1 00:00:12,709 --> 00:00:15,501 Magandang umaga, Lusaka! 2 00:00:15,584 --> 00:00:19,584 Ako si Reporter Geoffrey, naghahatid ng Lusaka News! 3 00:00:20,084 --> 00:00:22,126 Tirik man ang araw, 4 00:00:22,209 --> 00:00:25,001 may isang buhawi na naman kagabi. 5 00:00:25,084 --> 00:00:27,876 Sa lakas ng hangin, matagal nawalan ng kuryente. 6 00:00:27,959 --> 00:00:30,209 -Hay, Geoffrey, alam ko. -Hoy! 7 00:00:30,293 --> 00:00:33,501 Tinatapos ko pa ang Science Fair project. 8 00:00:34,001 --> 00:00:37,251 Geoffrey, naroon si Mr. Magedzee, alam mo? 9 00:00:37,334 --> 00:00:38,168 Yeuw! 10 00:00:38,668 --> 00:00:43,959 Hindi pa naranasan sa Zambia at Africa ang mga buhawing tulad nito. 11 00:00:44,043 --> 00:00:46,251 Eh, di, ba't ito nangyayari? 12 00:00:46,334 --> 00:00:49,751 Brownout na nga lagi sa load shedding, nagkabuhawi pa? 13 00:00:52,251 --> 00:00:57,584 Likando, ba't ako nag-majorettes? Ang hirap na nga maging new student. 14 00:00:57,668 --> 00:01:00,543 Monde, limot mo na bang kapitan ka 15 00:01:00,626 --> 00:01:04,376 ng dati mong majorette team? Kaya mo ito, bunso. 16 00:01:05,084 --> 00:01:08,626 Isa pang sakuna sa Lusaka ang mga buhawing ito. 17 00:01:08,709 --> 00:01:11,126 Sa pagdalas ng krimen at brownout, 18 00:01:11,209 --> 00:01:14,418 pinagbibitiw na mga tao si Mayor Sikazwe. 19 00:01:14,501 --> 00:01:17,584 -Brownout, load shedding, itigil! -Please! 20 00:01:17,668 --> 00:01:21,376 Sisi, pag napatalsik si mayor, baka mawalan ka ng trabaho. 21 00:01:21,459 --> 00:01:26,251 'Wag mo akong isipin. Di ko planong magtagal na assistant doon. 22 00:01:26,334 --> 00:01:30,334 May nakikita akong mas magandang kinabukasan natin. 23 00:01:52,209 --> 00:01:55,751 Oy, Monde! Tara na rito! 24 00:01:57,459 --> 00:01:59,001 Papunta na, Marjory. 25 00:01:59,584 --> 00:02:05,751 Ako si Chipo, kasama ang star player ng Kamiji Secondary football team na si 26 00:02:05,834 --> 00:02:07,626 Zikomo Phiri! 27 00:02:11,918 --> 00:02:17,793 Ako si Zee, kasama si Chipo Hamoonga ng Kamiji Secondary School 28 00:02:17,876 --> 00:02:20,501 na may gusto kay Komana Mwiinga. 29 00:02:20,584 --> 00:02:21,918 Tumigil ka! 30 00:02:28,543 --> 00:02:34,376 Isang vitumbuwa. Dalawang vitumbuwa. Sino'ng niloloko ko? 31 00:02:36,918 --> 00:02:38,876 Salamat, Ba Saasa! 32 00:02:38,959 --> 00:02:41,543 Oy, Temwe Chiti! Nagnanakaw ka? 33 00:02:41,626 --> 00:02:45,126 Principal Nkwashi, ano'ng tingin mo sa akin? 34 00:02:45,209 --> 00:02:46,626 Masamang tao? 35 00:02:50,751 --> 00:02:56,001 -Nakabantay ito sa 'yo, Chiti. -Ano'ng ginagawa ng kabilang mata? 36 00:02:57,043 --> 00:03:03,209 Walang ganitong gulo sa Lusaka sa 20 taon. Sino'ng poprotekta sa ating lungsod? 37 00:03:06,293 --> 00:03:08,376 Juice Ya Cheapa ni Maka K! 38 00:03:09,709 --> 00:03:12,626 -T.O.M.I., magbukas ka. -Si T.O.M.I. ito. 39 00:03:12,709 --> 00:03:14,209 Lumalaki ang banta. 40 00:03:14,293 --> 00:03:17,126 Kailangan na ang bagong team para magprotekta. 41 00:03:17,209 --> 00:03:20,959 Kumukuha ng huling video para kumpirmahin ang mga kandidato. 42 00:03:40,751 --> 00:03:43,501 Mama K! Handa ka na ba? 43 00:03:43,584 --> 00:03:46,084 Oo, Mr. Nkwashi, salamat. 44 00:03:46,168 --> 00:03:52,084 Baka pala pwede kang makausap mamaya tungkol sa mga tutulong sa tindahan ko. 45 00:03:52,168 --> 00:03:55,793 Tutulong? Sige, basta't para sa komunidad. 46 00:03:56,293 --> 00:03:58,751 Hello! Kumusta ang lahat? 47 00:03:58,834 --> 00:04:02,334 Ako si Lee Magedzee, may-ari ng Magedzee Power Corporation. 48 00:04:02,418 --> 00:04:06,668 Salamat sa pag-imbita sa Kamiji Secondary School Science Fair. 49 00:04:06,751 --> 00:04:11,293 Sa MPC, tutok kami sa pagbibigay-kapangyarihan sa mga tao! 50 00:04:12,543 --> 00:04:15,293 Sabik akong makita ang mga likha n'yo 51 00:04:15,376 --> 00:04:21,418 at malaman kung isa sa inyo ang susunod na tatanggap ng aming MPC Scholarship. 52 00:04:21,501 --> 00:04:25,376 Nasa inyo ang kapangyarihang iligtas ang mundo. 53 00:04:25,959 --> 00:04:26,834 Oo! 54 00:04:32,501 --> 00:04:33,418 Mr. Magedzee! 55 00:04:34,834 --> 00:04:38,751 Ako si Komana Mwiinga. Nais kong mag-apply sa MPC Scholarship. 56 00:04:38,834 --> 00:04:40,376 Ikinagagalak ko. 57 00:04:40,459 --> 00:04:43,751 Ito ang aking Carbon Capture Machine. 58 00:04:43,834 --> 00:04:46,709 Nakaka-intriga ito. Nakikinig ako. 59 00:04:46,793 --> 00:04:49,209 Ang konsepto ay batay sa… 60 00:05:02,376 --> 00:05:06,543 Atake ulit sa supply ng kuryente, at papunta rito ang buhawi. 61 00:05:06,626 --> 00:05:11,084 T.O.M.I., tumutok sa buhawi. Dapat malaman natin ang tunay na nangyayari. 62 00:05:11,168 --> 00:05:12,043 Oo, Mama K. 63 00:05:12,126 --> 00:05:16,209 Makinig! Magtago sa mga tindahan! Sundan n'yo ako! 64 00:05:26,001 --> 00:05:28,834 Tulong! Kahit sino! Naipit ako. 65 00:05:30,793 --> 00:05:31,626 Tulong! 66 00:05:37,584 --> 00:05:39,959 Oy! Tulungan mo si Mr. Nkwashi! 67 00:05:40,043 --> 00:05:41,709 Tulong, pakiusap! 68 00:05:41,793 --> 00:05:44,918 Pero si Ba Saasa! At ang vitumbuwa! 69 00:05:45,001 --> 00:05:46,334 Tulong! 70 00:05:46,418 --> 00:05:49,584 Ako na! Pwede ko bang gamitin 'to, Lola? 71 00:05:58,251 --> 00:06:00,209 Ba Saasa, gamitin mo ito! 72 00:06:04,626 --> 00:06:05,709 Tulong! 73 00:06:12,876 --> 00:06:17,501 -Mr. Nkwashi, hilahin mo'ng sarili mo! -'Wag mo 'ko utusan! 74 00:06:17,584 --> 00:06:20,126 Sinusubukan lang kitang tulungan! 75 00:06:30,376 --> 00:06:32,418 Vitumbuwa dapat ang iniligtas ko. 76 00:06:33,376 --> 00:06:36,918 Tulong! 77 00:06:38,126 --> 00:06:39,501 Tulong! 78 00:06:46,001 --> 00:06:48,209 -Tara, Marjory. -Tara, ano? 79 00:06:48,293 --> 00:06:50,084 Tara, Captain. 80 00:07:07,459 --> 00:07:09,084 Ako'ng bahala, Chipo. 81 00:07:14,501 --> 00:07:15,334 Takbo! 82 00:07:28,501 --> 00:07:29,793 Lola, takbo! 83 00:07:35,959 --> 00:07:39,668 Isang buhawi ang tumama sa poste ng kuryente 84 00:07:39,751 --> 00:07:42,251 at nanira sa Kamiji Secondary School. 85 00:07:42,334 --> 00:07:44,293 Nagkakatensiyon sa Lusaka 86 00:07:44,376 --> 00:07:47,793 sa dalas ng brownout na pumeperwisyo sa masa… 87 00:07:47,876 --> 00:07:48,709 Komana. 88 00:07:49,793 --> 00:07:52,168 Heto, Pa. Gamitin mo ito. 89 00:07:52,959 --> 00:07:54,751 Hingang malalim. 90 00:07:59,168 --> 00:08:02,209 -Ayos ka na ba? -Oo. Salamat. 91 00:08:03,543 --> 00:08:08,709 Tumawag si Mr. Nkwashi. Pinapupunta ka sa pulong. May problema ba? 92 00:08:09,501 --> 00:08:12,543 Ano? Wala. Teka, kailan daw? 93 00:08:12,626 --> 00:08:16,751 Pinayagan ako ulit ipakita ang Carbon Capture Machine. 94 00:08:16,834 --> 00:08:18,959 Sa opisina niya mamaya! 95 00:08:19,043 --> 00:08:22,418 "Ngayon," sabi niya. At nagbigay ng address. 96 00:08:23,501 --> 00:08:26,043 Di 'to sa paaralan, ah? Saan ito? 97 00:08:33,043 --> 00:08:35,751 Di lang pala ako ang mapapagalitan. 98 00:08:35,834 --> 00:08:41,584 Mali ka ng inaakala. Ako? Mapapagalitan? Aba, hindi sa 'kin bagay. 99 00:08:41,668 --> 00:08:44,501 Ako rin. Kakalipat ko lang dito. 100 00:08:45,084 --> 00:08:46,793 Hi. Ako si Monde. 101 00:08:46,876 --> 00:08:48,209 Uy, Zee nga pala. 102 00:08:48,293 --> 00:08:51,709 Kung di para pagalitan, ba't tayo ipinatawag? 103 00:08:51,793 --> 00:08:53,834 Kasi hiniling ko sa kanya. 104 00:08:54,584 --> 00:08:56,251 Si Manang Juice Ya Cheapa. 105 00:08:56,334 --> 00:08:57,959 Kumusta, mga dalaga? 106 00:08:58,043 --> 00:08:59,501 Mabuti, Lola. 107 00:08:59,584 --> 00:09:02,459 Ako si Mama K. Ito naman si Chomps. 108 00:09:03,209 --> 00:09:06,209 At ito ang tindahan ko ng prutas at gulay. 109 00:09:06,293 --> 00:09:11,418 Inaanyayahan kayo sa isang oportunidad na tumulong sa komunidad. 110 00:09:11,501 --> 00:09:14,084 Oportunidad sa libreng trabaho. 111 00:09:17,918 --> 00:09:21,834 -Ililigtas n'yo ang mundo sa trabaho rito. -Dito? 112 00:09:23,668 --> 00:09:29,584 Lola. May mahalaga akong lakad mamaya. Anong oras natin ililigtas ang mundo? 113 00:09:29,668 --> 00:09:32,793 Ngayon na. Pero hindi rito. 114 00:09:32,876 --> 00:09:33,876 Sumama kayo. 115 00:09:38,459 --> 00:09:42,501 Anong istorya 'yong lola na inaakit ng candy ang mga bata? 116 00:09:42,584 --> 00:09:45,918 Simpleng lola lang siya, walang masama. 117 00:09:48,501 --> 00:09:52,251 Simpleng lola? Sa ganoon nawawala ang mga tao. 118 00:09:52,334 --> 00:09:53,709 Sumunod kayo. 119 00:09:55,001 --> 00:09:55,876 Mama ko po. 120 00:09:55,959 --> 00:09:58,293 Mawawala tayo. 121 00:10:01,084 --> 00:10:02,334 Alam ninyo, 122 00:10:02,418 --> 00:10:05,959 may mahihiwagang buhawi na sumisira sa Lusaka. 123 00:10:06,043 --> 00:10:08,751 Pero may mga di pa tayo nalalaman. 124 00:10:08,834 --> 00:10:13,293 Hala. Isa ka sa conspiracy theorists na may lihim na taguan. 125 00:10:15,709 --> 00:10:18,751 Dito ninyo ililigtas ang mundo. 126 00:10:20,918 --> 00:10:21,751 Ano? 127 00:10:21,834 --> 00:10:24,459 -Grabe! -Seryoso ba 'to? 128 00:10:24,543 --> 00:10:25,876 Ati, ano? 129 00:10:26,584 --> 00:10:27,918 Astig. 130 00:10:28,001 --> 00:10:29,376 Ano? 131 00:10:34,584 --> 00:10:37,668 Teka, alam ba ito ni Mr. Nkwashi? 132 00:10:39,293 --> 00:10:43,168 Hindi. Akala niya, tutulong kayo sa puwesto sa taas. 133 00:10:43,251 --> 00:10:45,584 Ito ang munti kong lihim. 134 00:10:45,668 --> 00:10:47,209 Anong lugar ito? 135 00:10:47,293 --> 00:10:51,001 Dati akong parte ng lihim na ahensiya ng gobyerno 136 00:10:51,084 --> 00:10:52,918 na dito mismo nagtatrabaho, 137 00:10:53,001 --> 00:10:55,543 lumalaban sa kasamaan sa lungsod. 138 00:10:55,626 --> 00:10:58,251 Aba! Astig ang lola na 'to. 139 00:10:59,584 --> 00:11:02,418 Kasamaan? Paanong kasamaan? 140 00:11:02,501 --> 00:11:05,543 Sabi ko nga, iba ang nakikita natin sa totoo. 141 00:11:05,626 --> 00:11:07,834 T.O.M.I., ipalabas ang kuha kahapon. 142 00:11:07,918 --> 00:11:09,543 Pinalalabas ang kuha. 143 00:11:09,626 --> 00:11:13,251 -Artificial Intelligence. -Artificial boyfriend. 144 00:11:14,543 --> 00:11:18,543 Technological Operations Management Interface, T.O.M.I. 145 00:11:19,459 --> 00:11:22,334 -T.O.M.I., paki-zoom in. -Nag-zoom in. 146 00:11:23,668 --> 00:11:27,543 Isang lalaki ba 'yon na tinangay ng buhawi? 147 00:11:27,626 --> 00:11:29,418 Di siya tinangay. 148 00:11:29,501 --> 00:11:32,459 Guys, kinokontrol niya ito. 149 00:11:32,543 --> 00:11:37,459 Oo, di natural ang mga buhawi, kundi gawa ng isang supervillain. 150 00:11:38,918 --> 00:11:43,126 -Supervillain? -Sandali! Paano? Bakit? 151 00:11:43,209 --> 00:11:47,001 Di ko pa alam. Dapat alamin natin at pigilan siya. 152 00:11:47,084 --> 00:11:49,959 Natin? "Natin" ba ang sabi mo? "Natin" daw. 153 00:11:50,043 --> 00:11:52,084 Iyon nga, "natin." 154 00:11:52,168 --> 00:11:55,376 Ilang linggo ko na kayong inoobserbahan. 155 00:11:58,168 --> 00:11:59,584 Inoobserbahan? 156 00:11:59,668 --> 00:12:04,084 -Baka minamanman? -Pangangalap ng datos ang tawag doon. 157 00:12:04,168 --> 00:12:07,126 At ayon sa nakalap ko, malinaw na kayo 158 00:12:07,209 --> 00:12:10,001 ang napiling team na magliligtas sa Lusaka. 159 00:12:11,376 --> 00:12:14,251 Ibig mong sabihin, mga superhero! 160 00:12:16,001 --> 00:12:18,709 Oo. Sige. Mga superhero. 161 00:12:18,793 --> 00:12:21,668 At base sa matalas kong obserbasyon, 162 00:12:21,751 --> 00:12:25,376 gumawa ako ng supersuits na bagay sa bawat isa. 163 00:12:25,459 --> 00:12:28,001 -Ano? -Napakaastig nito! 164 00:12:28,084 --> 00:12:31,793 Ginawa ito para palakasin ang mga kakayahan n'yo. 165 00:12:31,876 --> 00:12:35,001 Ililigtas at itatago nito ang katauhan n'yo. 166 00:12:35,084 --> 00:12:38,918 Kanina pa puro suit, eh, ano 'tong relo? 167 00:12:49,001 --> 00:12:50,959 Wala bang "woah" diyan? 168 00:12:51,043 --> 00:12:52,084 Woah. 169 00:13:08,834 --> 00:13:10,168 Sorry, Chomps! 170 00:13:10,834 --> 00:13:12,459 Hay, nangyayari iyan. 171 00:13:13,251 --> 00:13:18,668 Ngayon, mga dalaga, napakahalaga na ilihim ang tunay n'yong katauhan. 172 00:13:18,751 --> 00:13:20,168 Walang makakaalam. 173 00:13:20,251 --> 00:13:23,126 Di ang kapatid mo, o ang tatay mo, 174 00:13:23,209 --> 00:13:27,001 di ang kaibigan mo, o ang naglalako ng vitumbuwa. 175 00:13:27,084 --> 00:13:28,834 Alam mo ang kay Ba Saasa? 176 00:13:28,918 --> 00:13:31,543 Para rin ito sa kaligtasan nila. 177 00:13:31,626 --> 00:13:32,751 Oo. Sige. 178 00:13:32,834 --> 00:13:37,334 May 20 taon na nang kailanganin ng Lusaka ng mga tagapagligtas. 179 00:13:37,418 --> 00:13:41,168 Para maligtas ang mga tao, kailangan ng grupong maaasahan nila. 180 00:13:41,251 --> 00:13:43,501 Pero bakit kami, Mama K? 181 00:13:44,668 --> 00:13:47,709 Di laging makakakita ang isang 60-anyos na matanda 182 00:13:47,793 --> 00:13:52,668 ng mga dalagang sumusugod sa peligro nang di iniisip ang sarili. 183 00:13:52,751 --> 00:13:56,959 Pero higit pa riyan ang pagiging isang tagapagligtas. 184 00:13:57,043 --> 00:13:58,584 Kailangan ng pagkatao. 185 00:13:58,668 --> 00:14:02,709 Sama-sama, nasa inyo ang mga katangiang kailangan ng team. 186 00:14:03,293 --> 00:14:06,918 Komana, K-Bongo, may pagmamahal sa kaalaman. 187 00:14:07,626 --> 00:14:11,168 Zee, Za-Mpezi, mabilis na parang kidlat. 188 00:14:11,834 --> 00:14:15,293 Monde, M-Kozo, ang nagdadala ng kapayapaan. 189 00:14:15,959 --> 00:14:20,126 At Temwe, T-Mlilo, nag-aalab ang damdamin. 190 00:14:21,084 --> 00:14:23,251 Gusto kong maging T-Licious. 191 00:14:27,084 --> 00:14:30,584 Pero maganda ang T-Mlilo. Fiyah! 192 00:14:30,668 --> 00:14:34,709 Ang isip, katawan, kaluluwa, at puso ng ating team. 193 00:14:34,793 --> 00:14:38,418 Sama-sama, kayo ang Team 4 ko. 194 00:14:41,626 --> 00:14:45,459 -Sige! -Handa na ba kayong iligtas ang Lusaka? 195 00:14:45,543 --> 00:14:46,668 -Oo! -Oo, Mama K. 196 00:14:46,751 --> 00:14:47,584 -Oo. -Oo! 197 00:14:48,501 --> 00:14:50,959 T-Mlilo, dito sa byu byu! 198 00:14:51,876 --> 00:14:54,126 Byu byu? Gusali? 199 00:14:54,209 --> 00:14:56,834 Oo, boom! Nakuha mo, Mama K. 200 00:14:56,918 --> 00:14:59,626 Za-Mpezi, dito sa byu byu. 201 00:15:00,168 --> 00:15:03,626 Ako rin! M-Kozo, dito sa byu byu! 202 00:15:07,126 --> 00:15:09,751 Ang lakad ko! Mahuhuli na ako. 203 00:15:09,834 --> 00:15:11,043 K-Bongo, teka! 204 00:15:11,126 --> 00:15:12,126 Narito ka ba… 205 00:15:12,209 --> 00:15:13,376 Sa byu byu? 206 00:15:14,834 --> 00:15:16,501 -Wala. -Ano? 207 00:15:18,459 --> 00:15:21,293 Kailangan ko ang scholarship ni Mr. Magedzee. 208 00:15:21,376 --> 00:15:23,626 Mama K, pasensiya na. 209 00:15:24,834 --> 00:15:26,709 Sandali, nerd, 210 00:15:26,793 --> 00:15:30,334 iiwan mo lahat ito para sa isang scholarship? 211 00:15:30,418 --> 00:15:33,209 Kinabukasan ko ang nakataya rito. 212 00:15:33,293 --> 00:15:34,543 At ang tatay ko. 213 00:15:35,918 --> 00:15:37,084 May sakit siya. 214 00:15:40,376 --> 00:15:42,543 Di ko ganito ililigtas ang mundo. 215 00:15:42,626 --> 00:15:44,751 Di ko kaya. Di ko kaya ang lahat. 216 00:15:44,834 --> 00:15:46,834 -Pero… -Hayaan mo siya. 217 00:15:47,334 --> 00:15:49,334 Nariyan man ang oportunidad, 218 00:15:49,418 --> 00:15:52,126 walang makakapilit sa 'yong kunin ito. 219 00:15:52,209 --> 00:15:54,959 -Buong-loob mo dapat itong nais. -Eh, di… 220 00:15:55,043 --> 00:15:59,418 Team 3 ni T-Mlilo! Ano'ng tingin ninyo roon? 221 00:16:05,418 --> 00:16:07,334 Ano iyon, T.O.M.I.? 222 00:16:10,001 --> 00:16:13,751 -Naku! -Girls, oras na! 223 00:16:15,043 --> 00:16:17,751 Salamat sa tsansang ipakita ang project ko. 224 00:16:17,834 --> 00:16:19,751 Oo naman, Komana. 225 00:16:19,834 --> 00:16:22,709 Di mahahadlangan ng buhawi ang agham, tama? 226 00:16:22,793 --> 00:16:23,668 Hindi, sir. 227 00:16:24,251 --> 00:16:27,584 Ito ang Carbon Capture Machine na pinapagana ng solar. 228 00:16:27,668 --> 00:16:30,168 Di lang ito kumakalap ng carbon. 229 00:16:30,251 --> 00:16:33,584 Gumagamit ito ng kuryente mula sa solar panels 230 00:16:33,668 --> 00:16:38,626 para hatiin ang CO2 sa oxygen at carbon monoxide na may enerhiya. 231 00:16:38,709 --> 00:16:42,584 Pag lumabas na ang carbon monoxide, hahalo ito sa hydrogen 232 00:16:42,668 --> 00:16:46,168 para bumuo ng ligtas na fuel na gawa sa carbon. 233 00:16:46,668 --> 00:16:49,584 Malilinis natin ang CO2 na masama sa atmospera 234 00:16:49,668 --> 00:16:52,751 habang lumilikha ng malinis na fuel at oxygen. 235 00:16:52,834 --> 00:16:56,209 Mahusay. Paano mo naisip kunan ng enerhiya ang solar? 236 00:16:56,293 --> 00:16:59,376 Naghanap ako ng mga mapagkukunan ng enerhiya. 237 00:16:59,459 --> 00:17:04,001 Heotermal, hangin, kahit ang bihirang mineral na Zambianite. 238 00:17:04,126 --> 00:17:06,543 Oo, narinig ko na nga iyon. 239 00:17:06,626 --> 00:17:10,459 Pero sa huli, pinakamaaasahan sa Lusaka ang araw. 240 00:17:10,543 --> 00:17:14,751 Tama. Bakit naman portable na Carbon Capture Machine? 241 00:17:14,834 --> 00:17:17,709 Hirap sa huminga ang tatay ko dahil sa polusyon 242 00:17:17,793 --> 00:17:20,293 at baka ganoon din ang iba. 243 00:17:20,376 --> 00:17:21,876 'Yan ang gusto ko. 244 00:17:21,959 --> 00:17:25,001 Teknolohiyang ginawa para mapadali ang buhay ng iba. 245 00:17:25,084 --> 00:17:27,709 Mahusay, Komana! Hanga ako sa 'yo. 246 00:17:28,209 --> 00:17:30,709 May ilan pa kaming kakausapin, 247 00:17:30,793 --> 00:17:34,084 pero masasabi kong ikaw ang nangunguna. 248 00:17:34,168 --> 00:17:36,376 Malapit na rin ang resulta. 249 00:17:36,459 --> 00:17:40,084 Si Papa! Mr. Magedzee, kailangan ko nang umalis. Salamat. 250 00:17:40,168 --> 00:17:43,501 Salamat sa… pagpunta, Komana. 251 00:17:49,084 --> 00:17:51,209 Pa? Ano'ng nangyari? 252 00:17:54,543 --> 00:17:55,418 Komana. 253 00:17:55,501 --> 00:17:58,543 Pa, ayos ka lang? Nandito na 'ko. 254 00:18:05,709 --> 00:18:08,084 Tulong! 255 00:18:08,168 --> 00:18:10,543 -Narinig n'yo iyon? -Ayun! 256 00:18:10,626 --> 00:18:11,709 Tara na! 257 00:18:13,543 --> 00:18:15,626 -Komana! -Tulungan n'yo ako. 258 00:18:23,168 --> 00:18:24,043 Ano? 259 00:18:24,793 --> 00:18:26,751 Aba. Bago 'yon, ah. 260 00:18:29,834 --> 00:18:30,668 Pa! 261 00:18:30,751 --> 00:18:33,751 Komana. Kilala mo ang mga dalagang ito? 262 00:18:37,043 --> 00:18:39,834 Isakay n'yo siya. Dadalhin ko siya sa ospital. 263 00:18:39,918 --> 00:18:42,709 Komana. Salamat, anak. 264 00:18:42,793 --> 00:18:43,626 Pa. 265 00:18:47,209 --> 00:18:49,001 Niligtas n'yo ang tatay ko. 266 00:18:49,084 --> 00:18:51,959 'Wag kang mag-alala. Magiging maayos din siya. 267 00:18:52,043 --> 00:18:55,626 Mama K, maliligtas ko ang mundo sa iba't ibang paraan. 268 00:18:55,709 --> 00:18:57,251 Kita ko na ngayon. 269 00:18:57,959 --> 00:18:59,709 Huli na ba para… 270 00:19:00,959 --> 00:19:01,834 Bihis na! 271 00:19:04,459 --> 00:19:05,459 Sige! 272 00:19:08,334 --> 00:19:09,251 Takbo! 273 00:19:10,418 --> 00:19:14,084 Guys, kailangan nating lapitan ang kumokontrol nito. 274 00:19:14,168 --> 00:19:17,543 T-Mlilo! Gamitin natin ang ribbon, parang kay Mr. Nkwashi. 275 00:19:17,626 --> 00:19:18,876 Magandang ideya. 276 00:19:32,126 --> 00:19:33,168 Nasaktan ka ba? 277 00:19:33,251 --> 00:19:36,334 Ang pride ko lang. At ang puwit ko. 278 00:19:44,043 --> 00:19:45,626 Nahuli natin siya! 279 00:19:52,001 --> 00:19:52,918 Paano na? 280 00:20:05,668 --> 00:20:06,626 Ano 'yan? 281 00:20:07,376 --> 00:20:09,084 Lalagyan 'to ng bàga! 282 00:20:25,459 --> 00:20:26,876 Galing mo, K-Bongo! 283 00:20:26,959 --> 00:20:30,126 Binasag mo ang buhawi gamit ang bomba. 284 00:20:30,209 --> 00:20:32,876 Isa kang henyo, mare. Henyo. 285 00:20:32,959 --> 00:20:36,126 Pakana itong lahat ng isang matanda? 286 00:20:36,209 --> 00:20:40,709 Matanda? Ako si Storm Drain. 287 00:20:40,793 --> 00:20:42,834 Ang lumikha ng kaguluhan! 288 00:20:42,918 --> 00:20:45,251 Ang hari ng klima! 289 00:20:46,043 --> 00:20:48,709 Hindi ako matatalo! 290 00:20:56,543 --> 00:20:59,209 Mukhang natalo ka na, Lolo. 291 00:20:59,293 --> 00:21:01,459 Nagawa ba talaga natin 'yon? 292 00:21:06,584 --> 00:21:10,501 Mahusay! Binabati ko kayo, Team 4! 293 00:21:10,584 --> 00:21:13,626 Team 4, dito sa byu byu! 294 00:21:17,001 --> 00:21:18,834 Nagulat ang publiko 295 00:21:18,918 --> 00:21:21,334 nang wakasan ng Team 4 296 00:21:21,418 --> 00:21:25,959 ang isang likas na sakuna na hindi naman pala talaga likas. 297 00:21:26,043 --> 00:21:29,376 Sino ang mga bayaning ito, at saan sila galing? 298 00:21:29,459 --> 00:21:31,334 Ang paghingi natin ng tulong, 299 00:21:31,418 --> 00:21:33,043 marahil ay nasagot na. 300 00:21:34,709 --> 00:21:36,501 Ingat, Lusaka. 301 00:21:37,126 --> 00:21:42,459 Ang paghingi n'yo ng tulong ay lalamunin din ng aking kapangyarihan. 302 00:22:56,501 --> 00:22:59,709 Tagapagsalin ng subtitle: Khrystyn Erilla