1 00:00:12,709 --> 00:00:15,501 Selamat pagi, Lusaka! 2 00:00:15,584 --> 00:00:20,001 Ini Reporter Geoffrey membawakan Berita Lusaka! 3 00:00:20,084 --> 00:00:25,001 Meskipun pagi ini cerah, tornado misterius lain terjadi semalam. 4 00:00:25,084 --> 00:00:27,876 Angin memadamkan listrik berjam-jam. 5 00:00:27,959 --> 00:00:30,168 - Geoffrey, aku tahu. - Hei! 6 00:00:30,251 --> 00:00:33,876 Aku semalam merampungkan proyek pameran sainsku. 7 00:00:33,959 --> 00:00:37,209 Geoffrey, kau tahu Pak Magedzee mau datang? 8 00:00:37,293 --> 00:00:38,126 Aduh! 9 00:00:38,668 --> 00:00:43,959 Pusaran aneh ini belum pernah ada di Zambia, bahkan di Afrika. 10 00:00:44,043 --> 00:00:46,251 Jadi, kenapa itu terjadi? 11 00:00:46,334 --> 00:00:49,876 Pemadaman bergilir sudah buruk. Kini tornado? 12 00:00:52,251 --> 00:00:54,959 Likando, kenapa aku ikut mayoret? 13 00:00:55,043 --> 00:00:58,751 - Jadi anak baru di sekolah sudah buruk. - Monde. 14 00:00:58,834 --> 00:01:02,334 Apa kau lupa kau kapten di tim mayoret lamamu? 15 00:01:02,418 --> 00:01:04,376 Kau bisa, Dik. 16 00:01:05,084 --> 00:01:08,626 Tornado ini bencana yang menghancurkan Lusaka. 17 00:01:08,709 --> 00:01:14,418 Karena banyak kejahatan dan pemadaman, Wali Kota Sikazwe dituntut mundur. 18 00:01:14,501 --> 00:01:17,584 - Tolak pemadaman bergilir! - Saya mohon! 19 00:01:17,668 --> 00:01:21,334 Kak, kau akan kehilangan pekerjaan jika wali kota dipecat. 20 00:01:21,418 --> 00:01:26,168 Jangan cemas. Aku tak mau lama-lama menjadi asisten wali kota. 21 00:01:26,251 --> 00:01:30,751 Aku melihat hal yang lebih besar dan lebih baik untuk kita. 22 00:01:45,501 --> 00:01:49,751 TIM 4 SUDAH DATANG 23 00:01:52,209 --> 00:01:55,751 Kau, Monde! Kemari sekarang! 24 00:01:57,418 --> 00:01:59,043 Aku datang, Marjory. 25 00:01:59,584 --> 00:02:05,751 Ini Chipo dengan pemain bintang tim sepak bola Sekolah Menengah Kamiji, 26 00:02:05,834 --> 00:02:07,459 Zikomo Phiri! 27 00:02:11,918 --> 00:02:17,834 Ini Zee dengan Chipo Hamoonga dari Sekolah Menengah Kamiji, 28 00:02:17,918 --> 00:02:20,501 yang menaksir Komana Mwiinga. 29 00:02:20,584 --> 00:02:21,834 Hentikan, Kawan! 30 00:02:28,543 --> 00:02:34,376 Satu vitumbuwa. Dua vitumbuwa. Siapa sangka? 31 00:02:36,918 --> 00:02:38,876 Terima kasih, Ba Saasa! 32 00:02:38,959 --> 00:02:41,543 Temwe Chiti! Kau mencuri makanan? 33 00:02:41,626 --> 00:02:45,126 Kepala Sekolah Nkwashi, Anda anggap saya apa? 34 00:02:45,209 --> 00:02:46,626 Anak nakal? 35 00:02:50,793 --> 00:02:52,793 Mataku mengawasimu, Chiti. 36 00:02:54,001 --> 00:02:55,834 Apa guna mata satunya? 37 00:02:57,043 --> 00:03:00,709 Lusaka belum pernah sekacau ini selama 20 tahun. 38 00:03:00,793 --> 00:03:03,293 Siapa yang bisa selamatkan kota? 39 00:03:06,293 --> 00:03:08,376 Jus Ya Cheapa Mama K! 40 00:03:09,709 --> 00:03:12,626 - T.O.M.I., daringlah. - T.O.M.I. di sini, Mama K. 41 00:03:12,709 --> 00:03:17,126 Ancaman meningkat. Kita butuh tim baru agar warga aman! 42 00:03:17,209 --> 00:03:20,793 Mengumpulkan video untuk menetapkan kandidat. 43 00:03:40,751 --> 00:03:43,459 Mama K! Sudah siap? 44 00:03:43,543 --> 00:03:46,126 Ya, Pak Nkwashi, terima kasih. 45 00:03:46,834 --> 00:03:52,001 Nanti aku mau bicara soal relawan untuk kios buah dan sayuranku. 46 00:03:52,084 --> 00:03:55,709 Relawan? Apa pun demi anggota komunitas kita. 47 00:03:56,209 --> 00:03:58,834 Halo, Semuanya! Halo, bantu banga. 48 00:03:58,918 --> 00:04:02,334 Saya Lee Magedzee, pemilik Perusahaan Daya Magedzee. 49 00:04:02,418 --> 00:04:06,668 Terima kasih atas undangannya ke Pameran Sains Sekolah Menengah Kamiji. 50 00:04:06,751 --> 00:04:11,709 Di MPC, kami berkomitmen untuk menyediakan listrik bagi warga! 51 00:04:12,501 --> 00:04:15,293 Saya senang melihat penemuan kalian 52 00:04:15,376 --> 00:04:21,418 dan mencari apakah satu dari kalian akan menerima beasiswa MPC berikutnya! 53 00:04:21,501 --> 00:04:25,376 Kekuatan untuk selamatkan dunia dimulai dari siswa. 54 00:04:25,959 --> 00:04:26,793 Ya! 55 00:04:32,418 --> 00:04:33,418 Pak Magedzee! 56 00:04:34,876 --> 00:04:38,709 Saya Komana Mwiinga. Saya mau daftar beasiswa MPC. 57 00:04:38,793 --> 00:04:40,334 Senang berjumpa. 58 00:04:40,418 --> 00:04:43,751 Saya persembahkan Mesin Penangkap Karbon. 59 00:04:43,834 --> 00:04:46,709 Sangat menarik. Jelaskan apa ini. 60 00:04:46,793 --> 00:04:49,209 Konsepnya didasarkan pada… 61 00:05:02,376 --> 00:05:06,626 Serangan pembangkit listrik lagi. Dan tornadonya kemari. 62 00:05:06,709 --> 00:05:11,084 T.O.M.I., fokus pada tornado. Cek apa yang terjadi. 63 00:05:11,168 --> 00:05:12,043 Ya, Mama K. 64 00:05:12,126 --> 00:05:16,209 Perhatian! Berlindung di bawah stan! Ikuti aku! 65 00:05:25,876 --> 00:05:28,834 Tolong! Seseorang! Aku terjebak. 66 00:05:30,709 --> 00:05:31,626 Tolong! 67 00:05:37,584 --> 00:05:39,959 Hei! Tolong Pak Nkwashi. 68 00:05:40,043 --> 00:05:41,709 Tolong aku! 69 00:05:41,793 --> 00:05:44,918 Tapi Ba Saasa! Dan vitumbuwa! 70 00:05:45,001 --> 00:05:46,334 Tolong! 71 00:05:46,418 --> 00:05:49,584 Kuurus mereka! Boleh kupakai ini, Nek? 72 00:05:58,251 --> 00:06:00,209 Ba Saasa, gunakan itu! 73 00:06:04,626 --> 00:06:05,709 Tolong! 74 00:06:12,876 --> 00:06:17,501 - Pak Nkwashi, cari tempat aman. - Jangan suruh aku, Chiti! 75 00:06:17,584 --> 00:06:20,084 Tapi saya mencoba menolong Anda! 76 00:06:30,459 --> 00:06:32,418 Tahu gitu kuselamatkan vitumbuwa. 77 00:06:33,376 --> 00:06:36,918 Tolong! 78 00:06:38,126 --> 00:06:39,501 Tolong! 79 00:06:46,001 --> 00:06:48,209 - Ayo, Marjory. - Ayo siapa? 80 00:06:48,293 --> 00:06:50,084 Ayo, Kapten. 81 00:07:07,543 --> 00:07:08,793 Tenang, Chipo! 82 00:07:14,501 --> 00:07:15,334 Lari! 83 00:07:28,501 --> 00:07:29,793 Nenek, lari! 84 00:07:36,043 --> 00:07:39,668 Tornado melanda kota, merusak pembangkit listrik 85 00:07:39,751 --> 00:07:42,251 dan Sekolah Menengah Kamiji. 86 00:07:42,334 --> 00:07:47,793 Lusaka makin mencekam karena pemadaman membuat kehidupan terhenti dan… 87 00:07:47,876 --> 00:07:48,709 Komana. 88 00:07:49,793 --> 00:07:52,168 Ini dia, Ayah. Gunakan ini. 89 00:07:52,959 --> 00:07:54,751 Tarik napas. 90 00:07:59,168 --> 00:08:02,209 - Sudah mendingan? - Ya. Terima kasih. 91 00:08:03,584 --> 00:08:08,709 Pak Nkwashi menelepon. Kau harus ikut rapat. Kau dalam masalah? 92 00:08:09,543 --> 00:08:12,626 Apa? Tidak. Tunggu. Kapan rapatnya? 93 00:08:12,709 --> 00:08:16,751 Pak Magedzee ingin aku mempresentasikan mesinku. 94 00:08:16,834 --> 00:08:19,084 Di kantornya beberapa jam lagi! 95 00:08:19,168 --> 00:08:22,418 Kata Pak Nkwashi sekarang. Ini alamatnya. 96 00:08:23,501 --> 00:08:25,918 Bukan di sekolah. Di mana ini? 97 00:08:32,793 --> 00:08:35,751 Kurasa bukan hanya aku yang dihukum. 98 00:08:35,834 --> 00:08:41,584 Kau bicara dengan gadis yang salah. Aku? Dihukum? Tidak mungkin. 99 00:08:41,668 --> 00:08:44,209 Aku juga. Aku baru pindah kemari. 100 00:08:45,084 --> 00:08:46,834 Hai. Aku Monde. 101 00:08:46,918 --> 00:08:48,209 Hei. Zee. 102 00:08:48,293 --> 00:08:51,709 Jika tak dihukum, kenapa kita disuruh Pak Nkwashi kemari? 103 00:08:51,793 --> 00:08:53,834 Karena aku memintanya. 104 00:08:54,543 --> 00:08:56,251 Penjual jus Ya Cheapa. 105 00:08:56,334 --> 00:08:57,959 Apa kabar, Anak-anak? 106 00:08:58,043 --> 00:08:59,459 Baik, Nenek. 107 00:08:59,543 --> 00:09:02,459 Aku Mama K. Ini Chomps. 108 00:09:03,251 --> 00:09:06,209 Dan kalian di kios buah dan sayuranku. 109 00:09:06,293 --> 00:09:11,418 Kalian berempat dapat kesempatan untuk berjasa kepada komunitas. 110 00:09:11,501 --> 00:09:14,376 Kesempatan untuk tenaga kerja gratis. 111 00:09:17,418 --> 00:09:20,918 Kalian akan menyelamatkan dunia dengan bekerja di sini. 112 00:09:21,001 --> 00:09:21,834 Di sini? 113 00:09:23,751 --> 00:09:26,876 Nenek, aku ada rapat penting sore ini. 114 00:09:26,959 --> 00:09:29,584 Kapan kita menyelamatkan dunia? 115 00:09:29,668 --> 00:09:32,793 Sekarang. Tapi tidak di sini. 116 00:09:32,876 --> 00:09:33,751 Ikut aku. 117 00:09:38,543 --> 00:09:42,501 Tahu cerita wanita tua yang membujuk pakai permen? 118 00:09:42,584 --> 00:09:45,918 Dia nenek tua. Sama sekali tak berbahaya. 119 00:09:48,501 --> 00:09:52,251 Nenek tua? Begitulah cara orang menghilang. 120 00:09:52,334 --> 00:09:53,709 Tolong ikuti aku. 121 00:09:55,001 --> 00:09:55,876 Mama weh. 122 00:09:55,959 --> 00:09:58,293 Kita akan menghilang. 123 00:10:01,084 --> 00:10:05,959 Kalian tahu, tornado misterius telah menghancurkan Lusaka. 124 00:10:06,043 --> 00:10:08,751 Tapi ada lebih dari yang terlihat. 125 00:10:08,834 --> 00:10:13,168 Kau penganut teori konspirasi dengan bungker bawah tanah. 126 00:10:15,209 --> 00:10:18,751 Di sinilah kalian akan menyelamatkan dunia. 127 00:10:20,918 --> 00:10:21,751 Apa? 128 00:10:21,834 --> 00:10:24,459 - Wah! - Apa kau serius? 129 00:10:24,543 --> 00:10:25,876 Apa? 130 00:10:26,584 --> 00:10:27,918 Keren sekali. 131 00:10:28,001 --> 00:10:29,376 Apa? 132 00:10:34,584 --> 00:10:37,668 Tunggu, apa Pak Nkwashi tahu soal ini? 133 00:10:39,293 --> 00:10:43,126 Tidak. Dia pikir kalian relawan di kios di atas. 134 00:10:43,209 --> 00:10:45,584 Ini rahasia kecilku. 135 00:10:45,668 --> 00:10:47,209 Tempat apa ini? 136 00:10:47,293 --> 00:10:52,918 Bertahun-tahun lalu, aku agen rahasia, bekerja di markas besar ini, 137 00:10:53,001 --> 00:10:55,459 melawan kekuatan jahat di kota. 138 00:10:55,543 --> 00:10:58,251 Sha! Nenek ini keren. 139 00:10:59,418 --> 00:11:02,418 Katamu kekuatan jahat? Jahat bagaimana? 140 00:11:02,501 --> 00:11:07,918 Kubilang itu lebih dari yang terlihat. T.O.M.I., putar video drone kemarin. 141 00:11:08,001 --> 00:11:09,584 Mengambil video. 142 00:11:09,668 --> 00:11:11,376 Kecerdasan buatan. 143 00:11:11,459 --> 00:11:13,209 Pacar buatan. 144 00:11:14,584 --> 00:11:18,126 Teknologi Operasi Manajemen Antarmuka. T.O.M.I. 145 00:11:19,459 --> 00:11:20,959 T.O.M.I., perbesar. 146 00:11:21,043 --> 00:11:22,001 Memperbesar. 147 00:11:23,668 --> 00:11:27,543 Apa itu pria yang terjebak tornado? 148 00:11:27,626 --> 00:11:32,501 Dia tak terjebak di dalamnya. Teman-teman, dia mengendalikannya! 149 00:11:32,584 --> 00:11:35,501 Ya! Tornado bukan gejala alam aneh. 150 00:11:35,584 --> 00:11:37,459 Itu ulah penjahat super. 151 00:11:38,918 --> 00:11:43,168 - Penjahat super? - Tunggu! Bagaimana? Kenapa? 152 00:11:43,251 --> 00:11:46,876 Belum tahu. Ayo kita cari tahu dan hentikan. 153 00:11:46,959 --> 00:11:50,209 Kita? Kau bilang "kita"? Ia bilang "kita". 154 00:11:50,293 --> 00:11:52,084 Ia bilang begitu. Kita. 155 00:11:52,168 --> 00:11:55,376 Aku mengamati kalian berminggu-minggu. 156 00:11:58,209 --> 00:12:01,459 Mengamati kami? Maksudmu menguntit? 157 00:12:01,543 --> 00:12:05,793 Itu disebut mengumpulkan info. Dari yang kukumpulkan, 158 00:12:05,876 --> 00:12:10,001 kalian jelas pasukan super yang kubutuhkan untuk menyelamatkan Lusaka. 159 00:12:11,376 --> 00:12:14,209 Maksudmu, pahlawan super! 160 00:12:16,001 --> 00:12:18,709 Ya. Oke. Pahlawan super. 161 00:12:18,793 --> 00:12:21,668 Dan dari pengamatan cerdasku, 162 00:12:21,751 --> 00:12:25,376 aku membuat pakaian super khusus buat kalian. 163 00:12:25,459 --> 00:12:28,001 - Apa? - Ini sangat… 164 00:12:28,084 --> 00:12:31,793 Itu dirancang untuk meningkatkan kemampuan alami. 165 00:12:31,876 --> 00:12:35,043 Menjaga dan melindungi identitas kalian. 166 00:12:35,126 --> 00:12:38,918 Kau membahas pakaian. Ada gunanya arloji ini? 167 00:12:49,043 --> 00:12:50,959 Boleh minta "wah"? 168 00:12:51,043 --> 00:12:52,084 Wah. 169 00:13:08,876 --> 00:13:10,168 Maaf, Chomps! 170 00:13:11,293 --> 00:13:12,709 Itu biasa terjadi. 171 00:13:13,251 --> 00:13:18,668 Amat penting bagi kalian untuk merahasiakan identitas kalian. 172 00:13:18,751 --> 00:13:24,668 Tak boleh ada yang tahu. Entah saudarimu, ayahmu, sahabatmu. 173 00:13:25,168 --> 00:13:26,959 Penjual vitumbuwa-mu. 174 00:13:27,043 --> 00:13:28,834 Kau tahu soal Ba Saasa? 175 00:13:28,918 --> 00:13:32,793 - Demi keselamatan mereka dan kalian. - Ya. Oke. 176 00:13:32,876 --> 00:13:37,418 Sudah 20 tahun sejak Lusaka membutuhkan tim pahlawan. 177 00:13:37,501 --> 00:13:41,168 Agar warga selamat, mereka butuh tim andal. 178 00:13:41,251 --> 00:13:43,501 Tapi kenapa kami, Mama K? 179 00:13:44,626 --> 00:13:50,626 Tak setiap hari wanita 60 tahun melihat empat gadis muda lari ke dalam bahaya! 180 00:13:50,709 --> 00:13:52,668 Tanpa memikirkan dirinya. 181 00:13:52,751 --> 00:13:57,001 Tapi pahlawan bukan cuma butuh pakaian dan alat canggih. 182 00:13:57,084 --> 00:13:58,584 Karakter juga. 183 00:13:58,668 --> 00:14:02,709 Bersama, kalian punya kualitas yang dibutuhkan tim. 184 00:14:03,293 --> 00:14:06,876 Komana, K-Bongo, pencinta pengetahuan. 185 00:14:07,626 --> 00:14:11,168 Zee, Za-Mpezi, secepat kilat. 186 00:14:11,834 --> 00:14:15,293 Monde, M-Kozo, pembawa kedamaian. 187 00:14:15,959 --> 00:14:20,126 Dan Temwe, T-Mlilo, berapi-api. 188 00:14:21,084 --> 00:14:23,251 Aku ingin menjadi T-Licious. 189 00:14:27,084 --> 00:14:30,584 Tapi T-Mlilo luar biasa. Api! 190 00:14:30,668 --> 00:14:34,709 Pikiran, tubuh, jiwa, dan hati tim kita. 191 00:14:34,793 --> 00:14:38,418 Bersama, kalian adalah Tim 4-ku. 192 00:14:41,626 --> 00:14:45,418 - Oke! - Apa Tim 4 siap menyelamatkan Lusaka? 193 00:14:45,501 --> 00:14:46,668 - Ya! - Ya, Mama K. 194 00:14:46,751 --> 00:14:47,584 - Ya. - Ya! 195 00:14:48,501 --> 00:14:50,959 T-Mlilo di byu byu! 196 00:14:51,876 --> 00:14:54,126 Byu byu? Seperti, rumah? 197 00:14:54,209 --> 00:14:59,626 Ya, bum! Kau paham, Mama K. Za-Mpezi di byu byu. 198 00:15:00,168 --> 00:15:03,626 Aku juga! M-Kozo di byu byu! 199 00:15:07,126 --> 00:15:09,751 Janji temuku! Aku akan terlambat. 200 00:15:09,834 --> 00:15:11,084 K-Bongo, tunggu! 201 00:15:11,168 --> 00:15:12,126 Apa kau di… 202 00:15:12,209 --> 00:15:13,376 Byu byu? 203 00:15:14,876 --> 00:15:16,501 - Tidak. - Apa? 204 00:15:18,418 --> 00:15:21,334 Aku harus dapat beasiswa dari Pak Magedzee. 205 00:15:21,418 --> 00:15:23,626 Mama K, maafkan aku. 206 00:15:24,834 --> 00:15:30,334 Tunggu, ba jobee, kau meninggalkan hal bagus ini demi beasiswa? 207 00:15:30,418 --> 00:15:33,168 Masa depanku bergantung pada itu. 208 00:15:33,251 --> 00:15:34,501 Dan ayahku. 209 00:15:36,001 --> 00:15:36,876 Dia sakit. 210 00:15:40,418 --> 00:15:44,751 Ini bukan caraku menyelamatkan dunia. Aku tak bisa. 211 00:15:44,834 --> 00:15:47,251 - Tapi… - Biarkan dia pergi. 212 00:15:47,334 --> 00:15:52,126 Situasi mungkin memungkinkan, tapi kita tak bisa memaksakan. 213 00:15:52,209 --> 00:15:53,876 Harus ada niat. 214 00:15:53,959 --> 00:15:59,418 Jadi, Tim 3 T-Mlilo! Bagaimana pendapat kalian tentang itu? 215 00:16:05,418 --> 00:16:07,334 Ada apa, T.O.M.I.? 216 00:16:10,001 --> 00:16:13,751 - Oh, tidak! - Saatnya beraksi! 217 00:16:15,001 --> 00:16:17,751 Terima kasih sudah mengizinkan saya presentasi. 218 00:16:17,834 --> 00:16:22,709 Tentu saja, Komana. Jangan sampai tornado menghalangi sains. 219 00:16:22,793 --> 00:16:23,668 Benar, Pak. 220 00:16:24,168 --> 00:16:30,168 Ini Mesin Penangkap Karbon tenaga surya. Mesin ini tak cuma menangkap karbon. 221 00:16:30,251 --> 00:16:33,709 Ini memakai listrik dari panel surya 222 00:16:33,793 --> 00:16:38,501 untuk memecah CO2 menjadi CO dan O2 berenergi. 223 00:16:38,584 --> 00:16:42,584 Setelah CO dilepas, itu digabung dengan hidrogen, 224 00:16:42,668 --> 00:16:45,668 menghasilkan bahan bakar berbasis karbon yang aman. 225 00:16:45,751 --> 00:16:49,543 Jadi, CO2 berbahaya dari atmosfer bisa dibersihkan 226 00:16:49,626 --> 00:16:52,793 sambil menghasilkan bahan bakar bersih dan O2. 227 00:16:52,876 --> 00:16:56,168 Brilian. Kenapa pilih pakai tenaga surya? 228 00:16:56,251 --> 00:16:59,209 Saya memeriksa sejumlah sumber energi. 229 00:16:59,293 --> 00:17:03,834 Panas bumi, angin, bahkan mineral langka bernama Zambianite. 230 00:17:03,918 --> 00:17:06,543 Ya, aku pernah dengar mineral itu. 231 00:17:06,626 --> 00:17:10,334 Tapi di Lusaka, matahari paling bisa diandalkan. 232 00:17:10,418 --> 00:17:14,751 Benar. Kenapa versi portabel dari Mesin Penangkap Karbon? 233 00:17:14,834 --> 00:17:20,293 Ayah saya sakit napas akibat polusi dan orang lain bisa sakit juga. 234 00:17:20,376 --> 00:17:21,876 Itu yang kusuka. 235 00:17:21,959 --> 00:17:25,001 Teknologi untuk memberi manfaat. 236 00:17:25,084 --> 00:17:27,668 Luar biasa, Komana! Aku terkesan! 237 00:17:28,209 --> 00:17:30,709 Meski masih ada kandidat lain, 238 00:17:30,793 --> 00:17:34,084 kurasa kau kandidat kuat. 239 00:17:34,168 --> 00:17:36,376 Kita akan tunggu hasilnya. 240 00:17:36,459 --> 00:17:40,084 Ayah! Pak, saya harus pergi. Terima kasih. 241 00:17:40,168 --> 00:17:43,459 Terima kasih sudah datang, Komana. 242 00:17:49,084 --> 00:17:51,209 Ayah? Apa yang terjadi? 243 00:17:54,543 --> 00:17:55,418 Komana. 244 00:17:55,501 --> 00:17:58,543 Ayah baik-baik saja? Aku di sini. 245 00:18:05,709 --> 00:18:09,251 - Tolong! - Kalian dengar itu? 246 00:18:09,334 --> 00:18:10,501 Lihat, di sana! 247 00:18:10,584 --> 00:18:11,709 Baiklah, ayo! 248 00:18:13,543 --> 00:18:15,793 - Komana! - Aku butuh bantuan! 249 00:18:23,168 --> 00:18:24,043 Apa? 250 00:18:24,793 --> 00:18:26,751 Yah. Itu baru. 251 00:18:29,834 --> 00:18:30,668 Ayah! 252 00:18:30,751 --> 00:18:33,418 Komana. Kau kenal mereka? 253 00:18:37,043 --> 00:18:39,793 Masukkan ke mobil. Kubawa dia ke rumah sakit. 254 00:18:39,876 --> 00:18:42,709 Komana. Terima kasih, Nak. 255 00:18:42,793 --> 00:18:43,626 Ayah. 256 00:18:47,209 --> 00:18:51,876 - Kalian selamatkan ayahku. - Tenang. Ia akan baik-baik saja. 257 00:18:51,959 --> 00:18:57,293 Mama K, aku bisa selamatkan dunia dengan cara berbeda. Aku kini paham. 258 00:18:57,959 --> 00:18:59,709 Apa terlambat untuk… 259 00:19:00,459 --> 00:19:01,834 Gantilah kostum! 260 00:19:04,459 --> 00:19:05,459 Ya! 261 00:19:08,334 --> 00:19:09,251 Lari! 262 00:19:10,418 --> 00:19:14,084 Ayo tangkap siapa pun yang mengendalikan ini! 263 00:19:14,168 --> 00:19:17,459 T-Mlilo! Pakai pitamu seperti pada Pak Nkwashi. 264 00:19:17,543 --> 00:19:18,543 Ide bagus. 265 00:19:32,126 --> 00:19:33,084 Kau terluka? 266 00:19:33,168 --> 00:19:36,418 Hanya harga diriku. Dan bokongku. 267 00:19:44,043 --> 00:19:45,626 Kita menangkapnya! 268 00:19:51,834 --> 00:19:52,918 Bagaimana ini? 269 00:20:05,668 --> 00:20:06,626 Apa itu? 270 00:20:07,418 --> 00:20:08,793 Ini anglo! 271 00:20:25,501 --> 00:20:30,126 Lihat dirimu, K-Bongo! Menghancurkan tornado dengan bom api. 272 00:20:30,209 --> 00:20:32,876 Genius, Kawan. Genius. 273 00:20:32,959 --> 00:20:36,126 Masalah ini disebabkan oleh pria tua. 274 00:20:36,209 --> 00:20:40,709 Tua? Aku Storm Drain. 275 00:20:40,793 --> 00:20:42,834 Pencipta kekacauan! 276 00:20:42,918 --> 00:20:45,251 Raja iklim! 277 00:20:46,043 --> 00:20:48,709 Aku tak akan kalah! 278 00:20:56,543 --> 00:20:59,209 Sepertinya kau kalah, Kakek. 279 00:20:59,293 --> 00:21:01,626 Aku tak percaya kita berhasil. 280 00:21:06,584 --> 00:21:10,501 Kerja bagus! Selamat, Tim 4! 281 00:21:10,584 --> 00:21:13,626 Tim 4 di byu byu! 282 00:21:17,001 --> 00:21:21,334 Publik terkejut saat sekelompok pahlawan yang menyebut diri mereka Tim 4 283 00:21:21,418 --> 00:21:25,959 akhirnya mengakhiri bencana alam yang tidak begitu alami. 284 00:21:26,043 --> 00:21:29,376 Siapa pahlawan ini dan dari mana asalnya? 285 00:21:29,459 --> 00:21:33,251 Mungkin permohonan bantuan kita akhirnya terjawab. 286 00:21:34,709 --> 00:21:36,501 Hati-hati, Lusaka. 287 00:21:37,168 --> 00:21:41,959 Permohonan itu akan segera tenggelam oleh kekuatanku. 288 00:22:56,584 --> 00:22:59,543 Terjemahan subtitle oleh Seto Hidayat