1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:51,107 --> 00:01:54,957
《穿针引线的女孩》
THE GIRL WITH THE NEEDLE
4
00:02:12,966 --> 00:02:15,088
- 谁啊?
- 延森。
- Who is it?
- Jensen.
5
00:02:15,482 --> 00:02:17,123
稍等。
Just a moment.
6
00:02:23,690 --> 00:02:25,206
什么事?
Yes?
7
00:02:26,243 --> 00:02:29,402
- 卡罗琳,我得请你搬走。
- 什么?
- Karoline, I have to ask you to move.
- What?
8
00:02:29,565 --> 00:02:34,326
我得请你搬出去。
我需要把房间给别人。
I have to ask you to move out.
I need the room for somebody else.
9
00:02:34,730 --> 00:02:37,168
- 我住在这儿。
- 但你不付钱。
- I live here.
- But you don't pay.
10
00:02:37,283 --> 00:02:40,682
- 我会付的。
- 卡罗琳?
- I'll pay.
- Karoline?
11
00:02:45,126 --> 00:02:48,602
- 让我穿好衣服!
- 你得明白...
- Let me get dressed!
- You have to understand...
12
00:02:49,274 --> 00:02:51,405
我现在得给他们看房间。
I have to show them the room now.
13
00:02:58,442 --> 00:03:00,246
- 我欠多少钱?
- 14周。
- How much do I owe?
- 14 weeks.
14
00:03:00,563 --> 00:03:04,250
- 明天给你钱。
- 烟囱需要打扫。
- You'll get the money tomorrow.
- The chimney needs sweeping.
15
00:03:04,403 --> 00:03:07,485
- 这次把它弄好。
- 知道了!
- Get it done this time.
- I know!
16
00:03:08,090 --> 00:03:11,046
明天给你。怎么回事?
You'll get it tomorrow. What's going on?
17
00:03:11,210 --> 00:03:16,010
- 把你的手从我肩膀上拿开。
- 我已经住这儿好几年了。
- Take your hand off my shoulder.
- I have lived here for years.
18
00:03:22,125 --> 00:03:24,602
- 我有钱。
- 不,卡罗琳。
- I have money.
- No, Karoline.
19
00:03:43,370 --> 00:03:46,566
抱歉耽搁了。
请跟我来。
Sorry for the delay.
Please follow me.
20
00:03:46,566 --> 00:03:49,763
这里没你的份。
我很抱歉。
There's no room for you to see.
I'm sorry.
21
00:03:52,048 --> 00:03:56,848
- 这是三个半星期的钱。
- 你想让我报警吗?
- Here's for three and a half weeks.
- Do you want me to go to the police?
22
00:03:57,290 --> 00:04:02,646
逼我带你去法庭,
从你那里拿到欠款?
Force me to take you to court
to get the outstanding money off you?
23
00:04:05,046 --> 00:04:06,688
我不是在为难你。
I'm not being cruel.
24
00:04:07,245 --> 00:04:10,682
我很讲道理,有耐心。
甚至很有礼貌。
I'm reasonable and patient. Polite, even.
25
00:04:11,968 --> 00:04:13,322
请跟我来。
Please follow me.
26
00:04:25,082 --> 00:04:27,203
早上10点到12点之间有自来水。
There is running water
between 10 and 12 o'clock.
27
00:04:28,643 --> 00:04:31,725
这是厨房。卡罗琳,够了。
Here's the kitchen. Karoline, please.
28
00:04:38,282 --> 00:04:41,402
- 烤箱冒烟很严重。
- 烟囱今天会打扫。
- The oven smokes badly.
- The chimney will be swept today.
29
00:04:42,966 --> 00:04:44,205
我们有老鼠。
We have rats.
30
00:04:46,086 --> 00:04:47,363
大老鼠。
Big rats.
31
00:04:48,410 --> 00:04:49,648
它们晚上出来。
They come out at night.
32
00:04:50,243 --> 00:04:53,690
当你睡觉时,它们会咬你的脚。
When you're asleep, they bite your feet.
33
00:04:53,843 --> 00:04:56,368
- 卡罗琳,够了。
- 它们有很多。
- Karoline, enough.
- There are many of them.
34
00:04:57,405 --> 00:04:59,210
我不想住在这里。
I don't want to live here.
35
00:05:01,130 --> 00:05:03,107
我不想住在这里。
我想回家。
I don't want to live here.
I want to go home.
36
00:05:25,130 --> 00:05:26,243
这样就行了。
It will do.
37
00:05:29,642 --> 00:05:32,915
我会安排明天用马车。
如果你愿意,之后你也可以用。
I'll arrange for a carriage tomorrow.
You can use it afterwards, if you like.
38
00:05:34,403 --> 00:05:36,323
我会确保价格合理。
I'll make sure the price is reasonable.
39
00:05:44,272 --> 00:05:45,472
走吧。
Come on.
40
00:05:53,248 --> 00:05:54,966
你有地方住吗?
Do you have a place to stay?
41
00:05:58,163 --> 00:06:00,410
我可以帮你找到你能负担得起的房间。
I can help you find a room you can afford.
42
00:07:38,205 --> 00:07:40,086
别说话,干活。
No talking, get on with it.
43
00:07:47,488 --> 00:07:50,886
- 你挡着队伍了。
- 针一直断。
- You are holding up the line.
- The needle keeps breaking.
44
00:07:51,366 --> 00:07:53,008
那就小心点。
Then be careful.
45
00:07:55,648 --> 00:07:57,088
'那就小心点'。
"Then be careful".
46
00:08:40,845 --> 00:08:43,888
- 多少钱?
- 每周15克朗。
- How much is it?
- 15 kroner per week.
47
00:08:44,810 --> 00:08:45,885
很多啊。
That's a lot.
48
00:08:57,923 --> 00:09:00,563
- 水呢?
- 在院子里。
- What about water?
- In the yard.
49
00:09:01,322 --> 00:09:03,242
橱柜里有个桶。
There is a bucket in the cupboard.
50
00:09:06,890 --> 00:09:07,926
不允许带客人。
No guests allowed.
51
00:09:08,368 --> 00:09:09,482
好的。
Sure.
52
00:09:35,325 --> 00:09:36,323
是?
Yes?
53
00:09:39,050 --> 00:09:40,806
你想见的裁缝。
The seamstress you wanted to see.
54
00:09:42,803 --> 00:09:44,810
请进。
Please. Come in.
55
00:09:55,965 --> 00:09:59,766
我们收到了你的信,申请寡妇补助金。
We have received your letter,
asking for the widow supplement.
56
00:10:03,443 --> 00:10:04,806
你最近怎么样?
How are you coping?
57
00:10:06,602 --> 00:10:08,848
我被赶出了公寓...
I have been evicted
from my apartment...
58
00:10:10,605 --> 00:10:11,882
主任先生。
Mr Director.
59
00:10:14,166 --> 00:10:16,883
- 有你丈夫的消息吗?
- 没有。
- Any news of your husband?
- No.
60
00:10:20,128 --> 00:10:24,122
没有你丈夫的死亡证明,我无法批准你的请求。
Without your husband's death certificate,
I'm unable to grant your request.
61
00:10:28,883 --> 00:10:32,886
但你的信感动了我。你的情况是...
But your letter moved me.
Your circumstances are...
62
00:10:34,730 --> 00:10:36,285
嗯...
Well...
63
00:10:43,562 --> 00:10:45,328
我可以问一下你丈夫的名字吗?
May I ask your husband's name?
64
00:10:47,325 --> 00:10:49,005
彼得·尼尔森。
Peter Nielsen.
65
00:10:54,285 --> 00:10:56,848
我有人脉。我可以四处打听。
I have connections.
I can ask around.
66
00:10:58,970 --> 00:11:00,650
一个人不会凭空消失。
A man does not simply disappear.
67
00:12:23,325 --> 00:12:24,842
卡罗琳·尼尔森。
Karoline Nielsen.
68
00:12:27,405 --> 00:12:29,690
希望你不介意在这里见面?
I hope you don't mind meeting here?
69
00:12:30,410 --> 00:12:32,762
新鲜空气让人头脑清醒。
Fresh air clears the mind.
70
00:12:37,130 --> 00:12:39,846
我一直没能找到任何关于你丈夫的信息。
I haven't been able to find
any information about your husband.
71
00:12:41,123 --> 00:12:43,485
他不在阵亡士兵的名单上,但是...
He's not on the list
of the fallen soldiers, but...
72
00:12:45,443 --> 00:12:46,922
这并不代表什么。
that doesn't mean a lot.
73
00:12:51,088 --> 00:12:52,250
我很抱歉。
I'm sorry.
74
00:12:56,166 --> 00:12:57,722
我们去散步吧?
Shall we go for a walk?
75
00:13:10,566 --> 00:13:12,170
我也曾梦想参军。
I, too, dreamt of signing up.
76
00:13:13,523 --> 00:13:15,770
当然,我的职位不允许。
Of course,
my position does not allow for it.
77
00:13:16,806 --> 00:13:21,328
我只能在这里尽我所能。比如,我们生产的制服。
I do what I can from here.
The uniforms we produce, for instance.
78
00:13:26,685 --> 00:13:28,643
- 先生,您好。
- 您好。
- Good day, sir.
- Good day.
79
00:13:29,603 --> 00:13:30,966
栗子。
Chestnuts.
80
00:13:32,762 --> 00:13:34,403
我可以请你吃吗?
May I treat you?
81
00:13:44,522 --> 00:13:45,770
你喜欢吗?
Do you like it?
82
00:13:59,085 --> 00:14:01,283
如果你需要一个可以依靠的肩膀,
If you need a shoulder to lean on,
83
00:14:03,568 --> 00:14:04,845
我很乐意为您效劳。
I'm at your service.
84
00:14:11,123 --> 00:14:12,410
祝你愉快。
Have a nice day.
85
00:16:41,450 --> 00:16:45,203
号外,号外!在第11天的第11个小时!
Extra, extra!
On the eleventh hour, of the eleventh day!
86
00:16:45,683 --> 00:16:49,283
快来买啊!战争结束了!德国投降了!
Buy it here!
The war is over! Germany surrenders!
87
00:16:49,446 --> 00:16:52,442
快来买啊!阅读所有相关报道!
Buy it here!
Read all about it!
88
00:16:53,123 --> 00:16:54,362
谢谢。
Thanks.
89
00:16:54,688 --> 00:16:57,290
亲爱的基茨勒缝纫厂的工人们。
Dear workers
at the Kitzler Sewing Factory.
90
00:16:57,885 --> 00:16:59,805
欧洲的战争结束了
The war in Europe is over
91
00:17:00,285 --> 00:17:03,366
希望更美好的未来在等着我们。
and hopefully,
a brighter future is ahead of us.
92
00:17:05,450 --> 00:17:08,368
即使我们没有参与战争,
Even if we didn't participate in the war
93
00:17:08,598 --> 00:17:10,720
它也造成了难以形容的痛苦。
it has caused suffering
beyond description.
94
00:17:12,246 --> 00:17:14,762
我请大家和我一起默哀片刻。
I'll ask you to join me
in a moment of silence.
95
00:17:15,645 --> 00:17:17,968
为逝者祈祷。
To say a prayer for the fallen.
96
00:17:19,610 --> 00:17:20,810
包括所有人。
Everyone included.
97
00:17:45,050 --> 00:17:46,125
谢谢。
Thank you.
98
00:17:47,526 --> 00:17:51,203
我们将停止生产制服,回归柔软的亚麻布,
We'll stop production of uniforms
and return to the soft linen
99
00:17:51,366 --> 00:17:54,170
这已经成为我们家族几代人的标志。
that has been my family's signature
for generations.
100
00:17:55,485 --> 00:17:59,728
我希望更少的断针会带来令人愉快的改变。
I expect that fewer needles breaking
will make a pleasant change.
101
00:18:02,243 --> 00:18:04,490
请和我一起举杯。
Please join me in a toast.
102
00:18:52,970 --> 00:18:55,408
圣诞快乐。
Merry Christmas.
103
00:19:15,328 --> 00:19:17,008
好了。
There we are.
104
00:19:34,250 --> 00:19:35,805
你真漂亮。
You are beautiful.
105
00:19:36,966 --> 00:19:38,685
谢谢你。
Thank you.
106
00:19:47,286 --> 00:19:48,966
真不敢相信你是我的。
I can't believe you're mine.
107
00:20:14,368 --> 00:20:16,490
卡罗琳!
Karoline!
108
00:20:26,166 --> 00:20:27,328
等等!
Wait!
109
00:20:28,845 --> 00:20:29,930
卡罗琳!
Karoline!
110
00:20:47,766 --> 00:20:49,322
你想干什么?
What do you want?
111
00:20:50,003 --> 00:20:52,806
你是谁?
你想干什么?把那个脱掉。
Who are you?
What do you want? Take that off.
112
00:21:13,446 --> 00:21:16,048
卡罗琳?那是谁?
Karoline? Who's that?
113
00:21:18,928 --> 00:21:20,205
我的朋友。
My friend.
114
00:21:20,925 --> 00:21:23,565
- 卡罗琳,你失业了吗?
- 没有。
- Have you lost your job, Karoline?
- No.
115
00:21:24,650 --> 00:21:28,048
那你为什么有“朋友”来访?
Why do you then have "friends" to visit?
116
00:21:31,446 --> 00:21:33,126
我是她的丈夫。
I'm her husband.
117
00:21:48,890 --> 00:21:51,290
我去了我们的公寓。
现在别人住在那里。
I went to our apartment.
Other people live there now.
118
00:22:02,762 --> 00:22:04,250
你去哪儿了?
Where have you been?
119
00:22:07,206 --> 00:22:08,723
我受伤了。
I was wounded.
120
00:22:16,970 --> 00:22:18,650
我给你写了信。
I wrote you letters.
121
00:22:20,205 --> 00:22:21,808
你收到了吗?
Did you get them?
122
00:22:23,008 --> 00:22:24,006
收到了。
Yes.
123
00:22:26,042 --> 00:22:29,526
你为什么不回信?
已经一年了。
Why didn't you write me back?
It's been a year.
124
00:22:30,842 --> 00:22:32,205
是的。
Yes.
125
00:22:35,286 --> 00:22:36,246
我很抱歉。
I'm sorry.
126
00:23:25,965 --> 00:23:27,482
对不起。
Sorry.
127
00:23:44,368 --> 00:23:46,922
- 彼得。
- 什么?
- Peter.
- Yes?
128
00:23:54,246 --> 00:23:55,562
我遇到别人了。
I've met someone else.
129
00:23:59,766 --> 00:24:01,523
而且我怀孕了。
And I'm pregnant.
130
00:24:03,366 --> 00:24:06,650
我以为你死了。
你让我相信了。
I thought you were dead.
You made me believe that.
131
00:24:10,490 --> 00:24:11,843
我有了新的生活。
I have a new life.
132
00:24:20,166 --> 00:24:21,203
你是我妻子。
You are my wife.
133
00:24:27,002 --> 00:24:28,086
走吧。
Go.
134
00:24:31,763 --> 00:24:34,566
你需要离开。
You need to go.
135
00:24:35,286 --> 00:24:36,602
你走吧!
Off you go!
136
00:24:40,845 --> 00:24:43,725
现在离开这里!
Leave this place now!
137
00:24:43,725 --> 00:24:46,288
再见!
Goodbye!
138
00:25:12,928 --> 00:25:14,608
发生什么事了?
What's going on?
139
00:25:16,125 --> 00:25:18,966
对不起,先生,这位年轻女士不听劝。
I'm sorry, sir,
this young lady won't listen.
140
00:25:19,648 --> 00:25:24,448
- 我已经让她离开了。
- 谢谢。我和她谈几句。
- I have asked her to leave.
- Thank you. I'll see her briefly.
141
00:25:28,922 --> 00:25:29,968
发生什么事了?
What's going on?
142
00:25:38,243 --> 00:25:40,086
说你会嫁给我。
Say you will marry me.
143
00:25:44,003 --> 00:25:45,088
说。
Say it.
144
00:25:47,286 --> 00:25:48,362
说。
Say it.
145
00:25:52,365 --> 00:25:53,402
是的。
Yes.
146
00:25:55,168 --> 00:25:56,963
是的,我会嫁给你。
Yes, I'll marry you.
147
00:26:23,085 --> 00:26:24,726
你真勇敢。
You are brave.
148
00:26:30,842 --> 00:26:32,330
等我有了房子...
When I get a house...
149
00:26:34,643 --> 00:26:36,285
我会带你一起走。
I'm taking you with me.
150
00:26:38,608 --> 00:26:40,202
我该怎么办?
What will I do?
151
00:26:42,726 --> 00:26:47,046
随便你。
你可以管理女佣。
Whatever you want.
You could be in charge of the maids.
152
00:26:48,486 --> 00:26:51,568
- 那我岂不是成了女佣?
- 傻瓜。
- Does that make me a maid?
- No, silly.
153
00:26:52,163 --> 00:26:56,570
管理女佣。
你也会有自己的女佣。
In charge of the maids.
You will have your own maid.
154
00:27:27,645 --> 00:27:30,486
- 您好。
- 您好,我来帮您拿外套吧?
- Good day.
- Good day, may I take your coats?
155
00:27:30,486 --> 00:27:31,850
好的,谢谢。
Yes, thank you.
156
00:27:45,242 --> 00:27:47,843
这位就是那位小姐吗?
Is this the young lady?
157
00:27:48,890 --> 00:27:50,003
是的。
Yes.
158
00:27:52,010 --> 00:27:55,965
你能来真是太好了。
很高兴终于见到你。
So good of you to come.
I'm pleased to finally meet you.
159
00:27:59,805 --> 00:28:01,763
我的荣幸,小姐...夫人...
My honour, Miss... Madame...
160
00:28:04,250 --> 00:28:06,006
请跟我来。
Please, come with me.
161
00:28:10,125 --> 00:28:12,726
这是我们女人之间的事。
This is just between us ladies.
162
00:28:52,326 --> 00:28:53,766
脱掉衣服。
Get undressed.
163
00:28:53,766 --> 00:28:55,763
让医生检查一下。
For the doctor to examine you.
164
00:28:56,925 --> 00:29:01,802
谁都可以告诉我儿子
说自己怀孕了,你不觉得吗?
Anyone can tell my son
that they are pregnant, don't you agree?
165
00:29:02,848 --> 00:29:03,923
是的。
Yes.
166
00:29:09,923 --> 00:29:11,603
只留下内衣。
Undergarments only.
167
00:29:14,090 --> 00:29:15,923
你一定知道规矩。
You must know how it works.
168
00:29:39,885 --> 00:29:40,970
是的。
Yes.
169
00:29:46,202 --> 00:29:47,766
马上就好。
It'll be over in a minute.
170
00:30:03,443 --> 00:30:04,566
是的。
Yes.
171
00:30:05,843 --> 00:30:07,763
你可以穿好衣服了。
You can get dressed now.
172
00:30:16,288 --> 00:30:19,043
是的。她怀孕了。
Yes. She's pregnant.
173
00:30:27,846 --> 00:30:30,726
- 能处理掉吗?
- 恐怕太晚了。
- Can it be taken care of?
- It's too late, I'm afraid.
174
00:30:34,163 --> 00:30:36,803
- 夫人,您好。
- 医生,您好。
- Good day, Madam Baroness.
- Good day, Doctor.
175
00:30:41,728 --> 00:30:45,808
我儿子绝不会娶你。
My son shall never marry you.
176
00:30:46,845 --> 00:30:48,688
现在可以请约根来了吗?
Can Jørgen join us now?
177
00:30:50,128 --> 00:30:51,088
谢谢。
Thank you.
178
00:30:51,405 --> 00:30:52,643
把他叫来。
Get him.
179
00:31:01,322 --> 00:31:02,522
是的,母亲?
Yes, Mother?
180
00:31:05,766 --> 00:31:09,290
这位小姐以为,
你们两个要结婚了?
The young lady is of the impression,
you two are to be married?
181
00:31:11,046 --> 00:31:12,563
我们讨论过,是的。
We have discussed it, yes.
182
00:31:13,763 --> 00:31:16,086
约根可以自由地做他想做的事。
Jørgen is free to do as he wishes.
183
00:31:16,490 --> 00:31:20,042
但不能用我的钱,不能在这所房子里,
Not with my money, not in this house
184
00:31:21,242 --> 00:31:23,162
而是随他所愿。
but as he wishes.
185
00:31:35,248 --> 00:31:36,208
也许...
Perhaps...
186
00:31:38,445 --> 00:31:40,125
你说了什么吗,儿子?
Did you say something, son?
187
00:31:45,798 --> 00:31:47,546
也许我们把事情搞得太快了。
Perhaps we have rushed things.
188
00:31:53,690 --> 00:31:56,090
- 请原谅我。
- 约根?
- Please forgive me.
- Jørgen?
189
00:32:00,842 --> 00:32:02,963
我不是故意要发展到这种地步的。
I didn't mean for it to go this far.
190
00:32:13,370 --> 00:32:14,925
发生什么事了?
What's going on?
191
00:32:19,926 --> 00:32:21,482
给他一块手帕。
Give him a handkerchief.
192
00:32:25,926 --> 00:32:27,165
谢谢。
Thank you.
193
00:32:30,006 --> 00:32:32,243
现在请您离开我们好吗?
Would you please leave us now?
194
00:32:35,603 --> 00:32:38,483
此外,工厂不再需要您的服务。
Furthermore, your services
at the factory are no longer needed.
195
00:32:41,930 --> 00:32:43,446
请现在离开。
Please leave now.
196
00:32:45,808 --> 00:32:47,123
我很抱歉。
I'm sorry.
197
00:32:59,123 --> 00:33:00,486
你的外套。
Your coat.
198
00:33:20,685 --> 00:33:22,250
真遗憾。
It's regrettable.
199
00:33:36,362 --> 00:33:37,926
这里有人了。
It's occupied.
200
00:36:12,688 --> 00:36:13,686
你在干什么?
What are you doing?
201
00:36:16,163 --> 00:36:17,642
来吧。
Come on.
202
00:36:24,966 --> 00:36:26,128
坐在这里。
Sit down here.
203
00:36:27,443 --> 00:36:29,766
- 艾蕾娜,把你的毛巾递给我。
- 好的。
- Erena, hand me your towel.
- Yes.
204
00:36:31,485 --> 00:36:33,242
按住。
Press.
205
00:36:39,088 --> 00:36:41,968
- 这里发生了什么事?
- 她只是滑倒了。
- What's going on here?
- She just slipped.
206
00:36:42,554 --> 00:36:47,354
- 我们不喜欢有人在这里滑倒。
- 我会照顾她的。
- We don't like people slipping in here.
- I'll take care of her.
207
00:37:03,088 --> 00:37:06,208
如果出血止不住,
你必须立即去看医生。
If the bleeding doesn't stop,
you must see a doctor immediately.
208
00:37:08,205 --> 00:37:12,122
- 我们送你回家。
- 谢谢,我没事。
- We will escort you home.
- Thanks, I'm fine.
209
00:37:12,525 --> 00:37:17,123
如果没事,你就不会给自己扎针了。我们送你回家。
You don't stick a needle in yourself,
if you're fine. We'll take you home.
210
00:37:17,882 --> 00:37:19,562
我说我没事。
I said I'm fine.
211
00:37:24,323 --> 00:37:25,965
还有另一种方法。
There is another way.
212
00:37:27,405 --> 00:37:29,603
我可以帮你找一个寄养家庭。
I can help you find a foster family.
213
00:37:32,330 --> 00:37:36,803
有些女人不能生育,
有些女人生的孩子比她们想要的还多。
Some women can't have children,
others have more than they wished for.
214
00:37:37,926 --> 00:37:40,010
我们互相帮助是理所当然的。
It makes sense that we help each other.
215
00:37:43,370 --> 00:37:45,050
我走这边。
I'm going this way.
216
00:37:48,765 --> 00:37:50,685
等孩子出生了,来找我。
Come and visit me when the baby is born.
217
00:37:51,846 --> 00:37:54,122
不要给它取名字。
这样更容易。
Don't give it a name.
It's easier that way.
218
00:37:55,763 --> 00:37:58,922
- 你为什么要帮我?
- 除了我还有谁会?
- Why would you help me?
- Who else would?
219
00:38:00,448 --> 00:38:02,368
- 我要收费的。
- 我能要一个吗?
- I charge a fee.
- Can I have one?
220
00:38:04,086 --> 00:38:07,130
规矩点。你。
Behave yourself. You.
221
00:38:08,646 --> 00:38:10,442
- 没事。
- 给你。
- It's all right.
- Here.
222
00:38:11,363 --> 00:38:13,485
注意出血情况。
这不是开玩笑的。
Keep an eye on the bleeding.
It's no joke.
223
00:38:15,290 --> 00:38:17,248
- 再见。走了。
- 再见。
- Goodbye. Come along.
- See you.
224
00:38:21,885 --> 00:38:23,450
小心洞,跳。
Mind the hole, jump.
225
00:38:34,000 --> 00:38:35,392
卡罗琳?
Karoline?
226
00:38:37,005 --> 00:38:38,128
你失业了吗?
Have you lost your job?
227
00:38:39,405 --> 00:38:41,642
有个人带着这个来了。
A man came by with this.
228
00:38:46,845 --> 00:38:48,602
我拿走了你欠我的东西。
I took what you owed me.
229
00:39:05,325 --> 00:39:09,405
都听好了!
我今天只需要20个人。
Listen up all of you!
I only need 20 today.
230
00:39:09,846 --> 00:39:14,810
我需要最强壮的。
能干活的。
I need the strongest ones.
Those who can do the job.
231
00:39:22,605 --> 00:39:25,370
够了,停下。
Stop, that's enough.
232
00:39:27,165 --> 00:39:29,488
滚出去。
Get out.
233
00:39:42,650 --> 00:39:44,762
- 小心。
- 嘿!
- Watch out.
- Hey!
234
00:40:02,762 --> 00:40:04,682
来吧。
Come now.
235
00:40:17,526 --> 00:40:20,483
来吧。
Come now.
236
00:40:31,370 --> 00:40:34,288
南希和克劳德!
Nancy and Claude!
237
00:40:36,045 --> 00:40:37,725
尊敬的客人。
Honoured guests.
238
00:40:38,608 --> 00:40:41,642
女士们先生们。
Ladies and gentlemen.
239
00:40:42,688 --> 00:40:46,970
这里有人参加过
第一次世界大战吗?
Did anyone here participate
in The Great War?
240
00:40:48,170 --> 00:40:52,365
没有,没有,没有...
没有吗?你也没有,没有?
No, no, no...
No? Nor you, no?
241
00:40:52,970 --> 00:40:57,606
我就知道。
当你们坐在家里,安全又舒适,
That's what I thought.
While you sat at home, safe and secure,
242
00:40:58,048 --> 00:41:02,723
一边喝着啤酒一边读报纸。
reading the newspaper with a little beer.
243
00:41:06,170 --> 00:41:11,210
一些不幸的人却在那里。
在战场上。
Some unfortunate souls were there.
On the battleground.
244
00:41:13,850 --> 00:41:15,482
女士们先生们。
Ladies and gentlemen.
245
00:41:15,885 --> 00:41:20,243
请允许我向你们介绍一位轰动人物。
Allow me to introduce you to a sensation.
246
00:41:22,883 --> 00:41:27,290
这就是战争吐出来的东西。前进。
This is what the war spat out. March.
247
00:41:40,403 --> 00:41:41,565
怪物!
Freak!
248
00:41:48,928 --> 00:41:51,808
女士们先生们。好好看看。
Ladies and gentlemen. Take a good look.
249
00:41:52,922 --> 00:41:57,290
看看
报纸上没有写的东西。
Look straight at
what the papers did not write about.
250
00:41:57,923 --> 00:42:03,050
看看痛苦的脸。
Look into the face of pain.
251
00:42:16,086 --> 00:42:18,006
怪物!
Monster!
252
00:42:19,043 --> 00:42:23,565
女士们先生们。
你们谁敢碰他一下?
Ladies and gentlemen.
Does anyone of you dare to touch him?
253
00:42:26,810 --> 00:42:28,730
没人想碰这个可怜的怪物吗?
No one fancies touching the poor freak?
254
00:42:30,890 --> 00:42:32,406
他不会咬人的。
He won't bite.
255
00:42:37,206 --> 00:42:38,368
好吧。
Well.
256
00:42:38,810 --> 00:42:42,726
在最后面
我们有一位勇敢的年轻女士。
Right at the back
we have a brave young lady.
257
00:42:43,245 --> 00:42:45,405
走近点。
Come closer.
258
00:42:45,808 --> 00:42:47,930
走近点。
让我们给她鼓掌。
Come closer.
Let us give her a hand.
259
00:42:49,446 --> 00:42:50,762
做得好。
Well done.
260
00:42:52,202 --> 00:42:53,526
到我这儿来。
Come up to me.
261
00:42:56,243 --> 00:42:58,605
拜托。
Please.
262
00:43:05,325 --> 00:43:06,726
小心那个洞,彼得。
The hole, Peter.
263
00:43:29,210 --> 00:43:31,686
好,好,好...
Well, well, well...
264
00:43:33,443 --> 00:43:35,843
也许来个小小的吻?
A little kiss, perhaps?
265
00:43:38,522 --> 00:43:41,690
这只可怜的动物可能不记得
接吻是什么感觉了。
This pitiful animal probably
can't remember what a kiss feels like.
266
00:44:47,123 --> 00:44:49,408
这只是一场噩梦。
It's only a nightmare.
267
00:44:53,248 --> 00:44:56,483
冷静点。
Calm down.
268
00:45:05,603 --> 00:45:07,888
放开我!
Let go!
269
00:45:17,085 --> 00:45:19,610
- 卡罗琳?
- 稍等一下。
- Karoline?
- Just a moment.
270
00:45:19,763 --> 00:45:23,162
- 发生什么事了?
- 稍等一下。
- What's going on?
- Just a moment.
271
00:45:23,325 --> 00:45:24,410
打开这扇门!
Open this door!
272
00:45:27,126 --> 00:45:28,682
卡罗琳。
Karoline.
273
00:45:30,525 --> 00:45:33,242
- 卡罗琳,打开门。
- 闭嘴!
- Karoline, open the door.
- Shut up!
274
00:45:35,603 --> 00:45:37,926
这不是疯人院,卡罗琳。
This is not a madhouse, Karoline.
275
00:45:40,730 --> 00:45:43,763
如果他不停止,我就把你扔出去。
If he doesn't stop, I'll throw you out.
276
00:45:47,402 --> 00:45:49,206
我很抱歉。
I'm sorry.
277
00:45:54,765 --> 00:45:56,042
发生什么事了?
What happened?
278
00:46:04,125 --> 00:46:05,363
那是什么?
What is that?
279
00:46:07,408 --> 00:46:08,723
吗啡。
Morphine.
280
00:46:10,086 --> 00:46:11,930
它能帮助我冷静下来。
It helps me calm down.
281
00:46:46,010 --> 00:46:47,766
回去睡觉,卡罗琳。
Go back to sleep, Karoline.
282
00:47:03,645 --> 00:47:05,008
我很抱歉。
I'm sorry.
283
00:47:57,126 --> 00:48:01,130
- 发生什么事了?
- 水桶...
- What's happening?
- The bucket...
284
00:48:01,283 --> 00:48:03,126
坐下。
Sit down.
285
00:48:04,490 --> 00:48:09,683
让我看看。让我看看。
Let me see. Let me see.
286
00:48:13,082 --> 00:48:16,288
- 我们需要把裤子脱掉。
- 发生什么事了?
- We need to get the pants off.
- What's going on?
287
00:48:16,442 --> 00:48:19,082
你觉得呢?她要生了。
What do you think? She's in labour.
288
00:48:19,245 --> 00:48:22,806
- 那就送她去医院。
- 你自己送她去吗?
- Get her to the hospital then.
- Will you take her yourself?
289
00:48:25,725 --> 00:48:29,526
别只是站在那里。
给我拿些毛巾和水来。
Don't just stand there.
Get me some towels and water.
290
00:48:29,526 --> 00:48:32,330
- 找些毛巾来。
- 笨蛋!
- Find some towels.
- Idiots!
291
00:48:33,088 --> 00:48:35,805
是的。很好。
Yes. Good.
292
00:48:35,968 --> 00:48:39,846
快出来了。看着我。
来吧。用力,用力。
It's almost there. Look at me.
Come on. Push, push.
293
00:48:45,203 --> 00:48:48,208
下次,用力推。
你会尖叫出来的。
Next time, push hard.
You will scream it out.
294
00:48:48,362 --> 00:48:52,528
用你所有的力气。
只有一条出路。
Use all your strength.
There's only one way out.
295
00:48:52,682 --> 00:48:56,406
你明白吗?看着我!
Do you understand? Look at me!
296
00:48:57,405 --> 00:48:59,325
现在推。推。
Now push. Push.
297
00:49:16,970 --> 00:49:19,485
- 男孩还是女孩?
- 女孩。
- Boy or girl?
- Girl.
298
00:49:22,528 --> 00:49:24,170
我可以抱抱她吗?
Can I hold her?
299
00:49:26,282 --> 00:49:27,482
是的。
Yes.
300
00:49:42,765 --> 00:49:45,923
真漂亮。
你真漂亮。
So beautiful.
You are so beautiful.
301
00:49:47,488 --> 00:49:49,082
你可以叫苏西。
You could be called Susie.
302
00:49:53,603 --> 00:49:55,370
但她不是你的。
But she's not yours.
303
00:49:55,850 --> 00:49:57,606
我不介意。
I don't mind.
304
00:49:58,845 --> 00:50:00,765
我们可以再生一个孩子。
We could have another child.
305
00:50:03,645 --> 00:50:05,123
我没法正常运作。
I don't function.
306
00:50:10,326 --> 00:50:11,843
我不想留下她。
I don't want to keep her.
307
00:50:22,528 --> 00:50:23,642
来。
Come.
308
00:50:24,890 --> 00:50:26,483
过来和我们一起坐。
Come sit with us.
309
00:50:39,366 --> 00:50:43,206
这是一份礼物。
不是你可以随便送人的。
This is a gift.
It's not something you give away.
310
00:53:27,443 --> 00:53:28,643
是谁啊?
Who is it?
311
00:53:29,968 --> 00:53:31,206
是给你的。
It's for you.
312
00:53:37,850 --> 00:53:42,448
- 你是谁?
- 卡罗琳。我们在澡堂见过。
- Who are you?
- Karoline. We met at the baths.
313
00:53:45,923 --> 00:53:47,286
进来,把门关上。
Come inside and close the door.
314
00:54:00,448 --> 00:54:03,328
- 这是你的孩子吗?
- 是的。
- Is that your baby?
- Yes.
315
00:54:03,770 --> 00:54:04,922
我可以看看吗?
Can I see?
316
00:54:06,170 --> 00:54:07,245
是的。
Yes.
317
00:54:10,326 --> 00:54:11,882
男孩还是女孩?
Boy or girl?
318
00:54:13,523 --> 00:54:15,606
- 是个女孩。
- 真可爱。
- It's a girl.
- She's cute.
319
00:54:19,965 --> 00:54:22,288
这位小可爱是谁啊?
And who is this little darling?
320
00:54:25,245 --> 00:54:28,048
- 我还没给她取名字。
- 明智之举。
- I didn't name her.
- That was wise.
321
00:54:29,690 --> 00:54:31,043
你带钱了吗?
Do you have the money?
322
00:54:32,003 --> 00:54:33,050
是的。
Yes.
323
00:54:35,450 --> 00:54:36,966
给你。
Here you go.
324
00:54:38,128 --> 00:54:40,086
亲爱的,这不是慈善。
This is not a charity, dear.
325
00:54:41,805 --> 00:54:43,888
我明天会把剩下的带来。
I'll bring the rest tomorrow.
326
00:54:46,163 --> 00:54:47,526
我现在记起你了。
I remember you now.
327
00:54:49,802 --> 00:54:51,568
那个打针的女孩。
The girl with the needle.
328
00:54:52,086 --> 00:54:53,210
是的。
Yes.
329
00:54:54,563 --> 00:54:56,483
- 你什么时候生的?
- 昨天。
- When did you give birth?
- Yesterday.
330
00:55:01,370 --> 00:55:04,163
- 今天喂过她了吗?
- 没有。
- Have you fed her today?
- No.
331
00:55:04,365 --> 00:55:05,325
那就现在喂她。
Then feed her now.
332
00:55:10,528 --> 00:55:14,003
- 这是茶。
- 谢谢。
- Here's the tea.
- Thank you.
333
00:55:22,365 --> 00:55:24,045
生产过程中有什么并发症吗?
Any complications during birth?
334
00:55:26,685 --> 00:55:28,010
我想没有。
I don't think so.
335
00:55:31,005 --> 00:55:33,002
一个女婴出生...
A baby girl born...
336
00:55:33,962 --> 00:55:35,450
今天几号?
What's today's date?
337
00:55:36,928 --> 00:55:37,965
我不知道。
I don't know.
338
00:55:38,685 --> 00:55:41,123
艾蕾娜,你能去安德森太太那里
拿份报纸吗?
Erena, will you fetch
the paper from Mrs Andersen?
339
00:55:46,970 --> 00:55:49,082
你知道谁会领养我的孩子吗?
Do you know who will get my baby?
340
00:55:50,608 --> 00:55:52,528
一些好心人。
Some good people.
341
00:55:54,842 --> 00:56:00,170
医生,律师。那些
有能力帮助别人的人。
Doctors, lawyers. People
who can afford to do good for others.
342
00:56:03,002 --> 00:56:05,162
她会没事的。
你做的是对的。
She'll be fine.
You're doing the right thing.
343
00:56:08,483 --> 00:56:10,086
那就好。
That's good.
344
00:56:14,570 --> 00:56:17,085
- 她刚看完。
- 那就好。
- She had just finished with it.
- That's good.
345
00:56:20,042 --> 00:56:22,922
8月12日出生--不对。
Born 12th of August-- No.
346
00:56:23,728 --> 00:56:26,042
我写的是今天。
你昨天生的。
I wrote today.
You gave birth yesterday.
347
00:56:27,443 --> 00:56:28,970
好吧...
Well...
348
00:56:30,486 --> 00:56:33,645
举起手臂。尽可能地紧。
Arms up. As tight as you can.
349
00:56:35,046 --> 00:56:37,686
最终你会停止分泌乳汁。
Eventually you will stop lactating.
350
00:56:41,882 --> 00:56:42,966
好了。
There.
351
00:56:47,930 --> 00:56:49,725
一切就绪。
All set.
352
00:56:58,605 --> 00:56:59,968
你欠我钱。
You owe me money.
353
00:57:02,608 --> 00:57:03,606
是的。
Yes.
354
00:57:08,282 --> 00:57:12,045
- 我应该说再见吗?
- 如果你不说,会更容易。
- Should I say goodbye?
- It's easier if you don't.
355
00:57:14,810 --> 00:57:16,566
- 谢谢你。
- 再见。
- Thank you.
- Goodbye.
356
00:57:30,323 --> 00:57:32,243
卡罗琳,你的孩子呢?
Karoline, where's your baby?
357
00:57:34,086 --> 00:57:35,642
我送人了。
I gave it away.
358
00:57:37,005 --> 00:57:38,570
送给谁了?
To whom?
359
00:57:39,722 --> 00:57:42,083
一位女士在帮我找寄养家庭。
A lady is helping me find a foster family.
360
00:57:49,965 --> 00:57:51,885
- 你不想要吗?
- 不想。
- Didn't you want it?
- No.
361
00:57:54,765 --> 00:57:56,483
我当然不想要。
Of course I didn't want it.
362
00:58:09,443 --> 00:58:11,603
我想小家伙需要喂奶了。
I think the little one needs a feed.
363
00:58:17,402 --> 00:58:20,685
到妈妈这儿来,小宝贝。
Up to mum, little darling.
364
00:58:21,088 --> 00:58:23,046
你想吃点什么吗?
Would you like something to eat?
365
00:59:13,408 --> 00:59:14,925
你想要什么?
What do you want?
366
00:59:15,923 --> 00:59:17,085
你带钱了吗?
Do you have the money?
367
00:59:18,640 --> 00:59:21,078
- 没有。
- 那你来这里做什么?
- No.
- Then, what are you doing here?
368
00:59:21,770 --> 00:59:25,043
- 我想我可以喂她。
- 喂她?
- I thought I could feed her.
- Feed her?
369
00:59:26,848 --> 00:59:29,728
- 你的孩子已经不在这里了。
- 她在哪里?
- Your baby is not here anymore.
- Where is she?
370
00:59:31,283 --> 00:59:33,606
我把她转手了。
这些事情不能等。
I passed her on.
These matters can't wait.
371
00:59:50,243 --> 00:59:54,160
- 你需要什么吗?
- 柜台下面有一条毯子。
- Do you need anything?
- There is a blanket under the counter.
372
00:59:54,170 --> 00:59:55,878
- 帮我拿一下。
- 好的。
- Get it for me.
- Yes.
373
01:00:10,970 --> 01:00:15,203
- 我应该去寻求帮助吗?
- 不,不用。会过去的。
- Should I get help?
- No, no. It will pass.
374
01:00:17,123 --> 01:00:18,899
- 我们关门了。
- 牌子上写着营业中。
- We are closed.
- The sign says open.
375
01:00:18,899 --> 01:00:21,126
- 我说关门了!
- 冷静点。
- I said closed!
- Calm down.
376
01:00:31,926 --> 01:00:36,246
- 带些糖果回家吧。
- 我想为你工作。
- Take some sweets home with you.
- I would like to work for you.
377
01:00:38,042 --> 01:00:41,690
我有奶。我可以喂养这些婴儿,
在他们等待新家庭的时候。
I have milk. I can feed the babies
while they wait for their new families.
378
01:00:48,006 --> 01:00:49,130
好吧。
Right.
379
01:00:52,490 --> 01:00:54,246
这比牛奶更好。
It's better than a cow's milk.
380
01:00:59,930 --> 01:01:01,610
你的奶会不够的。
Your milk will run short.
381
01:01:02,243 --> 01:01:04,048
如果我自己挤奶就不会。
Not if I milk myself.
382
01:01:05,046 --> 01:01:09,568
我妈妈就是这么做的,她卖她的奶。
然后我就可以还你欠我的钱了。
My mother did it, she sold her milk.
Then I can pay what I owe you.
383
01:01:11,642 --> 01:01:13,965
你欠我的是钱,不是奶。
It is money you owe me, not milk.
384
01:01:16,730 --> 01:01:18,246
我没有钱。
I don't have any money.
385
01:01:26,128 --> 01:01:27,683
我无处可去。
I have nowhere to go.
386
01:01:33,846 --> 01:01:36,563
艾蕾娜!过来。
Erena! Come here.
387
01:01:44,330 --> 01:01:46,010
别假正经了。
Don't be prudish.
388
01:01:46,922 --> 01:01:48,842
这对她有好处。
It's healthy for her.
389
01:01:51,443 --> 01:01:53,968
而且,用手挤奶太费时间了。
Besides, milking by hand takes forever.
390
01:02:52,768 --> 01:02:54,525
妈妈,她身上有味道。
Mum, she smells.
391
01:02:55,206 --> 01:02:56,963
那好吧,我们去洗个澡。
Well then, let's take a bath.
392
01:03:14,646 --> 01:03:15,770
那我呢?
What about me?
393
01:03:47,450 --> 01:03:50,205
- 达格玛?
- 我来了。
- Dagmar?
- I'm coming.
394
01:03:53,603 --> 01:03:55,523
晚安。
Good night.
395
01:04:14,128 --> 01:04:16,125
妈妈说时间到了。
Mum says it's time.
396
01:04:37,648 --> 01:04:39,165
很适合你。
Fits you well.
397
01:05:06,602 --> 01:05:07,763
那是什么?
What is that?
398
01:05:09,290 --> 01:05:12,170
有时候他们会变得很情绪化。
Sometimes they get so emotional.
399
01:05:13,043 --> 01:05:17,008
- 这能帮助我保持冷静。
- 是吗啡吗?
- This helps me stay calm.
- Is it morphine?
400
01:05:17,565 --> 01:05:20,925
不,是乙醚。你想试试吗?
No, it's ether. Do you want to try?
401
01:05:27,606 --> 01:05:28,970
谢谢你。
Thank you.
402
01:06:10,403 --> 01:06:11,968
起来。
Get up.
403
01:06:12,688 --> 01:06:14,483
来吧。
Come on.
404
01:07:06,246 --> 01:07:07,485
你做的是对的。
You're doing the right thing.
405
01:07:18,842 --> 01:07:22,883
- 我们应该检查他吗?
- 检查他没用。
- Should we examine him?
- There's no point with this one.
406
01:07:23,046 --> 01:07:26,128
- 为什么?
- 没人会想要他的。
- Why not?
- Nobody will want him.
407
01:07:28,806 --> 01:07:30,726
我们只能把他送到孤儿院。
We'll have to give him to an orphanage.
408
01:08:14,282 --> 01:08:15,683
你好了吗?
Are you done?
409
01:08:26,243 --> 01:08:27,443
我以为你是达格玛。
I thought you were Dagmar.
410
01:08:39,568 --> 01:08:40,922
你在这里做什么?
What're you doing here?
411
01:08:44,090 --> 01:08:46,730
你知道买卖婴儿是违法的吗?
Do you know it's illegal
to buy and sell babies?
412
01:08:48,285 --> 01:08:50,205
- 但你在这里。
- 是的。
- But you are here.
- Yes.
413
01:08:51,645 --> 01:08:53,565
我只是路过的人。
I'm just someone who drops by.
414
01:08:56,128 --> 01:08:57,885
但你在这里工作。
But you work here.
415
01:09:30,448 --> 01:09:33,050
有时候我感到很孤独。
Sometimes I feel so lonely.
416
01:09:35,565 --> 01:09:36,928
我在这里。
I'm here.
417
01:09:43,005 --> 01:09:45,405
许多生命经过这间公寓。
Many lives pass through this apartment.
418
01:09:48,006 --> 01:09:49,686
它留下了痕迹。
It leaves a trace.
419
01:09:52,845 --> 01:09:54,410
有时候我后悔我所做的事情。
Sometimes I regret what I did.
420
01:09:55,926 --> 01:09:58,566
亲爱的,你现在变得情绪化了。
Dear, now you get emotional.
421
01:10:03,088 --> 01:10:04,845
我们今天做些有趣的事情吧。
Let's do something fun today.
422
01:10:56,282 --> 01:10:57,722
安静。
Quiet.
423
01:11:29,286 --> 01:11:31,206
你见的那个男人是谁?
Who's the man you're seeing?
424
01:11:32,522 --> 01:11:34,288
斯文森?
Svendsen?
425
01:11:36,448 --> 01:11:38,406
- 他是艾蕾娜的父亲吗?
- 不是。
- Is he Erena's father?
- No.
426
01:11:39,568 --> 01:11:41,488
他只是一个和我玩乐的男人。
He's just a man I have fun with.
427
01:11:44,128 --> 01:11:46,048
我不喜欢他看我的方式。
I don't like the way he looks at me.
428
01:11:47,690 --> 01:11:50,848
- 怎么了?
- 我怀疑他想和我玩乐。
- How is that?
- I suspect he wants to have fun with me.
429
01:11:56,762 --> 01:12:01,043
今天是艾蕾娜的生日,万岁,万岁,万岁!
Today it is Erena's birthday
Hurray, hurray, hurray!
430
01:12:01,446 --> 01:12:07,043
她可能会收到今年一直想要的礼物
She probably recieves a present
that she has wished for this year
431
01:12:07,206 --> 01:12:10,730
伴随着美味的巧克力和蛋糕
with lovely chocolate and cakes
432
01:12:11,046 --> 01:12:12,803
你可以吹蜡烛了。
You can blow now.
433
01:12:14,406 --> 01:12:16,768
最后一个。
The last one.
434
01:12:29,690 --> 01:12:31,206
这太神奇了。
It's magic.
435
01:12:38,205 --> 01:12:39,328
你漏奶了。
You're leaking.
436
01:12:42,170 --> 01:12:45,808
- 你今天喂艾蕾娜了吗?
- 我一定是忘记了。
- Have you fed Erena today?
- I must have forgotten.
437
01:12:46,806 --> 01:12:48,170
那就现在喂她。
Then do it now.
438
01:13:02,330 --> 01:13:04,250
我不希望你再来了。
I don't want you to come anymore.
439
01:13:05,286 --> 01:13:06,448
为什么?
Why not?
440
01:13:08,166 --> 01:13:09,722
我不需要你。
I don't need you.
441
01:13:22,970 --> 01:13:24,688
你会想我的。
You will miss me.
442
01:13:28,086 --> 01:13:29,450
别这样。
Don't.
443
01:14:07,370 --> 01:14:08,723
滚出去。
Get out.
444
01:14:14,608 --> 01:14:16,365
她和你不一样。
She's not like you.
445
01:14:22,202 --> 01:14:25,648
'Salmi'...盐甘草。
Salmi... salt liquorice.
446
01:14:30,410 --> 01:14:33,366
'Kongen af Danmark'。不,佛手柑糖。
"Kongen af Danmark". No, bergamot drops.
447
01:14:33,770 --> 01:14:35,690
牛轧糖...
Nougat...
448
01:14:37,878 --> 01:14:39,798
甘草...
Liquorice...
449
01:14:40,806 --> 01:14:42,726
牛轧糖。
Nougat.
450
01:14:44,003 --> 01:14:45,683
你好。
Hello.
451
01:14:47,450 --> 01:14:48,842
我能帮你吗?
Can I help you?
452
01:14:49,648 --> 01:14:51,606
我被告知来这里。
I was told to come here.
453
01:14:58,682 --> 01:15:00,602
是关于孩子的事吗?
Is it about the baby?
454
01:15:14,685 --> 01:15:16,250
我该怎么办?
What should I do?
455
01:15:17,162 --> 01:15:18,928
你必须喂他。
You have to feed it.
456
01:15:19,686 --> 01:15:21,683
- 我不能。
- 为什么不?
- I can't.
- Why not?
457
01:15:22,202 --> 01:15:24,563
- 他不是我的。
- 那是谁的?
- It's not mine.
- Then whose is it?
458
01:15:25,446 --> 01:15:27,050
我妈妈的。
My mother's.
459
01:15:27,846 --> 01:15:29,450
求你了,你能收养他吗?
Please, will you take him?
460
01:15:42,688 --> 01:15:44,330
这样做对吗?
Is this right?
461
01:15:47,843 --> 01:15:50,368
是的。我会收养他的。
Yes. I'll take him.
462
01:15:55,965 --> 01:15:57,683
锁上了。
It's locked.
463
01:16:01,283 --> 01:16:03,002
让我来帮你。
Let me help you.
464
01:16:14,003 --> 01:16:15,568
你做对了。
You've done the right thing.
465
01:16:23,805 --> 01:16:27,683
你做了一件好事。
你在别人都不愿意的时候伸出了援手。
You've done a good deed.
You helped when no one else would.
466
01:16:33,606 --> 01:16:35,363
你可以留下这个孩子。
You can keep the child.
467
01:16:36,006 --> 01:16:38,166
直到我们找到一个足够好的家庭。
Until we find a family good enough.
468
01:16:40,125 --> 01:16:41,123
谢谢你。
Thank you.
469
01:16:50,483 --> 01:16:57,722
当我们去散步时,最重要的是要有合适的鞋子。
It's most important to have
the right footwear when we go for a walk.
470
01:17:02,128 --> 01:17:03,885
你觉得这些怎么样?
What do you think of these?
471
01:17:04,806 --> 01:17:06,246
你喜欢它们吗?
Do you like them?
472
01:17:10,163 --> 01:17:11,162
这个...
This one...
473
01:17:12,602 --> 01:17:15,568
这个...真漂亮。
This... is beautiful.
474
01:17:16,922 --> 01:17:17,882
你不觉得吗?
Don't you think?
475
01:17:19,370 --> 01:17:23,162
他的母亲让她的女儿把孩子交给达格玛和我。
His mother made her daughter
give him to Dagmar and me.
476
01:17:25,043 --> 01:17:26,646
她自己做不到。
She could not do it herself.
477
01:17:28,528 --> 01:17:29,930
我认为这很软弱。
I think that's weak.
478
01:17:32,963 --> 01:17:35,488
我会照顾他,直到我们找到一个足够好的家庭。
I'll care for him until we find a family
that's good enough.
479
01:17:37,888 --> 01:17:40,365
- 达格玛也帮助了你吗?
- 是的。
- Dagmar also helped you?
- Yes.
480
01:17:44,042 --> 01:17:46,403
- 谁会领养他?
- 好人。
- Who will take him?
- Good people.
481
01:17:47,210 --> 01:17:49,523
也许是医生、律师。
Perhaps doctors, lawyers.
482
01:17:51,606 --> 01:17:53,363
那些有能力做好事的人。
People who can afford to do good.
483
01:17:55,283 --> 01:17:57,203
- 他们也领养了你的孩子吗?
- 是的。
- Did they also get your baby?
- Yes.
484
01:18:04,970 --> 01:18:08,128
我想他醒了。
I think he woke up.
485
01:19:10,250 --> 01:19:11,488
卡罗琳。
Karoline.
486
01:19:12,842 --> 01:19:14,445
我可以和你一起睡在这里吗?
Can I sleep here with you?
487
01:19:15,722 --> 01:19:16,806
不。
No.
488
01:19:26,330 --> 01:19:28,566
我可以喝点奶来帮助我入睡吗?
Can I have some milk to make me sleep?
489
01:19:30,563 --> 01:19:33,405
不。去睡觉。
No. Go to bed.
490
01:19:34,010 --> 01:19:34,970
为什么?
Why?
491
01:19:35,085 --> 01:19:37,446
我已经不做那种事了。去睡觉。
I don't do that anymore. Go to bed.
492
01:20:13,043 --> 01:20:16,643
你为什么要那样做?
Why would you do something like that?
493
01:20:56,090 --> 01:20:57,482
你在做什么?
What are you doing?
494
01:20:58,730 --> 01:21:00,285
我找到一个家庭了。
I've found a family.
495
01:21:00,765 --> 01:21:02,522
- 已经?
- 是的。
- Already?
- Yes.
496
01:21:04,326 --> 01:21:06,688
- 他们是谁?
- 我不能告诉你。
- Who are they?
- I can't tell you.
497
01:21:07,446 --> 01:21:10,086
- 我想知道。
- 他们不想让你知道。
- I want to know.
- They don't want you to know.
498
01:21:14,368 --> 01:21:17,690
如果你这么情绪化,你就不能待在这里。这是一门生意。
You can't be here if you are
this emotional. This is a business.
499
01:21:23,402 --> 01:21:25,168
是因为我打了艾蕾娜吗?
Is it because I slapped Erena?
500
01:21:26,886 --> 01:21:28,048
是吗?
Is it?
501
01:21:28,768 --> 01:21:31,005
这就是你带走他的原因吗?
Is that why you're taking him?
502
01:21:32,003 --> 01:21:35,085
你叫我照顾他的,你亲口说的。
You told me to take care of him.
You said that.
503
01:21:35,930 --> 01:21:37,926
- 那你凭什么直接带走他?
- 够了!
- So why do you just take him?
- Enough!
504
01:21:40,163 --> 01:21:41,930
- 你不能就这么告诉我——
- 嘘!
- You can't just tell me--
- Shh!
505
01:22:23,526 --> 01:22:24,688
谢谢你。
Thank you.
506
01:24:27,722 --> 01:24:29,085
你去哪儿了?
Where were you?
507
01:24:31,725 --> 01:24:34,442
你让店门大开,谁都能进来。
You left the store open.
Anyone could have walked in.
508
01:24:37,485 --> 01:24:38,646
卡罗琳!
Karoline!
509
01:24:48,045 --> 01:24:49,648
你不舒服吗?
Are you not feeling well?
510
01:25:02,646 --> 01:25:04,288
你在发抖。
You're shivering.
511
01:25:14,762 --> 01:25:16,125
卡罗琳。
Karoline.
512
01:25:26,608 --> 01:25:27,770
我的孩子在哪里?
Where is my baby?
513
01:25:29,565 --> 01:25:31,485
- 你的孩子和她的家人在一起。
- 骗子!
- Your baby is with her family.
- Liar!
514
01:25:38,282 --> 01:25:41,325
- 她在哪里?
- 你的孩子和她的家人在一起。
- Where is she?
- Your baby is with her family.
515
01:25:41,882 --> 01:25:44,762
杀人犯!你杀了她。
Murderer! You killed her.
516
01:25:52,288 --> 01:25:53,642
你真的杀了她?
You did kill her?
517
01:26:01,043 --> 01:26:02,205
为什么?
Why?
518
01:26:02,848 --> 01:26:04,768
好了,好了。
There, there.
519
01:26:09,568 --> 01:26:10,845
我知道这很痛苦。
I know it hurts.
520
01:26:14,090 --> 01:26:15,846
这个世界很糟糕。
The world is a horrible place.
521
01:26:17,968 --> 01:26:19,965
但我们要相信并非如此。
But we need to believe it's not so.
522
01:26:21,040 --> 01:26:22,432
你明白吗?
Do you understand?
523
01:26:25,331 --> 01:26:26,493
不明白。
No.
524
01:26:41,565 --> 01:26:43,082
喝点药水。
Have some drops.
525
01:26:45,770 --> 01:26:49,725
它会带走痛苦,来吧。
It will take the pain away.
Come on.
526
01:26:50,406 --> 01:26:51,405
让我帮你。
Let me help you.
527
01:26:53,526 --> 01:26:56,205
过来,喝,喝!
Come here. Drink. Drink!
528
01:26:56,810 --> 01:26:58,010
来吧。
Come on.
529
01:27:02,090 --> 01:27:03,443
乖孩子。
Good girl.
530
01:27:06,755 --> 01:27:09,674
照顾好艾蕾娜,你对她有好处。
Take care of Erena. You're good for her.
531
01:27:11,565 --> 01:27:12,765
我不想要她。
I don't want her.
532
01:28:38,205 --> 01:28:39,568
卡罗琳。
Karoline.
533
01:28:58,288 --> 01:29:01,168
卡罗琳,到我这里来。
Karoline, come to me.
534
01:29:14,685 --> 01:29:16,202
我给你做了些汤。
I've made you some soup.
535
01:29:17,046 --> 01:29:18,765
你得吃点东西。
You have to eat something.
536
01:29:20,886 --> 01:29:22,250
卡罗琳,来吧。
Karoline, come on.
537
01:29:27,885 --> 01:29:31,610
- 药水。
- 没了,瓶子空了。
- Drops.
- There's none left. The bottle is empty.
538
01:29:32,646 --> 01:29:34,010
吃点东西吧。
Eat something.
539
01:29:40,768 --> 01:29:42,208
你可以来点石脑油。
You can have some naphtha.
540
01:29:48,726 --> 01:29:50,003
来吧。
Come now.
541
01:30:05,805 --> 01:30:07,130
深呼吸。
Deep breaths.
542
01:30:15,002 --> 01:30:16,202
再来一次。
Again.
543
01:30:18,602 --> 01:30:19,562
最后一次。
Last time.
544
01:30:34,010 --> 01:30:37,005
你可以休息一下,但很快我们就要恢复正常了。
You can have a rest, but soon
we will have to get back to normal.
545
01:30:55,648 --> 01:30:57,568
你做对了。
You've done the right thing.
546
01:31:02,685 --> 01:31:04,605
它会带走痛苦。
It will take the pain away.
547
01:31:11,968 --> 01:31:13,888
告诉我一些关于你自己的事。
Tell me something about yourself.
548
01:31:14,886 --> 01:31:16,643
我对你一无所知。
I don't know anything about you.
549
01:31:19,005 --> 01:31:22,202
你是城里人吗?
Are you from the city?
550
01:31:25,370 --> 01:31:27,645
还是乡下来的?
我就是从乡下来的。
Or from the countryside?
That's where I'm from.
551
01:31:30,122 --> 01:31:31,610
我以前挤牛奶。
I used to milk cows.
552
01:31:46,086 --> 01:31:48,083
我第一次生产时,孤身一人。
I was alone
when I gave birth for the first time.
553
01:31:50,483 --> 01:31:52,403
我用牙齿咬断了脐带。
I bit off the umbilical cord
with my teeth.
554
01:31:56,128 --> 01:31:57,923
其他的都是死胎。
The others were stillborn.
555
01:31:59,325 --> 01:32:03,366
五个都是。
All five of them.
556
01:32:15,606 --> 01:32:16,768
我冷。
I'm cold.
557
01:32:21,606 --> 01:32:22,806
我觉得冷。
I think it's cold.
558
01:32:30,410 --> 01:32:31,610
真冷。
It's cold.
559
01:33:22,566 --> 01:33:25,283
- 要来杯茶吗?
- 不,谢谢。
- Do you want some tea?
- No, thank you.
560
01:33:43,408 --> 01:33:45,050
你想最后一次喂她吗?
Would you like to feed her one last time?
561
01:33:46,086 --> 01:33:48,083
不,我现在想走了。
No, I would like to leave now.
562
01:33:49,802 --> 01:33:52,403
弗里达?我现在想走了。
Frida? I want to leave now.
563
01:33:52,845 --> 01:33:55,408
我送你出去。
Let me follow you out.
564
01:34:08,166 --> 01:34:10,442
- 再见。
- 卡罗琳在这里吗?
- Goodbye.
- Is Karoline here?
565
01:34:11,603 --> 01:34:15,002
不。你做对了。
No. You've done the right thing.
566
01:34:40,528 --> 01:34:42,285
这次你想自己来吗?
Do you want to do it this time?
567
01:34:46,922 --> 01:34:49,245
很简单,用力挤压。
It's easy. Just squeeze tight.
568
01:34:50,483 --> 01:34:51,645
不。
No.
569
01:35:01,562 --> 01:35:03,885
用力挤压,就像你永远不想放开她一样。
Just squeeze hard,
like you never want to let her go.
570
01:35:10,326 --> 01:35:11,402
来吧。
Come on.
571
01:35:12,602 --> 01:35:14,685
不,我不想。
No, I don't want to.
572
01:36:16,442 --> 01:36:17,642
奥弗比夫人?
Mrs Overby?
573
01:36:19,043 --> 01:36:20,522
请开门。
Please, open the door.
574
01:36:27,280 --> 01:36:28,874
我们改变主意了。
We have changed our minds.
575
01:36:29,843 --> 01:36:31,638
我们想要回孩子。
We want the baby back.
576
01:36:38,646 --> 01:36:42,045
卡罗琳!你在里面吗?
Karoline! Are you in there?
577
01:36:44,330 --> 01:36:45,530
开门。
Open the door.
578
01:36:48,525 --> 01:36:50,762
如果你不开门,我就报警了。
I'll get the police,
if you don't open the door.
579
01:36:51,357 --> 01:36:52,874
你听到了吗?
Do you hear me?
580
01:37:24,726 --> 01:37:26,483
一个女人带走了孩子。
A woman got the child.
581
01:37:28,806 --> 01:37:30,525
我们不知道她是谁。
We don't know who she is.
582
01:37:35,805 --> 01:37:37,725
她是乡下来的,而且...
She's from the countryside and...
583
01:37:41,162 --> 01:37:44,166
我们不知道她的名字,她已经回去了。
we don't know her name.
She has gone back already.
584
01:37:50,003 --> 01:37:52,730
我们只需要打扮得漂漂亮亮的。
We just need to look our best.
585
01:37:53,363 --> 01:37:54,726
穿好衣服。
Get dressed.
586
01:38:01,686 --> 01:38:02,963
穿好衣服。
Get dressed.
587
01:38:07,965 --> 01:38:09,242
穿好衣服!
Get dressed!
588
01:38:12,650 --> 01:38:14,003
穿上这个。
Put this on.
589
01:38:15,088 --> 01:38:16,643
艾蕾娜。
Erena.
590
01:38:35,930 --> 01:38:37,408
你在做什么?
What are you doing?
591
01:38:46,682 --> 01:38:48,246
你在做什么?
What are you doing?
592
01:38:50,963 --> 01:38:52,442
请下来。
Please come down.
593
01:38:53,123 --> 01:38:55,648
达格玛·奥弗比,我们是警察,开门!
Dagmar Overby,
this is the police, open up!
594
01:38:57,002 --> 01:38:59,402
- 待在我身边。
- 请下来。
- Stay with me.
- Please come down.
595
01:39:00,765 --> 01:39:02,608
你无处可去,待着。
You have nowhere to go. Stay.
596
01:39:03,962 --> 01:39:05,882
打开这扇门,否则我们就撞开它。
Open this door or we will break it down.
597
01:39:20,282 --> 01:39:21,482
达格玛·奥弗比?
Dagmar Overby?
598
01:39:29,766 --> 01:39:31,322
- 是的。
- 抓住她。
- Yes.
- Grab her.
599
01:39:32,723 --> 01:39:34,048
请跟我们走。
Please come with us.
600
01:39:36,083 --> 01:39:37,168
好的。
Yes.
601
01:39:40,442 --> 01:39:44,810
- 艾蕾娜需要和我一起走。
- 我们会照顾她的。
- Erena needs to come with me.
- We'll take care of her.
602
01:39:45,088 --> 01:39:48,726
- 我们会照顾她的。来吧。
- 艾蕾娜。
- We'll take care of her. Come.
- Erena.
603
01:40:12,122 --> 01:40:16,730
做得好,太棒了。平衡,平衡。
Well done. Great. Balance, balance.
604
01:41:11,930 --> 01:41:14,090
干杯!
Cheers!
605
01:42:41,085 --> 01:42:43,302
杀婴凶手落网
BABY KILLER CAUGHT
606
01:42:48,083 --> 01:42:50,003
我们很快就要南下了。
We are travelling south soon.
607
01:42:51,088 --> 01:42:53,450
我们已经同意,如果你愿意,你可以一起来。
And we have agreed you can come,
if you want to?
608
01:42:55,965 --> 01:42:57,165
谢谢你。
Thank you.
609
01:43:08,243 --> 01:43:10,010
你把你的孩子怎么样了?
What did you do with your baby?
610
01:43:14,848 --> 01:43:16,163
我送人了。
I gave it away.
611
01:43:21,290 --> 01:43:22,730
这可能是最好的。
It's probably for the best.
612
01:43:39,683 --> 01:43:41,450
你带药了吗?
Do you have your medicine?
613
01:43:45,366 --> 01:43:46,845
没有也能行。
You'll manage without.
614
01:43:58,883 --> 01:44:00,045
走吧。
Come.
615
01:44:35,286 --> 01:44:37,283
你是怎么杀死安德森夫人的孩子的?
How did you kill Mrs Andersen's baby?
616
01:44:38,762 --> 01:44:39,923
我不记得了。
I don't remember.
617
01:44:41,210 --> 01:44:43,523
你把安德森夫人的孩子的尸体怎么样了?
What did you do with
the body of Mrs Andersen's baby?
618
01:44:44,762 --> 01:44:49,408
我不记得了。也许我烧了它,也许我把它扔进厕所了。
I don't remember. Maybe I burnt it.
Maybe I put it in the lavatory.
619
01:44:50,282 --> 01:44:53,210
也许是十一月,也许是三月,太多了。
Maybe in November, maybe March.
There were so many.
620
01:44:56,243 --> 01:44:59,402
在你的公寓里发现的笔记本提到了
The notebook found
in your apartment mentions
621
01:44:59,402 --> 01:45:02,762
与妇女和她们的婴儿的35次会面。
35 meetings with women and their babies.
622
01:45:03,846 --> 01:45:06,563
- 你杀了他们所有人吗?
- 我的孩子在哪里?
- Did you kill them all?
- Where is my baby?
623
01:45:07,043 --> 01:45:09,885
我要我的孩子回来,你这个恶心的猪!
I want my baby back. You nasty pig!
624
01:45:10,643 --> 01:45:12,563
下地狱吧!
Burn in hell!
625
01:45:12,842 --> 01:45:14,445
放开我。
Let me go.
626
01:45:14,608 --> 01:45:19,725
还有其他人知道你对婴儿做了什么吗?
Was anyone else aware of
what you did with the babies?
627
01:45:20,522 --> 01:45:21,482
没有。
No.
628
01:45:22,845 --> 01:45:23,843
那么
How about
629
01:45:25,283 --> 01:45:28,326
你所谓的女儿,艾蕾娜呢?
your so-called daughter, Erena.
630
01:45:29,450 --> 01:45:30,803
她知道吗?
Did she know?
631
01:45:32,646 --> 01:45:33,722
不知道。
No.
632
01:45:35,085 --> 01:45:39,203
有什么证据表明你称之为女儿的那个女孩是你的女儿吗?
Is there any proof that the girl
you call your daughter is your daughter?
633
01:45:41,805 --> 01:45:42,890
我的话。
My word.
634
01:45:46,125 --> 01:45:49,005
医生认为,你的年龄太大了,不可能是她的母亲。
In the opinion of doctors,
you are too old to be her mother.
635
01:45:50,570 --> 01:45:52,326
你的阴茎也老了。
Your penis is old too.
636
01:45:59,642 --> 01:46:04,730
- 她在哪里?
- 我相信她在孤儿院里很好。
- Where is she?
- I'm sure she is fine at the orphanage.
637
01:46:07,082 --> 01:46:10,845
让我见她,然后,我会再给你四具尸体。
Let me see her.
Then, I'll give you four more bodies.
638
01:46:12,170 --> 01:46:14,925
- 再来四具?
- 是的,再来四具,如果不是五具的话。
- Four more?
- Yes, four more. If not five.
639
01:46:19,408 --> 01:46:21,923
我把一个扔进了普林斯加德的厕所里。
I put one in the lavatory on Prinsgade.
640
01:46:25,523 --> 01:46:30,563
然后我...我去...的时候,我把一个放在包里带走了...
And I... I took one
with me in my bag when I went to...
641
01:46:31,283 --> 01:46:32,963
为什么,奥弗比夫人?
Why, Mrs Overby?
642
01:46:33,923 --> 01:46:35,488
你为什么要杀了他们?
Why did you kill them?
643
01:46:37,523 --> 01:46:39,088
这是必要的。
That's what was needed.
644
01:46:40,288 --> 01:46:41,843
你是什么意思?
What do you mean?
645
01:46:42,285 --> 01:46:46,528
那些孩子给他们的母亲带来了很多痛苦,我是在帮助她们!
Those children had caused their mothers
lots of suffering. I helped them!
646
01:46:48,410 --> 01:46:51,290
我怀疑有哪个母亲会希望自己的孩子被杀。
I doubt a mother wants her child killed.
647
01:46:52,605 --> 01:46:54,362
不然她们还能怎么办?
What else were they supposed to do?
648
01:46:55,206 --> 01:46:59,248
你答应给她们更好的生活,一个充满爱的寄养家庭。
You promised them a better life.
A loving foster family.
649
01:47:00,448 --> 01:47:04,010
你相信吗?看看周围。
Do you believe in that?
Just look around.
650
01:47:05,248 --> 01:47:08,560
没有人相信他们那可耻的婴儿
Nobody believes that their shameful infant
651
01:47:08,570 --> 01:47:14,003
会得到一位充满爱的医生作为父亲,或者一位体面的女士作为母亲。
will get a loving doctor as a father
or a respectable lady for a mother.
652
01:47:16,163 --> 01:47:18,602
我只是做了必要的事情。
I only did what was necessary.
653
01:47:20,368 --> 01:47:24,928
我只是做了你们害怕做的事情,你们害怕承认。
I only did what you're too scared to do.
You're too scared to admit it.
654
01:47:26,330 --> 01:47:28,442
事实上,你们应该给我颁发一枚奖章。
In fact, you should give me a medal.
655
01:47:32,445 --> 01:47:34,730
杀人犯!
Killer!
656
01:47:34,883 --> 01:47:37,802
- 下地狱吧!
- 绞死她。
- Burn in hell!
- Hang her.
657
01:47:42,890 --> 01:47:45,126
狱警,把她带走。
Guard, take her out.
658
01:47:45,923 --> 01:47:48,246
杀了她!
Kill her!
659
01:48:30,602 --> 01:48:34,365
愿你的旨意行在地上,如同行在天上。
Thy will be done,
as in heaven, so on earth.
660
01:48:34,528 --> 01:48:36,842
我们日用的饮食,今日赐给我们,
Give us this day our daily bread
661
01:48:37,005 --> 01:48:41,363
免我们的债,如同我们免了人的债。
and forgive us our trespasses as we
forgive those who trespass against us.
662
01:48:41,526 --> 01:48:44,810
不叫我们遇见试探,救我们脱离凶恶。
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
663
01:48:44,963 --> 01:48:50,522
因为国度、权柄、荣耀,全是你的,直到永远。阿门。
For the kingdom, the power and the glory
are yours. Now and for ever. Amen.
664
01:48:50,685 --> 01:48:52,125
你们可以吃了。
You may eat.
665
01:49:04,922 --> 01:49:07,965
收养一个7岁的孩子有点不寻常。
It is a little unusual
to adopt a 7-year-old.
666
01:49:09,808 --> 01:49:11,565
你考虑清楚了吗?
Have you thought this through?
667
01:49:15,530 --> 01:49:16,605
是的。
Yes.
668
01:49:17,162 --> 01:49:18,525
你确定吗?
Are you sure?
669
01:49:21,770 --> 01:49:22,845
是的。
Yes.
670
01:49:29,008 --> 01:49:31,850
我很感谢像你这样的人。
I'm grateful for people like you.
671
01:49:34,010 --> 01:49:35,930
你给了孩子第二次机会。
You give a child a second chance.
672
01:49:46,605 --> 01:49:48,170
我现在去带那个女孩过来。
I'll get the girl now.
673
01:50:18,928 --> 01:50:20,483
去那位女士那里。
Go to the lady.
674
01:51:10,883 --> 01:51:15,846
根据真实事件改编
INSPIRED BY TRUE EVENTS
675
01:56:13,274 --> 01:56:16,154
持针的女孩
THE GIRL WITH THE NEEDLE