970 --> 01:48:49,643 Bo twoje jest królestwo, moc i chwała, teraz i na wieki. 680 01:48:49,667 --> 01:48:50,666 Amen. 681 01:48:50,690 --> 01:48:52,130 Możecie jeść. 682 01:49:04,930 --> 01:49:07,970 To trochę nietypowe adoptować siedmioletnie dziecko. 683 01:49:09,810 --> 01:49:11,570 Czy dobrze to przemyślałaś? 684 01:49:15,530 --> 01:49:16,610 Tak. 685 01:49:17,170 --> 01:49:18,530 Dobrze to przemyślałaś? 686 01:49:21,770 --> 01:49:22,850 Tak. 687 01:49:29,010 --> 01:49:31,850 Jestem wdzięczna za takich ludzi jak ty. 688 01:49:34,010 --> 01:49:35,930 Dajesz dziecku drugą szansę. 689 01:49:46,610 --> 01:49:48,170 Teraz po nią pójdę. 690 01:50:18,930 --> 01:50:20,490 Idź do pani. 691 01:51:10,890 --> 01:51:15,850 OPARTO NA PRAWDZIWYCH WYDARZENIACH 692 01:56:13,290 --> 01:56:16,170 DZIEWCZYNA Z IGŁĄ