1 00:00:12,709 --> 00:00:15,501 Selamat pagi, Lusaka! 2 00:00:15,584 --> 00:00:19,584 Wartawan Geoffrey menyampaikan Berita Lusaka! 3 00:00:20,084 --> 00:00:25,001 Walaupun cerah, malam tadi satu lagi puting beliung misteri. 4 00:00:25,084 --> 00:00:27,876 Angin menyebabkan kuasa tergendala. 5 00:00:27,959 --> 00:00:30,209 - Geoffrey, saya tahu. - Hei! 6 00:00:30,293 --> 00:00:33,459 Saya sibuk siapkan projek pesta sains. 7 00:00:34,126 --> 00:00:37,168 Awak tahu En. Magedzee akan datang? 8 00:00:37,251 --> 00:00:38,084 Alamak! 9 00:00:38,668 --> 00:00:43,959 Puting beliung ini tak pernah terjadi di Zambia mahupun Afrika. 10 00:00:44,043 --> 00:00:46,251 Kenapa boleh jadi, Geoffrey? 11 00:00:46,334 --> 00:00:49,751 Sudahlah elektrik dicatu. Puting beliung? 12 00:00:52,334 --> 00:00:55,084 Likando, kenapa saya sertai majorette? 13 00:00:55,168 --> 00:00:57,834 Jadi pelajar baharu dah teruk. 14 00:00:57,918 --> 00:00:58,751 Monde. 15 00:00:58,834 --> 00:01:02,334 Awak lupa awak ketua pasukan lama? 16 00:01:02,418 --> 00:01:04,376 Awak mampu lakukannya. 17 00:01:05,126 --> 00:01:08,709 Puting beliung ini menyulitkan Lusaka. 18 00:01:08,793 --> 00:01:11,126 Jenayah rancak, bekalan putus, 19 00:01:11,209 --> 00:01:14,418 penduduk menggesa Datuk Bandar Sikazwe letak jawatan. 20 00:01:14,501 --> 00:01:17,584 - Tak nak catu elektrik! - Tolonglah! 21 00:01:17,668 --> 00:01:21,334 Kalau datuk bandar dipecat, awak tiada kerja. 22 00:01:21,418 --> 00:01:23,251 Usah risaukan saya. 23 00:01:23,334 --> 00:01:26,251 Saya tak nak jadi pembantu selamanya. 24 00:01:26,334 --> 00:01:30,209 Ada peluang lebih baik untuk kita nanti. 25 00:01:45,501 --> 00:01:49,751 PASUKAN 4 BERSEDIA 26 00:01:52,209 --> 00:01:55,751 Monde! Datang ke sini sekarang! 27 00:01:57,376 --> 00:01:58,918 Saya datang, Marjory. 28 00:01:59,584 --> 00:02:05,751 Ini Chipo dengan pemain handalan bola sepak dari Sekolah Menengah Kamiji, 29 00:02:05,834 --> 00:02:07,459 Zikomo Phiri! 30 00:02:11,918 --> 00:02:17,834 Ini Zee dengan Choto Hamoonga dari Sekolah Menengah Kamiji 31 00:02:17,918 --> 00:02:20,501 yang sukakan Komana Mwiinga. 32 00:02:20,584 --> 00:02:21,626 Hentikan! 33 00:02:28,543 --> 00:02:34,376 Satu vitumbuwa. Dua vitumbuwa. Biar betul? 34 00:02:36,918 --> 00:02:38,876 Terima kasih, Ba Saasa! 35 00:02:38,959 --> 00:02:41,543 Temwe Chiti! Awak curi makanan? 36 00:02:41,626 --> 00:02:45,126 Cikgu sangka saya siapa? 37 00:02:45,209 --> 00:02:46,626 Budak nakal? 38 00:02:50,709 --> 00:02:52,793 Mata cikgu perhatikan kamu. 39 00:02:54,001 --> 00:02:55,834 Sebelah lagi buat apa? 40 00:02:57,043 --> 00:03:00,709 Lusaka tak ditimpa masalah ini dalam 20 tahun. 41 00:03:00,793 --> 00:03:03,251 Siapa dapat selamatkan bandar kita? 42 00:03:06,293 --> 00:03:08,376 Juice Ya Cheapa Mama K! 43 00:03:09,709 --> 00:03:12,626 - T.O.M.I., sedia. - T.O.M.I. hadir. 44 00:03:12,709 --> 00:03:14,293 Ada ancaman. 45 00:03:14,376 --> 00:03:17,126 Pasukan baharu diperlukan! 46 00:03:17,209 --> 00:03:20,793 Mula koleksi rakaman terakhir pengesahan calon. 47 00:03:40,751 --> 00:03:43,459 Mama K! Awak dah bersedia? 48 00:03:43,543 --> 00:03:46,126 Ya, En. Nkwashi. Terima kasih. 49 00:03:46,834 --> 00:03:49,084 Mungkin kita perlu bincang 50 00:03:49,168 --> 00:03:52,043 tentang sukarelawan untuk gerai saya. 51 00:03:52,126 --> 00:03:55,501 Sukarelawan? Asalkan dapat bantu komuniti. 52 00:03:56,293 --> 00:03:58,834 Helo, semua! Helo, kalian! 53 00:03:58,918 --> 00:04:02,334 Saya Lee Magedzee, pemilik Magedzee Power Corporation. 54 00:04:02,418 --> 00:04:06,668 Terima kasih undang saya ke Pesta Sains Sekolah Menengah Kamiji. 55 00:04:06,751 --> 00:04:11,293 Di MPC, kami komited membekalkan elektrik kepada rakyat! 56 00:04:12,626 --> 00:04:15,293 Saya teruja menantikan rekaan kamu 57 00:04:15,376 --> 00:04:17,418 dan ketahui jika ada orang 58 00:04:17,501 --> 00:04:21,418 bakal menjadi penerima biasiswa MPC seterusnya! 59 00:04:21,501 --> 00:04:25,376 Kuasa untuk selamatkan dunia bermula dengan kamu. 60 00:04:25,959 --> 00:04:26,793 Ya! 61 00:04:32,543 --> 00:04:34,001 En. Magedzee! 62 00:04:34,876 --> 00:04:36,209 Saya Komana Mwiinga. 63 00:04:36,293 --> 00:04:38,709 Saya mahu mohon Biasiswa MPC. 64 00:04:38,793 --> 00:04:40,334 Selamat berkenalan. 65 00:04:40,418 --> 00:04:43,751 Saya persembahkan Mesin Penangkap Karbon. 66 00:04:43,834 --> 00:04:46,709 Menariknya. Saya sedia mendengar. 67 00:04:46,793 --> 00:04:49,209 Konsepnya berdasarkan… 68 00:05:02,376 --> 00:05:06,584 Serangan stesen kuasa. Puting beliung menuju ke sini. 69 00:05:06,668 --> 00:05:09,209 T.O.M.I., fokus padanya. 70 00:05:09,293 --> 00:05:12,043 - Kita perlu siasat. - Ya, Mama K. 71 00:05:12,126 --> 00:05:16,209 Perhatian! Berlindung di bawah kerusi! Ikut saya! 72 00:05:26,001 --> 00:05:28,834 Tolong! Saya terperangkap. 73 00:05:30,793 --> 00:05:31,626 Tolong! 74 00:05:37,584 --> 00:05:39,959 Hei! Pergi tolong cikgu. 75 00:05:40,043 --> 00:05:41,709 Tolong saya! 76 00:05:41,793 --> 00:05:44,918 Ba Saasa pula? Vitumbuwa juga! 77 00:05:45,001 --> 00:05:46,334 Tolong! 78 00:05:46,418 --> 00:05:49,584 Saya tolong mereka. Boleh saya guna? 79 00:05:58,251 --> 00:06:00,209 Ba Saasa, guna ini! 80 00:06:04,626 --> 00:06:05,709 Tolong! 81 00:06:12,876 --> 00:06:17,501 - Cikgu, pergi ke tempat selamat! - Usah ajar saya, Chiti! 82 00:06:17,584 --> 00:06:20,084 Saya cuba nak tolong cikgu! 83 00:06:30,459 --> 00:06:32,418 Baik selamatkan makanan. 84 00:06:33,376 --> 00:06:36,918 Tolong! 85 00:06:38,126 --> 00:06:39,501 Tolong! 86 00:06:46,001 --> 00:06:48,209 - Ayuh, Marjory. - Siapa? 87 00:06:48,293 --> 00:06:50,084 Ayuh, kapten. 88 00:07:07,459 --> 00:07:08,793 Saya tolong, Chipo! 89 00:07:14,501 --> 00:07:15,334 Lari! 90 00:07:28,501 --> 00:07:29,793 Nenek, lari! 91 00:07:36,084 --> 00:07:39,668 Puting beliung melanda bandar, menghentam stesen kuasa 92 00:07:39,751 --> 00:07:42,251 dan merosakkan sekolah. 93 00:07:42,334 --> 00:07:44,209 Ketegangan memuncak. 94 00:07:44,293 --> 00:07:47,793 Ketiadaan elektrik menyusahkan dan berulang… 95 00:07:47,876 --> 00:07:48,709 Komana. 96 00:07:49,793 --> 00:07:52,168 Nah, ayah. Gunalah. 97 00:07:52,959 --> 00:07:54,751 Tarik nafas. 98 00:07:59,168 --> 00:08:02,209 - Dah okey sekarang? - Ya. Terima kasih. 99 00:08:03,584 --> 00:08:06,959 Cikgu baru telefon. Kamu perlu datang. 100 00:08:07,584 --> 00:08:09,459 - Kamu ada masalah? - Apa? 101 00:08:09,543 --> 00:08:12,626 Tak! Tunggu, bila saya perlu datang? 102 00:08:12,709 --> 00:08:16,751 En. Magedzee beri peluang untuk tunjukkan mesin ini. 103 00:08:16,834 --> 00:08:19,084 Di pejabatnya sekejap lagi! 104 00:08:19,168 --> 00:08:22,418 Cikgu suruh datang sekarang. Dia beri alamat. 105 00:08:23,501 --> 00:08:25,918 Bukan di sekolah. Di mana? 106 00:08:32,543 --> 00:08:35,751 Nampaknya bukan saya seorang didenda. 107 00:08:35,834 --> 00:08:41,584 Ya, awak silap. Saya bukan jenis orang yang didenda. 108 00:08:41,668 --> 00:08:44,001 Samalah. Saya baru pindah. 109 00:08:45,084 --> 00:08:46,834 Hai. Saya Monde. 110 00:08:46,918 --> 00:08:48,209 Hei. Zee. 111 00:08:48,293 --> 00:08:51,709 Kalau tak didenda, sebab apa kita dipanggil? 112 00:08:51,793 --> 00:08:53,834 Sebab saya yang minta. 113 00:08:54,626 --> 00:08:56,251 Nenek jual jus itu. 114 00:08:56,334 --> 00:08:57,959 Hai, semua. 115 00:08:58,043 --> 00:08:59,459 Hai, nenek. 116 00:08:59,543 --> 00:09:02,459 Saya Mama K. Ini Chomps. 117 00:09:03,251 --> 00:09:06,209 Inilah gerai buah dan sayur saya. 118 00:09:06,293 --> 00:09:11,418 Kamu ditawarkan peluang hebat ini untuk berjasa demi penduduk. 119 00:09:11,501 --> 00:09:13,793 Peluang buruh tak berbayar. 120 00:09:17,918 --> 00:09:21,834 - Kamu akan selamatkan dunia di sini. - Di sini? 121 00:09:23,751 --> 00:09:26,876 Nenek, saya ada janji temu penting. 122 00:09:26,959 --> 00:09:29,584 Pukul berapa kita selamatkan dunia? 123 00:09:29,668 --> 00:09:32,793 Sekarang, tapi bukan di sini. 124 00:09:32,876 --> 00:09:33,751 Ikut saya. 125 00:09:38,543 --> 00:09:42,501 Kenapa nenek itu mengumpan budak dengan manisan? 126 00:09:42,584 --> 00:09:45,418 Dia nenek tua. Tak bahaya. 127 00:09:48,501 --> 00:09:52,251 Nenek tua? Orang pernah hilang begini. 128 00:09:52,334 --> 00:09:53,709 Ikut saya. 129 00:09:55,001 --> 00:09:55,876 Aduhai. 130 00:09:55,959 --> 00:09:58,293 Kita akan hilang. 131 00:10:01,084 --> 00:10:02,334 Macam kamu tahu, 132 00:10:02,418 --> 00:10:05,959 puting beliung misteri memusnahkan Lusaka. 133 00:10:06,043 --> 00:10:08,751 Namun, ada lebih lagi. 134 00:10:08,834 --> 00:10:13,251 Nenek percaya teori konspirasi dan ada bunker bawah tanah! 135 00:10:15,709 --> 00:10:18,751 Kita akan selamatkan dunia di sini. 136 00:10:20,918 --> 00:10:21,751 Apa? 137 00:10:21,834 --> 00:10:24,459 - Amboi! - Biar betul! 138 00:10:24,543 --> 00:10:25,876 Apa? 139 00:10:26,584 --> 00:10:27,918 Hebatnya. 140 00:10:28,001 --> 00:10:29,376 Apa? 141 00:10:34,584 --> 00:10:37,668 Sekejap, adakah cikgu kami tahu? 142 00:10:39,293 --> 00:10:43,126 Tak. Dia anggap kamu jadi sukarelawan gerai. 143 00:10:43,209 --> 00:10:45,584 Ini tempat rahsia saya. 144 00:10:45,668 --> 00:10:47,209 Tempat apa ini? 145 00:10:47,293 --> 00:10:48,459 Suatu ketika dulu, 146 00:10:48,543 --> 00:10:52,918 saya ialah perisik agensi kerajaan di ibu pejabat ini 147 00:10:53,001 --> 00:10:55,459 sambil menentang orang jahat. 148 00:10:55,543 --> 00:10:58,251 Wah! Bukan calang-calang! 149 00:10:59,584 --> 00:11:02,418 Awak kata orang jahat? Bagaimana? 150 00:11:02,501 --> 00:11:03,834 Macam saya cakap, 151 00:11:03,918 --> 00:11:07,876 keadaan tak seperti dilihat. T.O.M.I., tunjuk rakaman dron. 152 00:11:07,959 --> 00:11:09,584 Rakaman dipaparkan. 153 00:11:09,668 --> 00:11:11,376 Kecerdasan buatan. 154 00:11:11,459 --> 00:11:13,209 Kekasih buatan. 155 00:11:14,584 --> 00:11:18,126 Antara Muka Operasi Teknikal, T.O.M.I. 156 00:11:19,418 --> 00:11:20,959 T.O.M.I., zum masuk. 157 00:11:21,043 --> 00:11:21,918 Zum masuk. 158 00:11:23,668 --> 00:11:27,543 Dia terperangkap di dalamnya? 159 00:11:27,626 --> 00:11:32,459 Bukan terperangkap. Dia mengawalnya! 160 00:11:32,543 --> 00:11:35,501 Ya! Puting beliung itu bukan semula jadi. 161 00:11:35,584 --> 00:11:38,834 - Namun, angkara orang jahat. - Apa? 162 00:11:38,918 --> 00:11:43,168 - Orang jahat? - Tunggu! Bagaimana? Kenapa? 163 00:11:43,251 --> 00:11:46,959 Belum pasti. Kita perlu siasat dan halang. 164 00:11:47,043 --> 00:11:50,251 Awak kata "kita"? Dia cakap begitu. 165 00:11:50,334 --> 00:11:52,043 Ya, dia cakap "kita". 166 00:11:52,126 --> 00:11:55,376 Saya perhatikan kamu berminggu-minggu. 167 00:11:58,209 --> 00:12:01,668 Perhatikan? Menghendap kami? 168 00:12:01,751 --> 00:12:04,084 Mengumpul maklumat. 169 00:12:04,168 --> 00:12:05,793 Apa yang saya faham, 170 00:12:05,876 --> 00:12:10,001 kamu ialah skuad elit untuk selamatkan Lusaka. 171 00:12:11,376 --> 00:12:14,209 Maksudnya, adiwira! 172 00:12:16,001 --> 00:12:18,709 Ya. Okey. Adiwira! 173 00:12:18,793 --> 00:12:21,709 Berdasarkan pemerhatian saya, 174 00:12:21,793 --> 00:12:25,376 saya telah bina sut khusus untuk setiap orang. 175 00:12:25,459 --> 00:12:28,001 - Apa? - Ini sangat… 176 00:12:28,084 --> 00:12:31,793 Sut ini direka khas untuk serlahkan kelebihan. 177 00:12:31,876 --> 00:12:35,043 Kamu selamat dan identiti terlindung. 178 00:12:35,126 --> 00:12:38,918 Semua cakap hal sut. Jam ini pula? 179 00:12:49,043 --> 00:12:50,959 Boleh saya dengar "wah"? 180 00:12:51,043 --> 00:12:52,084 - Wah - Wah. 181 00:13:08,876 --> 00:13:10,168 Maaf, Chomps! 182 00:13:10,834 --> 00:13:12,418 Biasalah. 183 00:13:13,251 --> 00:13:15,793 Sekarang, sangat penting 184 00:13:15,876 --> 00:13:18,668 untuk kamu rahsiakan identiti ini. 185 00:13:18,751 --> 00:13:20,168 Jangan dedahkan. 186 00:13:20,251 --> 00:13:24,668 Termasuk kakak, ayah atau kawan baik. 187 00:13:25,168 --> 00:13:27,043 Penjual vitumbuwa juga. 188 00:13:27,126 --> 00:13:28,834 Awak kenal Ba Saasa? 189 00:13:28,918 --> 00:13:31,543 Demi keselamatan mereka dan kamu. 190 00:13:31,626 --> 00:13:32,751 - Ya. - Okey. 191 00:13:32,834 --> 00:13:37,418 Sudah 20 tahun sejak Lusaka perlukan pasukan adiwira. 192 00:13:37,501 --> 00:13:41,168 Jika nak penduduk selamat, mereka perlukan pasukan hebat. 193 00:13:41,251 --> 00:13:43,501 Cuma kenapa kami, Mama K? 194 00:13:44,751 --> 00:13:45,876 Bukan setiap hari 195 00:13:45,959 --> 00:13:50,626 nenek 60 tahun nampak empat gadis muda yang berani! 196 00:13:50,709 --> 00:13:52,668 Tanpa pentingkan diri. 197 00:13:52,751 --> 00:13:57,001 Adiwira perlukan lebih daripada sut kuat dan alat canggih. 198 00:13:57,084 --> 00:14:02,709 Peribadi adalah penting. Kamu memiliki ciri yang dicari-cari. 199 00:14:03,293 --> 00:14:06,876 Komana, K-Bongo, pencinta ilmu. 200 00:14:07,626 --> 00:14:11,168 Zee, Za-Mpezi, pantas bagai kilat. 201 00:14:11,834 --> 00:14:15,293 Monde, M-Kozo, pembawa kedamaian. 202 00:14:15,959 --> 00:14:20,126 Temwe, T-Mlilo, penuh dengan semangat. 203 00:14:21,084 --> 00:14:23,126 Saya nak nama T-Licious. 204 00:14:27,084 --> 00:14:30,584 T-Mlilo hebat juga. Hore! 205 00:14:30,668 --> 00:14:34,709 Minda, tubuh, jiwa dan nadi pasukan kita. 206 00:14:34,793 --> 00:14:38,418 Bersama-sama, kamu Pasukan 4 saya. 207 00:14:41,584 --> 00:14:45,418 - Okey! - Pasukan 4, sedia selamatkan Lusaka? 208 00:14:45,501 --> 00:14:46,668 - Ya! - Ya, Mama K. 209 00:14:46,751 --> 00:14:47,584 - Ya. - Ya. 210 00:14:48,501 --> 00:14:50,959 T-Mlilo bersedia! 211 00:14:51,876 --> 00:14:54,126 Apa? Bersedia? 212 00:14:54,209 --> 00:15:00,001 Tepat sekali, Mama K. Za-Mpezi bersedia. 213 00:15:00,084 --> 00:15:03,626 Saya juga! M-Kozo bersedia! 214 00:15:07,126 --> 00:15:09,751 Janji temu saya. Nanti lewat! 215 00:15:09,834 --> 00:15:12,126 - K-Bongo, tunggu! - Awak ikut? 216 00:15:12,209 --> 00:15:13,376 Bersedia? 217 00:15:14,793 --> 00:15:16,501 - Tidak. - Apa? 218 00:15:18,376 --> 00:15:21,334 Saya perlu dapat biasiswa En. Magedzee. 219 00:15:21,418 --> 00:15:23,626 Mama K, maafkan saya. 220 00:15:24,834 --> 00:15:26,709 Tunggu. 221 00:15:26,793 --> 00:15:30,334 Awak tak nak semua ini kerana biasiswa? 222 00:15:30,418 --> 00:15:33,293 Masa depan saya bergantung padanya. 223 00:15:33,376 --> 00:15:34,793 Ayah saya juga. 224 00:15:36,001 --> 00:15:36,876 Dia sakit. 225 00:15:40,376 --> 00:15:42,584 Saya tak nak selamatkan dunia begini. 226 00:15:42,668 --> 00:15:44,751 Saya tak boleh buat semua. 227 00:15:44,834 --> 00:15:46,834 - Namun… - Biarkan. 228 00:15:47,334 --> 00:15:52,126 Kita boleh tawarkan peluang, tapi tak boleh paksa orang terima. 229 00:15:52,209 --> 00:15:53,876 Dia perlu mahukannya. 230 00:15:53,959 --> 00:15:59,418 Jadi, Pasukan T-Mlilo 3! Apa pendapat kamu? 231 00:16:05,418 --> 00:16:07,334 Apa terjadi, T.O.M.I.? 232 00:16:10,001 --> 00:16:13,751 - Alamak! - Masa untuk beraksi! 233 00:16:15,084 --> 00:16:17,751 Terima kasih benarkan saya bentangkan. 234 00:16:17,834 --> 00:16:19,751 Sudah tentu, Komana. 235 00:16:19,834 --> 00:16:23,543 - Puting beliung tak patut halang sains. - Betul. 236 00:16:24,251 --> 00:16:27,584 Ini Mesin Penangkap Karbon kuasa suria. 237 00:16:27,668 --> 00:16:30,168 Bukan sekadar menangkap karbon. 238 00:16:30,251 --> 00:16:33,709 Mesin ini guna elektrik daripada panel suria 239 00:16:33,793 --> 00:16:38,501 untuk pisahkan CO2 menjadi karbon monoksida bertenaga dan oksigen. 240 00:16:38,584 --> 00:16:42,501 Sebaik dibebaskan, digabung hidrogen, 241 00:16:42,584 --> 00:16:45,709 bahan api asas karbon sintetik terhasil. 242 00:16:46,793 --> 00:16:49,459 Kita boleh tulenkan Co2 bahaya 243 00:16:49,543 --> 00:16:52,793 sambil jana bahan api dan oksigen bersih. 244 00:16:52,876 --> 00:16:56,209 Bijak sekali. Kenapa guna suria? 245 00:16:56,293 --> 00:16:59,418 Saya dah cari beberapa sumber tenaga. 246 00:16:59,501 --> 00:17:04,126 Geoterma, angin, malah mineral Zambianite. 247 00:17:04,209 --> 00:17:06,543 Ya, saya pernah dengar. 248 00:17:06,626 --> 00:17:10,543 Di Lusaka, matahari paling bagus. 249 00:17:10,626 --> 00:17:14,751 Benar. Kenapa guna versi mudah alih? 250 00:17:14,834 --> 00:17:17,668 Ayah ada masalah pernafasan kerana pencemaran. 251 00:17:17,751 --> 00:17:20,293 Mungkin orang lain juga. 252 00:17:20,376 --> 00:17:21,876 Itu yang saya suka. 253 00:17:21,959 --> 00:17:25,001 Teknologi bermanfaat kepada orang lain. 254 00:17:25,084 --> 00:17:27,584 Cemerlang, Komana! Saya kagum! 255 00:17:28,209 --> 00:17:30,709 Walau ada beberapa calon, 256 00:17:30,793 --> 00:17:34,084 saya jamin awak antara yang terbaik. 257 00:17:34,168 --> 00:17:35,918 Keputusan akan diketahui. 258 00:17:36,459 --> 00:17:40,084 Ayah! En. Magedzee, saya pergi dulu. 259 00:17:40,168 --> 00:17:43,459 Terima kasih kerana datang, Komana. 260 00:17:49,084 --> 00:17:51,209 Ayah? Hei! 261 00:17:54,543 --> 00:17:55,418 Komana. 262 00:17:55,501 --> 00:17:58,543 Ayah okey? Saya ada di sini. 263 00:18:05,709 --> 00:18:08,209 Tolong! 264 00:18:08,293 --> 00:18:09,293 Awak dengar? 265 00:18:09,376 --> 00:18:11,709 - Tengok di sana! - Ayuh! 266 00:18:13,584 --> 00:18:15,584 - Komana! - Tolong! 267 00:18:23,168 --> 00:18:24,043 Apa? 268 00:18:24,793 --> 00:18:26,751 Wah. Tak sangka. 269 00:18:29,834 --> 00:18:30,668 Ayah! 270 00:18:30,751 --> 00:18:33,418 Komana. Kamu kenal mereka? 271 00:18:37,043 --> 00:18:39,376 Masuk. Saya bawa ke hospital. 272 00:18:39,918 --> 00:18:42,709 Komana. Terima kasih, anakku. 273 00:18:42,793 --> 00:18:43,626 Ayah. 274 00:18:47,251 --> 00:18:49,001 Awak selamatkan ayah saya. 275 00:18:49,084 --> 00:18:51,959 Usah risau, Komana. Dia akan selamat. 276 00:18:52,043 --> 00:18:55,584 Saya boleh selamatkan dunia guna cara berbeza. 277 00:18:55,668 --> 00:18:56,876 Saya dah faham. 278 00:18:57,959 --> 00:18:59,709 Adakah terlambat… 279 00:19:00,959 --> 00:19:01,834 Bersiap! 280 00:19:04,459 --> 00:19:05,459 Ya! 281 00:19:08,334 --> 00:19:09,251 Lari! 282 00:19:10,418 --> 00:19:14,084 Kita perlu capai orang yang mengawalnya! 283 00:19:14,168 --> 00:19:17,459 T-Mlilo! Guna reben macam semasa selamatkan cikgu. 284 00:19:17,543 --> 00:19:19,043 Idea yang bagus. 285 00:19:32,084 --> 00:19:33,084 Awak cedera? 286 00:19:33,168 --> 00:19:36,334 Air muka dan punggung saya. 287 00:19:44,043 --> 00:19:45,626 Kita berjaya! 288 00:19:52,043 --> 00:19:52,918 Bagaimana? 289 00:20:05,668 --> 00:20:06,626 Apa itu? 290 00:20:07,418 --> 00:20:08,793 Gasing! 291 00:20:25,376 --> 00:20:26,834 Hebatnya, K-Bongo! 292 00:20:26,918 --> 00:20:30,126 Awak leraikan udara sejuk guna bom api! 293 00:20:30,209 --> 00:20:32,876 Bijak sekali. 294 00:20:32,959 --> 00:20:36,126 Puncanya ialah orang tua itu. 295 00:20:36,209 --> 00:20:38,293 Tua? 296 00:20:38,376 --> 00:20:40,709 Saya Storm Drain. 297 00:20:40,793 --> 00:20:42,834 Pencipta kekacauan! 298 00:20:42,918 --> 00:20:45,251 Raja iklim! 299 00:20:46,043 --> 00:20:48,709 Saya takkan tewas! 300 00:20:56,543 --> 00:20:59,209 Awak baru tewas, datuk. 301 00:20:59,293 --> 00:21:01,501 Tak sangka kita berjaya. 302 00:21:06,584 --> 00:21:10,501 Syabas! Tahniah, Pasukan 4! 303 00:21:10,584 --> 00:21:13,626 Pasukan 4 bersedia! 304 00:21:17,001 --> 00:21:18,834 Penduduk amat terkejut 305 00:21:18,918 --> 00:21:21,334 apabila sekumpulan adiwira Pasukan 4 306 00:21:21,418 --> 00:21:25,959 menamatkan bencana alam yang tak begitu semula jadi. 307 00:21:26,043 --> 00:21:29,376 Jadi, siapa mereka? Dari mana mereka datang? 308 00:21:29,459 --> 00:21:31,334 Mungkin permintaan kita 309 00:21:31,418 --> 00:21:32,876 akhirnya terjawab. 310 00:21:34,709 --> 00:21:36,501 Jaga-jaga, Lusaka. 311 00:21:37,168 --> 00:21:41,959 Permintaan itu akan hancur kerana kuasa saya kelak. 312 00:22:56,584 --> 00:22:59,543 Terjemahan sari kata oleh NH Azizan