1 00:00:12,709 --> 00:00:15,501 ‎Bună dimineața, Lusaka! 2 00:00:15,584 --> 00:00:19,584 ‎Sunt reporterul Geoffrey, ‎cu știrile din Lusaka. 3 00:00:20,084 --> 00:00:25,001 ‎Deși soarele strălucește, ‎aseară am fost loviți de altă tornadă, 4 00:00:25,084 --> 00:00:27,876 ‎curentul oprindu-se câteva ore. 5 00:00:27,959 --> 00:00:33,459 ‎Știu, Geoffrey. Îmi terminam proiectul ‎pentru Târgul de știință. 6 00:00:34,126 --> 00:00:37,168 ‎Știi că dl Magedzee va fi acolo, nu? 7 00:00:38,668 --> 00:00:43,959 ‎Asemenea vârtejuri ‎nu s-au mai întâlnit în Zambia și Africa. 8 00:00:44,043 --> 00:00:46,251 ‎De ce au loc, Geoffrey? 9 00:00:46,334 --> 00:00:49,751 ‎Am avut pene de curent, ‎acum avem și tornade? 10 00:00:52,334 --> 00:00:57,834 ‎De ce m-am înscris în echipa de majorete? ‎Și așa sunt nouă la școală. 11 00:00:57,918 --> 00:01:02,334 ‎Monde, ai uitat că ai fost căpitanul ‎fostei tale echipe? 12 00:01:02,418 --> 00:01:04,543 ‎O să te descurci, surioară! 13 00:01:05,126 --> 00:01:08,709 ‎Tornadele sunt alt dezastru pentru Lusaka. 14 00:01:08,793 --> 00:01:14,418 ‎Se cere demisia primarului, din cauza ‎infracțiunilor și a penelor de curent. 15 00:01:14,501 --> 00:01:17,584 ‎- Nu mai vrem pene de curent! ‎- Vă rog! 16 00:01:17,668 --> 00:01:21,334 ‎Dacă primarul e demis, ‎poți să-ți pierzi slujba. 17 00:01:21,418 --> 00:01:26,251 ‎Nu-ți face griji! Nu voi fi ‎asistenta primarului mult timp. 18 00:01:26,334 --> 00:01:30,209 ‎În curând, ne așteaptă lucruri ‎mult mai importante. 19 00:01:39,959 --> 00:01:42,418 ‎SUPER FETE 20 00:01:45,501 --> 00:01:49,751 ‎TEAM 4 ÎN ACȚIUNE 21 00:01:52,209 --> 00:01:55,751 ‎Monde! Treci încoace! Acum! 22 00:01:57,501 --> 00:01:58,918 ‎Vin, Marjory! 23 00:01:59,584 --> 00:02:05,751 ‎Eu sunt Chipo, alături de vedeta ‎echipei de fotbal a liceului Kamiji, 24 00:02:05,834 --> 00:02:07,459 ‎Zikomo Phiri! 25 00:02:11,918 --> 00:02:17,834 ‎Sunt Zee și vorbesc cu Chipo Hamoonga, ‎elevul de la Kamiji, 26 00:02:17,918 --> 00:02:20,501 ‎care o place pe Komana Mwiinga. 27 00:02:20,584 --> 00:02:21,626 ‎Oprește-te! 28 00:02:28,543 --> 00:02:34,376 ‎O ‎vitumbuwa‎. Două ‎vitumbuwa‎. ‎Dar pe cine cred eu că păcălesc? 29 00:02:36,918 --> 00:02:38,876 ‎Mulțumesc, Ba Saasa! 30 00:02:38,959 --> 00:02:41,543 ‎Temwe Chiti! Furi mâncare? 31 00:02:41,626 --> 00:02:45,126 ‎Dle director Nkwashi, ce credeți că sunt? 32 00:02:45,209 --> 00:02:46,626 ‎O delincventă? 33 00:02:50,834 --> 00:02:52,793 ‎Sunt cu ochiul pe tine! 34 00:02:54,001 --> 00:02:55,834 ‎Ce face celălalt ochi? 35 00:02:57,043 --> 00:03:02,876 ‎Lusaka n-a mai suferit atât de 20 de ani! ‎Cine ne poate proteja orașul? 36 00:03:06,293 --> 00:03:08,459 ‎Sucuri Ieftine de la Mama K! 37 00:03:09,709 --> 00:03:12,626 ‎- TOMI, răspunde! ‎- Te ascult. 38 00:03:12,709 --> 00:03:14,293 ‎Amenințarea crește. 39 00:03:14,376 --> 00:03:17,126 ‎Ne trebuie o echipă nouă, ‎să protejăm orașul. 40 00:03:17,209 --> 00:03:20,793 ‎Colectez imagini ca să confirm candidații. 41 00:03:40,751 --> 00:03:43,459 ‎Mama K! Ești pregătită? 42 00:03:43,543 --> 00:03:46,126 ‎Da, dle Nkwashi. Mulțumesc! 43 00:03:46,834 --> 00:03:52,043 ‎Aș vrea să vorbim mai târziu ‎despre voluntarii pentru aprozarul meu. 44 00:03:52,126 --> 00:03:55,376 ‎Voluntari? Orice ca să ajutăm comunitatea. 45 00:03:56,293 --> 00:04:02,334 ‎Bună ziua! Sunt Lee Magedzee ‎și dețin Compania Energetică Magedzee. 46 00:04:02,418 --> 00:04:06,668 ‎Mulțumesc pentru invitația ‎la Târgul de științe! 47 00:04:06,751 --> 00:04:11,293 ‎La CEM, suntem hotărâți ‎să oferim energie oamenilor. 48 00:04:12,626 --> 00:04:17,418 ‎Vreau să vă văd invențiile ‎și să aflu dacă unul dintre voi 49 00:04:17,501 --> 00:04:21,418 ‎va fi următorul beneficiar al bursei CEM. 50 00:04:21,501 --> 00:04:25,376 ‎Puterea de a ne salva lumea ‎începe cu voi, elevii. 51 00:04:25,959 --> 00:04:26,793 ‎Da! 52 00:04:32,543 --> 00:04:34,001 ‎Dle Magedzee! 53 00:04:34,876 --> 00:04:38,709 ‎Sunt Komana Mwiinga ‎și mă interesează bursa. 54 00:04:38,793 --> 00:04:40,334 ‎Încântat. 55 00:04:40,418 --> 00:04:43,751 ‎Iată Mașinăria de Capturare a Carbonului! 56 00:04:43,834 --> 00:04:46,709 ‎Foarte interesant! Te ascult! 57 00:04:46,793 --> 00:04:49,209 ‎Conceptul se bazează pe un… 58 00:05:02,376 --> 00:05:06,584 ‎Alt atac la centrala electrică! ‎Tornada vine încoace! 59 00:05:06,668 --> 00:05:11,084 ‎TOMI, studiază tornada! ‎Trebuie să găsim problema. 60 00:05:11,168 --> 00:05:12,043 ‎Da, Mama K. 61 00:05:12,126 --> 00:05:16,209 ‎Adăpostiți-vă sub standuri! ‎Veniți cu mine! 62 00:05:26,001 --> 00:05:28,834 ‎Să mă ajute cineva! Sunt prins! 63 00:05:30,793 --> 00:05:31,626 ‎Ajutor! 64 00:05:37,584 --> 00:05:39,959 ‎Ajută-l pe dl Nkwashi! 65 00:05:40,043 --> 00:05:41,709 ‎Ajută-mă, te rog! 66 00:05:41,793 --> 00:05:44,918 ‎Dar Ba Saasa! Și ‎vitumbuwa‎! 67 00:05:45,001 --> 00:05:46,334 ‎Ajutor! 68 00:05:46,418 --> 00:05:49,584 ‎Mă ocup eu. Pot folosi umbrela, ‎gogo‎? 69 00:05:58,251 --> 00:06:00,209 ‎Ba Saasa, folosește asta! 70 00:06:04,626 --> 00:06:05,709 ‎Ajutor! 71 00:06:12,876 --> 00:06:17,501 ‎- Dle Nkwashi, adăpostiți-vă! ‎- Nu-mi spune ce să fac, Chiti! 72 00:06:17,584 --> 00:06:20,084 ‎Încerc să vă ajut! 73 00:06:30,459 --> 00:06:32,418 ‎Trebuia să salvez ‎vitumbuwa‎. 74 00:06:33,376 --> 00:06:36,918 ‎Ajutor! 75 00:06:38,126 --> 00:06:39,501 ‎Ajutor! 76 00:06:46,001 --> 00:06:48,209 ‎- Hai, Marjory! ‎- Cum ai zis? 77 00:06:48,293 --> 00:06:50,084 ‎Hai, căpitane! 78 00:07:07,543 --> 00:07:08,793 ‎Vin, Chipo! 79 00:07:14,501 --> 00:07:15,334 ‎Fugi! 80 00:07:28,501 --> 00:07:29,793 ‎Gogo‎, fugi! 81 00:07:36,084 --> 00:07:42,251 ‎O tornadă a lovit altă centrală electrică ‎și a făcut ravagii la Liceul Kamiji. 82 00:07:42,334 --> 00:07:44,209 ‎Încordarea crește, 83 00:07:44,293 --> 00:07:47,793 ‎penele de curent ‎afectând viața cetățenilor… 84 00:07:47,876 --> 00:07:48,709 ‎Komana. 85 00:07:49,793 --> 00:07:52,168 ‎Poftim, ‎Ta! ‎Folosește asta! 86 00:07:52,959 --> 00:07:54,751 ‎Liniștește-te! 87 00:07:59,168 --> 00:08:02,209 ‎- Ești bine? ‎- Da. Mulțumesc! 88 00:08:03,584 --> 00:08:06,959 ‎Dl Nkwashi te-a chemat la o ședință. 89 00:08:07,584 --> 00:08:08,709 ‎Ai necazuri? 90 00:08:09,543 --> 00:08:12,626 ‎Poftim? Nu. Când e ședința? 91 00:08:12,709 --> 00:08:16,751 ‎Dl Magedzee mă lasă ‎să-mi prezint iar mașinăria, 92 00:08:16,834 --> 00:08:19,084 ‎în câteva ore, la biroul lui. 93 00:08:19,168 --> 00:08:22,418 ‎A spus că e urgent. Mi-a dat o adresă. 94 00:08:23,501 --> 00:08:25,918 ‎Nu e la școală. Unde e? 95 00:08:32,834 --> 00:08:35,751 ‎Văd că nu doar eu am primit detenție. 96 00:08:35,834 --> 00:08:41,584 ‎Nu m-ai nimerit. ‎Eu nu primesc niciodată detenție. 97 00:08:41,668 --> 00:08:44,001 ‎Nici eu. Abia m-am mutat aici. 98 00:08:45,084 --> 00:08:46,834 ‎Bună! Eu sunt Monde. 99 00:08:46,918 --> 00:08:48,209 ‎Eu sunt Zee. 100 00:08:48,293 --> 00:08:51,709 ‎Atunci de ce ne-a trimis dl Nkwashi aici? 101 00:08:51,793 --> 00:08:53,834 ‎Fiindcă eu i-am cerut. 102 00:08:54,626 --> 00:08:56,251 ‎Doamna cu sucurile! 103 00:08:56,334 --> 00:08:59,459 ‎- Ce faceți, fetelor? ‎- Foarte bine. 104 00:08:59,543 --> 00:09:02,459 ‎Eu sunt Mama K. El e Ronț. 105 00:09:03,251 --> 00:09:06,209 ‎Aici e standul meu de fructe și legume. 106 00:09:06,293 --> 00:09:11,418 ‎Vi s-a oferit marea șansă ‎să vă răsplătiți comunitatea. 107 00:09:11,501 --> 00:09:13,793 ‎Șansa să lucrăm gratis. 108 00:09:17,918 --> 00:09:20,418 ‎Veți salva lumea lucrând aici. 109 00:09:21,001 --> 00:09:21,834 ‎Aici? 110 00:09:23,751 --> 00:09:29,584 ‎Gogo‎, eu am o întâlnire importantă. ‎Între ce ore salvăm lumea? 111 00:09:29,668 --> 00:09:32,793 ‎Acum o salvați. Dar nu aici. 112 00:09:32,876 --> 00:09:33,751 ‎Urmați-mă! 113 00:09:38,543 --> 00:09:42,501 ‎Ai auzit de bătrâna ‎care ademenea copiii cu dulciuri? 114 00:09:42,584 --> 00:09:45,501 ‎Ea e o bunicuță. E inofensivă. 115 00:09:48,501 --> 00:09:52,251 ‎Bunicuță? Așa dispar oamenii! 116 00:09:52,334 --> 00:09:53,709 ‎Urmați-mă! 117 00:09:55,001 --> 00:09:55,876 ‎Doamne! 118 00:09:55,959 --> 00:09:58,293 ‎Vom dispărea! 119 00:10:01,084 --> 00:10:05,959 ‎După cum știți, tornadele ‎au provocat distrugeri în Lusaka. 120 00:10:06,043 --> 00:10:08,751 ‎Dar asta nu e tot. 121 00:10:08,834 --> 00:10:13,084 ‎Nu! Ești conspiraționistă ‎și ai un buncăr subteran! 122 00:10:15,709 --> 00:10:18,751 ‎Aici veți salva lumea! 123 00:10:20,918 --> 00:10:21,751 ‎Poftim? 124 00:10:23,209 --> 00:10:24,459 ‎Vorbești serios? 125 00:10:24,543 --> 00:10:25,876 ‎Ce? 126 00:10:26,584 --> 00:10:27,918 ‎Ce tare! 127 00:10:28,001 --> 00:10:29,376 ‎Nu se poate! 128 00:10:34,584 --> 00:10:37,668 ‎Dl Nkwashi știe despre asta? 129 00:10:39,293 --> 00:10:43,126 ‎Nu. Crede că faceți voluntariat la stand. 130 00:10:43,209 --> 00:10:45,584 ‎Ăsta e micul meu secret. 131 00:10:45,668 --> 00:10:47,209 ‎Ce loc e ăsta? 132 00:10:47,293 --> 00:10:48,459 ‎Acum mulți ani, 133 00:10:48,543 --> 00:10:52,918 ‎am făcut parte ‎dintr-o agenție secretă, cu sediul aici, 134 00:10:53,001 --> 00:10:55,459 ‎și luptam cu forțele răului. 135 00:10:55,543 --> 00:10:58,251 ‎Ce tare e această ‎gogo! 136 00:10:59,584 --> 00:11:02,418 ‎Cu forțele răului? Ce vrei să spui? 137 00:11:02,501 --> 00:11:07,876 ‎Lucrurile nu sunt ceea ce par. ‎TOMI, arată-ne filmările de ieri! 138 00:11:07,959 --> 00:11:09,584 ‎Iată imaginile! 139 00:11:09,668 --> 00:11:13,209 ‎- Inteligență artificială! ‎- ‎Iubit artificial. 140 00:11:14,584 --> 00:11:18,501 ‎Tehnologie operațională ‎de manageriat interfața. 141 00:11:19,459 --> 00:11:20,959 ‎Apropie imaginea. 142 00:11:21,043 --> 00:11:21,918 ‎Am înțeles! 143 00:11:23,668 --> 00:11:27,543 ‎Un tip e prins în tornadă? 144 00:11:27,626 --> 00:11:32,459 ‎Nu e prins. El o controlează! 145 00:11:32,543 --> 00:11:37,459 ‎Da! Nu sunt manifestări naturale. ‎Sunt produse de un răufăcător. 146 00:11:38,918 --> 00:11:43,168 ‎- Răufăcător? ‎- Stați așa! Cum? De ce? 147 00:11:43,251 --> 00:11:46,959 ‎Încă nu știu. Noi vom afla și-l vom opri. 148 00:11:47,043 --> 00:11:50,251 ‎Noi? Ai spus „noi”? A zis „noi”. 149 00:11:50,334 --> 00:11:52,043 ‎Asta a spus. Noi. 150 00:11:52,126 --> 00:11:55,251 ‎Vă urmăresc de câteva săptămâni. 151 00:11:58,209 --> 00:12:01,459 ‎Ne urmărești? Adică ne hărțuiești? 152 00:12:01,543 --> 00:12:05,793 ‎E colectare de informații. ‎Și, din ce am aflat, 153 00:12:05,876 --> 00:12:10,001 ‎voi sunteți echipa de elită ‎care va salva Lusaka. 154 00:12:11,376 --> 00:12:14,209 ‎Adică supereroine? 155 00:12:16,001 --> 00:12:18,709 ‎Da, sigur… Supereroine. 156 00:12:18,793 --> 00:12:21,709 ‎Conform observațiilor mele, 157 00:12:21,793 --> 00:12:24,959 ‎v-am creat supercostume personalizate. 158 00:12:25,459 --> 00:12:28,001 ‎- Ce? ‎- E atât de… 159 00:12:28,084 --> 00:12:31,793 ‎Vă vor amplifica abilitățile naturale. 160 00:12:31,876 --> 00:12:35,043 ‎Vă protejează și vă ascund identitatea. 161 00:12:35,126 --> 00:12:38,918 ‎Ne-ai vorbit despre costume, ‎dar ce e cu ceasul? 162 00:12:49,043 --> 00:12:50,959 ‎Mai spune cineva „uau”? 163 00:12:51,043 --> 00:12:52,084 ‎Uau! 164 00:13:08,876 --> 00:13:10,168 ‎Scuze, Ronț! 165 00:13:10,834 --> 00:13:12,418 ‎Se mai întâmplă. 166 00:13:13,251 --> 00:13:15,793 ‎Fetelor, e foarte important 167 00:13:15,876 --> 00:13:18,668 ‎să vă ascundeți identitatea secretă. 168 00:13:18,751 --> 00:13:20,168 ‎Să nu afle nimeni! 169 00:13:20,251 --> 00:13:24,668 ‎Nici sora, nici tatăl, ‎nici cea mai bună prietenă 170 00:13:25,209 --> 00:13:27,043 ‎sau vânzătorul de ‎vitumbuwa‎. 171 00:13:27,126 --> 00:13:28,834 ‎Știi despre Ba Saasa? 172 00:13:28,918 --> 00:13:31,543 ‎Vă protejați pe voi, dar și pe ei. 173 00:13:31,626 --> 00:13:32,751 ‎Bine. 174 00:13:32,834 --> 00:13:37,418 ‎De 20 de ani, ‎Lusaka are nevoie de supereroine. 175 00:13:37,501 --> 00:13:41,168 ‎Oamenii au nevoie ‎de o echipă de încredere. 176 00:13:41,251 --> 00:13:43,501 ‎Dar de ce noi, Mama K? 177 00:13:44,751 --> 00:13:50,626 ‎Nu văd oricând patru fete tinere ‎care se avântă în pericole 178 00:13:50,709 --> 00:13:52,668 ‎și sunt altruiste. 179 00:13:52,751 --> 00:13:57,001 ‎Dar o eroină nu are nevoie ‎doar de costume și gadgeturi, 180 00:13:57,084 --> 00:13:58,584 ‎ci și de caracter. 181 00:13:58,668 --> 00:14:02,709 ‎Împreună, ‎aveți calitățile înnăscute necesare. 182 00:14:03,293 --> 00:14:06,876 ‎Komana, K-Bongo, iubești cunoașterea! 183 00:14:07,626 --> 00:14:11,168 ‎Zee, Za-Mpezi, iute ca fulgerul! 184 00:14:11,834 --> 00:14:15,293 ‎Monde, M-Kozo, aducătoarea păcii! 185 00:14:15,959 --> 00:14:20,126 ‎Și Temwe, T-Mlilo, plină de foc! 186 00:14:21,084 --> 00:14:23,126 ‎Voiam să fiu T-Licioasa. 187 00:14:27,084 --> 00:14:30,584 ‎Dar T-Mlilo e grozav! Ce tare! 188 00:14:30,668 --> 00:14:34,709 ‎Mintea, corpul, ‎sufletul și inima echipei noastre. 189 00:14:34,793 --> 00:14:38,418 ‎Împreună, sunteți Echipa 4! 190 00:14:41,709 --> 00:14:45,418 ‎- Bine! ‎- Echipa 4 e gata să salveze Lusaka? 191 00:14:45,501 --> 00:14:46,668 ‎Da, Mama K. 192 00:14:46,751 --> 00:14:47,584 ‎- Da. ‎- Da. 193 00:14:48,501 --> 00:14:50,959 ‎T-Mlilo în acțiune! 194 00:14:51,876 --> 00:14:54,126 ‎În acțiune? Aici, în clădire? 195 00:14:54,209 --> 00:14:59,626 ‎Exact, Mama K! Za-Mpezi e în acțiune! 196 00:15:00,168 --> 00:15:03,626 ‎Și eu! M-Kozo e în acțiune! 197 00:15:07,126 --> 00:15:09,751 ‎Întrevederea mea! O să întârzii! 198 00:15:09,834 --> 00:15:11,084 ‎K-Bongo, stai! 199 00:15:11,168 --> 00:15:12,126 ‎Te bagi… 200 00:15:12,209 --> 00:15:13,376 ‎La acțiune? 201 00:15:14,876 --> 00:15:16,501 ‎- Nu. ‎- Poftim? 202 00:15:18,501 --> 00:15:20,918 ‎Trebuie să obțin bursa aceea! 203 00:15:21,418 --> 00:15:23,626 ‎Mama K, îmi pare rău. 204 00:15:24,834 --> 00:15:26,709 ‎Stai puțin! 205 00:15:26,793 --> 00:15:30,334 ‎Renunți la tot ce e aici pentru bursă? 206 00:15:30,418 --> 00:15:34,418 ‎De ea depinde viitorul meu. ‎Și al tatălui meu. 207 00:15:36,001 --> 00:15:36,876 ‎E bolnav. 208 00:15:40,376 --> 00:15:42,584 ‎Nu așa o să salvez lumea. 209 00:15:42,668 --> 00:15:44,751 ‎Nu pot să le fac pe toate. 210 00:15:44,834 --> 00:15:46,834 ‎- Dar… ‎- Las-o să plece! 211 00:15:47,334 --> 00:15:53,876 ‎Nu poți forța pe nimeni să facă ceva. ‎Trebuie să-ți dorești. 212 00:15:53,959 --> 00:15:59,418 ‎Așadar, suntem Echipa 3. ‎Ce părere aveți despre asta? 213 00:16:05,418 --> 00:16:07,334 ‎Ce e, TOMI? 214 00:16:10,001 --> 00:16:13,751 ‎- Nu! ‎- Fetelor, e timpul să acționați! 215 00:16:15,084 --> 00:16:19,751 ‎- Mulțumesc că-mi acordați încă o șansă. ‎- Pentru puțin. 216 00:16:19,834 --> 00:16:22,709 ‎O tornadă nu stă în calea științei. 217 00:16:22,793 --> 00:16:23,668 ‎Așa e. 218 00:16:24,251 --> 00:16:27,584 ‎Asta e Mașinăria de Captare a Carbonului. 219 00:16:27,668 --> 00:16:30,168 ‎Nu captează doar carbon. 220 00:16:30,251 --> 00:16:33,709 ‎Folosește energia ‎generată de panouri solare 221 00:16:33,793 --> 00:16:38,501 ‎să separe dioxidul de carbon ‎în monoxid de carbon și oxigen. 222 00:16:38,584 --> 00:16:42,584 ‎Monoxidul de carbon eliberat ‎e combinat cu hidrogen 223 00:16:42,668 --> 00:16:45,834 ‎și produce combustibil sintetic și sigur. 224 00:16:46,793 --> 00:16:49,459 ‎Deci purificăm ‎dioxidul de carbon periculos, 225 00:16:49,543 --> 00:16:52,793 ‎ca să producem ‎combustibil curat și oxigen. 226 00:16:52,876 --> 00:16:56,209 ‎E genial! De ce ai ales energia solară? 227 00:16:56,293 --> 00:16:59,418 ‎Am studiat mai multe resurse energetice. 228 00:16:59,501 --> 00:17:01,084 ‎Geotermală, eoliană, 229 00:17:01,168 --> 00:17:04,126 ‎chiar și zambinit, un mineral rar. 230 00:17:04,209 --> 00:17:06,543 ‎Da, am auzit de acel mineral. 231 00:17:06,626 --> 00:17:10,543 ‎Dar, în Lusaka, ‎soarele era cel mai de încredere. 232 00:17:10,626 --> 00:17:14,751 ‎Așa e. De ce ai inventat ‎o versiune portabilă? 233 00:17:14,834 --> 00:17:20,293 ‎Tata respiră greu din cauza poluării, ‎la fel ca mulți alții. 234 00:17:20,376 --> 00:17:25,001 ‎Asta-mi place! ‎Invenții care ajută oamenii! 235 00:17:25,084 --> 00:17:27,584 ‎Sunt impresionat, Komana! 236 00:17:28,209 --> 00:17:34,084 ‎Mai am candidați de intervievat, ‎dar tu ești favorita. 237 00:17:34,168 --> 00:17:35,918 ‎Voi decide în curând. 238 00:17:36,459 --> 00:17:40,084 ‎Tată! Dle Magedzee, ‎trebuie să plec. Mulțumesc! 239 00:17:40,168 --> 00:17:43,459 ‎Mulțumesc… că ai venit! 240 00:17:49,084 --> 00:17:51,209 ‎Ta? ‎Ce-ai pățit? 241 00:17:54,543 --> 00:17:55,418 ‎Komana. 242 00:17:55,501 --> 00:17:58,543 ‎Ta, ‎ești teafăr? Sunt aici. 243 00:18:05,709 --> 00:18:08,209 ‎Ajutor! 244 00:18:08,293 --> 00:18:09,293 ‎Ați auzit? 245 00:18:09,376 --> 00:18:10,501 ‎Uitați acolo! 246 00:18:10,584 --> 00:18:11,709 ‎Să mergem! 247 00:18:13,584 --> 00:18:15,584 ‎- Komana! ‎- Ajutor! 248 00:18:23,168 --> 00:18:24,043 ‎Ce? 249 00:18:24,793 --> 00:18:26,751 ‎N-am mai făcut așa ceva! 250 00:18:29,834 --> 00:18:30,668 ‎Ta! 251 00:18:30,751 --> 00:18:33,418 ‎Komana, le știi pe fetele astea? 252 00:18:37,043 --> 00:18:39,376 ‎Urcați-l! Îl duc la spital. 253 00:18:39,918 --> 00:18:42,709 ‎Komana. Mulțumesc, fiică! 254 00:18:42,793 --> 00:18:43,626 ‎Ta. 255 00:18:47,251 --> 00:18:49,001 ‎L-ai salvat pe tata! 256 00:18:49,084 --> 00:18:51,959 ‎Nu-ți face griji. Va fi bine. 257 00:18:52,043 --> 00:18:55,584 ‎Mama K, pot salva lumea ‎în moduri diferite. 258 00:18:55,668 --> 00:18:56,876 ‎Acum înțeleg. 259 00:18:57,959 --> 00:18:59,709 ‎E prea târziu să… 260 00:19:00,959 --> 00:19:01,834 ‎Echiparea! 261 00:19:04,459 --> 00:19:05,459 ‎Da! 262 00:19:08,334 --> 00:19:09,251 ‎Fugiți! 263 00:19:10,418 --> 00:19:14,084 ‎Trebuie să ajungem ‎la cine controlează tornada! 264 00:19:14,168 --> 00:19:17,459 ‎T-Mlilo, folosește-ți panglica, ‎ca înainte! 265 00:19:17,543 --> 00:19:18,543 ‎Bună idee! 266 00:19:32,126 --> 00:19:33,084 ‎Te-ai rănit? 267 00:19:33,168 --> 00:19:36,334 ‎Doar în orgoliu. Și la fund. 268 00:19:44,043 --> 00:19:45,626 ‎L-am prins! 269 00:19:52,043 --> 00:19:52,918 ‎Ce facem? 270 00:20:05,668 --> 00:20:06,626 ‎Ce-i ăla? 271 00:20:07,418 --> 00:20:08,876 ‎Un coș pentru jar. 272 00:20:25,501 --> 00:20:30,126 ‎Bravo, K-Bongo! Ai distrus tornada ‎cu o bombă de foc. 273 00:20:30,209 --> 00:20:32,876 ‎Ești genială! 274 00:20:32,959 --> 00:20:36,126 ‎Un bătrânel e capul răutăților. 275 00:20:36,209 --> 00:20:40,709 ‎Bătrânel? Eu sunt Torentul! 276 00:20:40,793 --> 00:20:42,834 ‎Creatorul haosului! 277 00:20:42,918 --> 00:20:45,251 ‎Regele climei! 278 00:20:46,043 --> 00:20:48,709 ‎Nu voi fi înfrânt! 279 00:20:56,543 --> 00:20:59,209 ‎Tocmai ai fost înfrânt, moșule! 280 00:20:59,293 --> 00:21:01,251 ‎Nu-mi vine să cred! 281 00:21:06,584 --> 00:21:10,501 ‎Bravo! Felicitări, Echipa 4! 282 00:21:10,584 --> 00:21:13,626 ‎Echipa 4 în acțiune! 283 00:21:17,001 --> 00:21:21,334 ‎Lumea s-a bucurat ‎când eroinele care-și spun Echipa 4 284 00:21:21,418 --> 00:21:25,959 ‎au oprit dezastrul natural ‎care nu era atât de natural. 285 00:21:26,043 --> 00:21:29,376 ‎Cine sunt aceste eroine și de unde vin? 286 00:21:29,459 --> 00:21:32,876 ‎Rugămințile noastre și-au găsit răspuns. 287 00:21:34,709 --> 00:21:36,501 ‎Ai grijă, Lusaka! 288 00:21:37,168 --> 00:21:41,959 ‎În curând, acele rugăminți ‎vor fi înecate de puterea mea! 289 00:22:56,584 --> 00:22:59,543 ‎Subtitrarea: Marius Sechea