1 00:00:12,709 --> 00:00:15,501 ‎อรุณสวัสดิ์ ลูซาก้า 2 00:00:15,584 --> 00:00:19,584 ‎ผู้สื่อข่าวจอฟฟรี่ย์ ‎มารายงานข่าวลูซาก้า นิวส์ครับ 3 00:00:20,084 --> 00:00:22,209 ‎ขณะที่ดวงอาทิตย์อาจส่องแสงเจิดจ้า 4 00:00:22,293 --> 00:00:25,001 ‎เมื่อคืนนี้มีพายุทอร์นาโดลึกลับพัดกระหน่ำอีกครั้ง 5 00:00:25,084 --> 00:00:27,876 ‎มันมีกำลังลมแรงมาก ‎จนทำให้ไฟดับหลายชั่วโมง 6 00:00:27,959 --> 00:00:30,209 ‎- อ๋อค่ะ จอฟฟรี่ย์ หนูรู้ ‎- นี่ เธอ 7 00:00:30,293 --> 00:00:33,543 ‎และหนูก็ยุ่งกับการทำโปรเจกต์ ‎สำหรับงานวิทยาศาสตร์ให้เสร็จ 8 00:00:34,126 --> 00:00:37,168 ‎จอฟฟรี่ย์ คุณรู้ไหมว่าคุณมาเก็ดซี่จะไปที่นั่น 9 00:00:37,251 --> 00:00:38,084 ‎โย่ว! 10 00:00:38,668 --> 00:00:43,959 ‎พายุหมุนพวกนี้ไม่มีใครในแซมเบียเคยรู้จัก ‎ที่จริง ในแอฟริกาเลยละ 11 00:00:44,043 --> 00:00:46,251 ‎แล้วทำไมมันถึงเกิดขึ้นล่ะ จอฟฟรี่ย์ 12 00:00:46,334 --> 00:00:49,751 ‎ไฟดับจากการปิดโหลดก็แย่พออยู่แล้ว ‎ตอนนี้ทอร์นาโดอีกเหรอ 13 00:00:52,334 --> 00:00:55,084 ‎ลิคานโด้ หนูร่วมทีมดรัมเมเยอร์ทำไมเนี่ย 14 00:00:55,168 --> 00:00:57,834 ‎เป็นเด็กใหม่ที่โรงเรียนก็แย่พออยู่แล้ว 15 00:00:57,918 --> 00:00:58,751 ‎มอนเด้ 16 00:00:58,834 --> 00:01:02,334 ‎ลืมไปแล้วเหรอว่า ‎เธอเคยเป็นกัปตันทีมดรัมเมเยอร์ทีมเก่า 17 00:01:02,418 --> 00:01:04,376 ‎เธอทำได้แน่ น้องสาว 18 00:01:05,126 --> 00:01:08,709 ‎ทอร์นาโดพวกนี้ ‎เป็นแค่หายนะอีกอย่างที่โจมตีลูซาก้า 19 00:01:08,793 --> 00:01:11,126 ‎กับอาชญากรรมที่เพิ่มขึ้นและไฟดับทุกวัน 20 00:01:11,209 --> 00:01:14,418 ‎ผู้คนกำลังเรียกร้อง ‎ให้นายกเทศมนตรีซิกาซเว่ลาออก 21 00:01:14,501 --> 00:01:17,584 ‎- ไม่เอาไฟดับ ไม่เอาการปิดโหลด ‎- ขอร้อง 22 00:01:17,668 --> 00:01:21,334 ‎พี่คะ ถ้านายกเทศมนตรีซิกาซเว่ถูกไล่ออก ‎พี่อาจตกงานได้เลยนะ 23 00:01:21,418 --> 00:01:23,251 ‎ไม่ต้องห่วงฉันหรอก 24 00:01:23,334 --> 00:01:26,251 ‎ฉันไม่คิดจะเป็นผู้ช่วยนายกเทศมนตรีนานหรอก 25 00:01:26,334 --> 00:01:30,209 ‎ฉันเห็นสิ่งที่ยิ่งใหญ่กว่า ‎และดีกว่าจะเกิดขึ้นกับเราในไม่ช้า 26 00:01:39,959 --> 00:01:42,418 ‎(4 ซูเปอร์เกิร์ล) 27 00:01:45,501 --> 00:01:49,751 ‎(ทีม 4 มาถึงแล้ว) 28 00:01:52,209 --> 00:01:55,751 ‎นี่เธอ มอนเด้ มานี่เดี๋ยวนี้ 29 00:01:57,501 --> 00:01:58,793 ‎มาแล้วค่ะ มาร์จอรี่ 30 00:01:59,584 --> 00:02:05,751 ‎นี่ชิโปกับนักฟุตบอลดาวเด่น ‎ของทีมโรงเรียนมัธยมศึกษาคามีจิ 31 00:02:05,834 --> 00:02:07,459 ‎ซิโคโม่ พีรี่ 32 00:02:11,918 --> 00:02:17,834 ‎นี่ซีกับชิโป ฮามุงก้า ‎แห่งโรงเรียนมัธยมศึกษาคามีจิ 33 00:02:17,918 --> 00:02:20,501 ‎ซึ่งแอบชอบโคมาน่า มูวิงก้า 34 00:02:20,584 --> 00:02:21,626 ‎หยุดนะ เพื่อน! 35 00:02:28,543 --> 00:02:34,376 ‎หนึ่งวิตุมบูวา สองวิตุมบูวา ‎ฉันล้อเล่นกับใครเนี่ย 36 00:02:36,918 --> 00:02:38,876 ‎ขอบคุณนะคะ บาซาซ่า 37 00:02:38,959 --> 00:02:41,543 ‎นี่ เทมเว ชิติ ขโมยอาหารเหรอ 38 00:02:41,626 --> 00:02:45,126 ‎ครูใหญ่เอ็นควาชี เห็นหนูเป็นคนยังไงคะ 39 00:02:45,209 --> 00:02:46,626 ‎เด็กเกเรเหรอ 40 00:02:50,834 --> 00:02:52,793 ‎ฉันจับตาดูเธออยู่นะ ชิติ 41 00:02:54,001 --> 00:02:55,834 ‎แล้วตาอีกข้างทำอะไรอยู่คะ 42 00:02:57,043 --> 00:03:00,709 ‎ลูซาก้าไม่ต้องทนกับ ‎ความวุ่นวายแบบนี้มา 20 ปีแล้ว 43 00:03:00,793 --> 00:03:02,876 ‎ใครจะปกป้องเมืองเราให้ปลอดภัยได้ 44 00:03:06,293 --> 00:03:08,376 ‎น้ำผลไม้ราคาถูกของมาม่า เค 45 00:03:09,709 --> 00:03:12,626 ‎- โทมิ ออนไลน์หน่อย ‎- นี่โทมิพูด มาม่า เค 46 00:03:12,709 --> 00:03:14,251 ‎ภัยคุกคามกำลังเพิ่มขึ้น โทมิ 47 00:03:14,334 --> 00:03:17,126 ‎เราต้องการทีมใหม่ด่วนเลย ‎เพื่อดูแลคนของเราให้ปลอดภัย 48 00:03:17,209 --> 00:03:20,793 ‎เริ่มเก็บภาพสุดท้ายเพื่อยืนยันผู้สมัครของเรา 49 00:03:40,751 --> 00:03:43,459 ‎มาม่า เค พร้อมหรือยัง 50 00:03:43,543 --> 00:03:46,126 ‎ค่ะ คุณเอ็นควาชี ขอบคุณค่ะ 51 00:03:46,834 --> 00:03:49,084 ‎ถ้าไม่รังเกียจ ฉันอาจต้องคุยกับคุณ 52 00:03:49,168 --> 00:03:52,043 ‎เรื่องอาสาสมัคร ‎ช่วยงานที่แผงขายผักผลไม้ของฉัน 53 00:03:52,126 --> 00:03:55,668 ‎อาสาสมัครเหรอ ‎เราช่วยคนในชุมชนเล็กๆ ของเราได้ทุกอย่าง 54 00:03:56,293 --> 00:03:58,834 ‎สวัสดีครับ ทุกคน สวัสดี เด็กๆ ทุกคน 55 00:03:58,918 --> 00:04:02,334 ‎ผมคือลี มาเก็ดซี่ ‎เจ้าของบริษัทมาเก็ดซี่พาวเวอร์คอร์ปอเรชั่น 56 00:04:02,418 --> 00:04:06,668 ‎ขอบคุณที่เชิญผมมาร่วม ‎งานวิทยาศาสตร์ของโรงเรียนมัธยมศึกษาคามีจิ 57 00:04:06,751 --> 00:04:11,293 ‎ที่เอ็มพีซี เรามุ่งมั่นที่จะนำไฟฟ้ามาสู่ประชาชน 58 00:04:12,626 --> 00:04:15,293 ‎ฉันตื่นเต้นมากที่จะได้เห็นสิ่งประดิษฐ์ของเธอ 59 00:04:15,376 --> 00:04:17,418 ‎และพบว่าจะมีพวกเธอคนหนึ่ง 60 00:04:17,501 --> 00:04:21,418 ‎ที่ได้รับทุนการศึกษาเอ็มพีซีเป็นคนต่อไปหรือไม่ 61 00:04:21,501 --> 00:04:25,376 ‎พลังในการช่วยโลกของเรา ‎เริ่มต้นที่นักเรียนอย่างพวกเธอ 62 00:04:25,959 --> 00:04:26,793 ‎เยี่ยม! 63 00:04:32,543 --> 00:04:33,418 ‎คุณมาเก็ดซี่ 64 00:04:34,876 --> 00:04:36,209 ‎หนูชื่อโคมาน่า มูวิงก้า 65 00:04:36,293 --> 00:04:38,709 ‎หนูอยากสมัครรับทุนการศึกษาเอ็มพีซีค่ะ 66 00:04:38,793 --> 00:04:40,334 ‎ยินดีที่ได้รู้จัก 67 00:04:40,418 --> 00:04:43,751 ‎หนูขอนำเสนอเครื่องดักจับคาร์บอนค่ะ 68 00:04:43,834 --> 00:04:46,709 ‎น่าสนใจมากเลย พูดให้ฉันฟังซิ 69 00:04:46,793 --> 00:04:49,209 ‎ค่ะ แนวคิดนี้มาจาก… 70 00:05:02,376 --> 00:05:04,251 ‎ถล่มโรงไฟฟ้าอีกแล้ว 71 00:05:04,334 --> 00:05:06,168 ‎และทอร์นาโดก็กำลังพัดมาที่นี่ 72 00:05:06,668 --> 00:05:11,084 ‎โทมิ มุ่งความสนใจไปที่ทอร์นาโด ‎เราต้องรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกันแน่ 73 00:05:11,168 --> 00:05:12,043 ‎ครับ มาม่า เค 74 00:05:12,126 --> 00:05:16,209 ‎ฟังทางนี้ ไปหลบภัยใต้อัฒจันทร์ ตามผมมา 75 00:05:26,001 --> 00:05:28,834 ‎ช่วยด้วย ใครก็ได้ ผมติดอยู่ตรงนี้ 76 00:05:30,793 --> 00:05:31,626 ‎ช่วยด้วย! 77 00:05:37,584 --> 00:05:39,959 ‎เฮ่! ช่วยคุณเอ็นควาชีหน่อย 78 00:05:40,043 --> 00:05:41,709 ‎ช่วยผมด้วย 79 00:05:41,793 --> 00:05:44,918 ‎แต่บาซาซ่า กับวิตุมบูวา 80 00:05:45,001 --> 00:05:46,334 ‎ช่วยด้วย! 81 00:05:46,418 --> 00:05:49,584 ‎ฉันจัดการเอง ขอใช้ร่มนี่ได้ไหมคะ คุณยาย 82 00:05:58,251 --> 00:06:00,209 ‎บาซาซ่า ใช้ร่มนี่ 83 00:06:04,626 --> 00:06:05,709 ‎ช่วยด้วย! 84 00:06:12,876 --> 00:06:17,501 ‎- คุณเอ็นควาชี ดึงตัวเองมายังที่ปลอดภัย ‎- อย่ามาบอกว่าฉันต้องทำยังไง 85 00:06:17,584 --> 00:06:20,084 ‎แต่หนูพยายามช่วยคุณอยู่นะ 86 00:06:30,459 --> 00:06:32,418 ‎ฉันน่าจะช่วยวิตุมบูวาไว้ 87 00:06:33,376 --> 00:06:36,918 ‎ช่วยด้วย! 88 00:06:38,126 --> 00:06:39,501 ‎ช่วยด้วย! 89 00:06:46,001 --> 00:06:48,209 ‎- ไปเร็ว มาร์จอรี่ ‎- ไปเร็วใครนะ 90 00:06:48,293 --> 00:06:50,084 ‎ไปเร็ว กัปตัน 91 00:07:07,543 --> 00:07:08,793 ‎ฉันจัดการเอง ชิโป 92 00:07:14,501 --> 00:07:15,334 ‎วิ่ง! 93 00:07:28,501 --> 00:07:29,793 ‎คุณยาย วิ่ง! 94 00:07:36,084 --> 00:07:39,668 ‎พายุทอร์นาโดพัดผ่านเมือง ถล่มโรงไฟฟ้าอีกแห่ง 95 00:07:39,751 --> 00:07:42,251 ‎และทำลายโรงเรียนมัธยมศึกษาคามีจิ 96 00:07:42,334 --> 00:07:44,293 ‎ความตึงเครียดในลูซาก้าเพิ่มสูงขึ้น 97 00:07:44,376 --> 00:07:47,793 ‎และไฟดับทำให้ชีวิตหยุดนิ่ง และพายุที่ถล่มซ้ำ… 98 00:07:47,876 --> 00:07:48,709 ‎โคมาน่า 99 00:07:49,793 --> 00:07:52,168 ‎นี่ค่ะ พ่อ ใช้นี่สิ 100 00:07:52,959 --> 00:07:54,751 ‎หายใจลึกๆ 101 00:07:59,168 --> 00:08:02,209 ‎- ดีขึ้นหรือยังคะ ‎- จ้ะ ขอบใจนะ 102 00:08:03,584 --> 00:08:06,959 ‎คุณเอ็นควาชีโทรมา ลูกต้องไปประชุม 103 00:08:07,543 --> 00:08:08,709 ‎ลูกมีปัญหาอะไรเหรอ 104 00:08:09,543 --> 00:08:12,626 ‎อะไรนะ ไม่มี เดี๋ยวนะ ประชุมตอนไหนคะ 105 00:08:12,709 --> 00:08:16,751 ‎คุณมาเก็ดซี่ให้โอกาสหนูอีกครั้ง ‎ในการนำเสนอเครื่องดักจับคาร์บอน 106 00:08:16,834 --> 00:08:19,084 ‎ที่ออฟฟิศของเขาในอีกไม่กี่ชั่วโมง 107 00:08:19,168 --> 00:08:22,418 ‎คุณเอ็นควาชีบอกว่าตอนนี้เลย ‎และให้ที่อยู่พ่อมาด้วย 108 00:08:23,501 --> 00:08:25,918 ‎มันไม่ใช่ที่โรงเรียน นี่มันที่ไหนเนี่ย 109 00:08:32,543 --> 00:08:35,751 ‎งั้นก็ไม่ได้มีแค่ฉันคนเดียวที่โดนกักตัว 110 00:08:35,834 --> 00:08:41,584 ‎ใช่ ผิดคนแล้วละ ฉันเนี่ยนะ โดนกักตัว ‎ฉันเหรอ กักบริเวณเนี่ยนะ ไม่ เราไม่เข้ากัน 111 00:08:41,668 --> 00:08:44,001 ‎ฉันก็เหมือนกัน ฉันเพิ่งย้ายมาที่นี่ 112 00:08:45,084 --> 00:08:46,834 ‎หวัดดี ฉันมอนเด้ 113 00:08:46,918 --> 00:08:48,209 ‎นี่ ซี 114 00:08:48,293 --> 00:08:51,709 ‎ถ้าเราไม่โดนกักตัว ‎แล้วคุณเอ็นควาชีส่งเรามาที่นี่ทำไม 115 00:08:51,793 --> 00:08:53,834 ‎เพราะฉันขอให้เขาส่งมาน่ะสิ 116 00:08:54,584 --> 00:08:56,251 ‎ผู้หญิงขายน้ำผลไม้ราคาถูกนั่นเอง 117 00:08:56,334 --> 00:08:57,959 ‎สบายดีไหมจ๊ะ เด็กๆ 118 00:08:58,043 --> 00:08:59,459 ‎สบายดีไหมคะ คุณยาย 119 00:08:59,543 --> 00:09:02,459 ‎ฉันมาม่า เค ส่วนนี่ช้อมส์ 120 00:09:03,251 --> 00:09:06,209 ‎และเธอก็มาถึงแผงขายผักผลไม้ของฉันแล้ว 121 00:09:06,293 --> 00:09:07,876 ‎พวกเธอสี่คนได้รับ 122 00:09:07,959 --> 00:09:11,418 ‎โอกาสที่ดีในการตอบแทนชุมชนของตัวเอง 123 00:09:11,501 --> 00:09:13,793 ‎โอกาสใช้แรงงานฟรีนิดๆ หน่อยๆ 124 00:09:17,918 --> 00:09:20,418 ‎เธอจะช่วยโลกได้ด้วยการทำงานที่นี่ 125 00:09:21,001 --> 00:09:21,834 ‎ที่นี่น่ะเหรอ 126 00:09:23,751 --> 00:09:26,876 ‎คุณยายคะ บ่ายนี้หนูมีนัดสำคัญ 127 00:09:26,959 --> 00:09:29,584 ‎เราจะช่วยโลกตั้งแต่กี่โมงถึงกี่โมง 128 00:09:29,668 --> 00:09:32,793 ‎ตอนนี้เลย แต่ไม่ใช่ตรงนี้ 129 00:09:32,876 --> 00:09:33,751 ‎มากับฉันสิ 130 00:09:38,543 --> 00:09:42,501 ‎เรื่องอะไรนะ ‎ที่หญิงแก่หลอกล่อเด็กด้วยขนมหวานน่ะ 131 00:09:42,584 --> 00:09:45,501 ‎เธอเหมือนคุณยายแก่ๆ ตัวเล็กๆ ‎ไม่มีพิษมีภัยอะไร 132 00:09:48,501 --> 00:09:52,251 ‎คุณยายแก่ๆ ตัวเล็กๆ เหรอ ‎คนหายไปเพราะงั้นแหละ 133 00:09:52,334 --> 00:09:53,709 ‎ตามฉันมาสิจ๊ะ 134 00:09:55,001 --> 00:09:55,876 ‎แม่เจ้า 135 00:09:55,959 --> 00:09:58,293 ‎เรากำลังจะหายไป 136 00:10:01,084 --> 00:10:02,334 ‎อย่างที่เธอรู้ เด็กๆ 137 00:10:02,418 --> 00:10:05,959 ‎ทอร์นาโดลึกลับถล่มทำลายล้างทั่วลูซาก้า 138 00:10:06,043 --> 00:10:08,751 ‎แต่มันมีอะไรมากกว่าที่เห็น 139 00:10:08,834 --> 00:10:11,168 ‎ตายจริง คุณเป็นหนึ่งในนักทฤษฎีสมคบคิด 140 00:10:11,251 --> 00:10:13,084 ‎ที่มีหลุมหลบภัยใต้ดิน 141 00:10:15,709 --> 00:10:18,751 ‎นี่คือที่ที่พวกเธอจะช่วยโลกไว้ 142 00:10:20,918 --> 00:10:21,751 ‎อะไรนะ 143 00:10:21,834 --> 00:10:24,459 ‎- โห! ‎- ถามจริง 144 00:10:24,543 --> 00:10:25,876 ‎อะไรเนี่ย 145 00:10:26,584 --> 00:10:27,918 ‎เจ๋งสุดๆ 146 00:10:28,001 --> 00:10:29,376 ‎อะไรเนี่ย 147 00:10:34,584 --> 00:10:37,668 ‎เดี๋ยวนะ คุณอ็นควาชีรู้เรื่องนี้ไหม 148 00:10:39,293 --> 00:10:43,126 ‎ไม่รู้จ้ะ เขาแค่คิดว่า ‎เธออาสามาช่วยงานที่แผงผักผลไม้ข้างบน 149 00:10:43,209 --> 00:10:45,584 ‎นี่คือความลับเล็กๆ ของฉัน 150 00:10:45,668 --> 00:10:47,209 ‎ที่นี่มันคืออะไร 151 00:10:47,293 --> 00:10:48,459 ‎หลายปีก่อน 152 00:10:48,543 --> 00:10:52,918 ‎ฉันอยู่หน่วยงานลับของรัฐบาล ‎ทำงานในฐานลับแห่งนี้ 153 00:10:53,001 --> 00:10:55,459 ‎ต่อสู้กับพลังชั่วร้ายในเมืองของเรา 154 00:10:55,543 --> 00:10:58,251 ‎ว้าว! คุณยายคนนี้เจ๋งสุดๆ 155 00:10:59,584 --> 00:11:02,418 ‎เมื่อกี้คุณพูดว่าพลังชั่วร้ายเหรอ ชั่วร้ายยังไง 156 00:11:02,501 --> 00:11:03,834 ‎ก็อย่างที่ฉันบอก 157 00:11:03,918 --> 00:11:07,876 ‎ทุกอย่างไม่ใช่อย่างที่เห็น ‎โทมิ เปิดภาพจากโดรนที่ถ่ายเมื่อวานซิ 158 00:11:07,959 --> 00:11:09,584 ‎กำลังเปิดภาพ 159 00:11:09,668 --> 00:11:11,376 ‎ปัญญาประดิษฐ์ 160 00:11:11,459 --> 00:11:13,209 ‎แฟนประดิษฐ์ 161 00:11:14,584 --> 00:11:18,126 ‎อินเตอร์เฟซจัดการ ‎ปฏิบัติการทางเทคโนโลยี หรือโทมิ 162 00:11:19,459 --> 00:11:20,959 ‎โทมิ ซูมภาพเข้ามาหน่อย 163 00:11:21,043 --> 00:11:21,918 ‎กำลังซูมภาพ 164 00:11:23,668 --> 00:11:27,543 ‎คนนั้นติดอยู่ในทอร์นาโดเหรอ 165 00:11:27,626 --> 00:11:32,334 ‎เขาไม่ได้ติดอยู่ในนั้น ทุกคน เขาควบคุมมัน 166 00:11:32,418 --> 00:11:35,501 ‎ใช่แล้ว ทอร์นาโดไม่ใช่ ‎การกระทำแปลกๆ ของธรรมชาติ 167 00:11:35,584 --> 00:11:37,459 ‎มันคือการกระทำของจอมวายร้าย 168 00:11:38,834 --> 00:11:39,876 ‎จอมวายร้ายเหรอ 169 00:11:39,959 --> 00:11:43,168 ‎เดี๋ยวนะ ยังไง ทำไม 170 00:11:43,251 --> 00:11:46,959 ‎ฉันยังไม่แน่ใจ ‎เราต้องหาคำตอบและและหยุดเขา 171 00:11:47,043 --> 00:11:50,251 ‎เราเหรอ คุณพูดว่า "เรา" เหรอ ‎เธอพูดว่า "เรา" 172 00:11:50,334 --> 00:11:52,043 ‎เธอพูดแบบนั้น เรา 173 00:11:52,126 --> 00:11:55,376 ‎ฉันเฝ้าสังเกตพวกเธอมาหลายสัปดาห์แล้ว 174 00:11:58,209 --> 00:12:01,459 ‎สังเกตเราเหรอ หมายถึงแอบตามเหรอ 175 00:12:01,543 --> 00:12:05,793 ‎เรียกว่าการรวบรวมข้อมูล ‎และจากข้อมูลที่ฉันรวบรวมได้ 176 00:12:05,876 --> 00:12:08,751 ‎เห็นได้ชัดว่าพวกเธอคือสุดยอดทีมที่ฉันต้องการ 177 00:12:08,834 --> 00:12:10,001 ‎เพื่อช่วยลูซาก้า 178 00:12:11,376 --> 00:12:14,209 ‎คุณหมายถึงซูเปอร์ฮีโร่! 179 00:12:16,001 --> 00:12:18,709 ‎ใช่ โอเค ซูเปอร์ฮีโร่ 180 00:12:18,793 --> 00:12:21,709 ‎และจากการสังเกตอย่างชาญฉลาดของฉัน 181 00:12:21,793 --> 00:12:24,959 ‎ฉันทำชุดซูเปอร์สูท ‎ที่โดดเด่นสำหรับพวกเธอแต่ละคน 182 00:12:25,459 --> 00:12:28,001 ‎- อะไรนะ ‎- นี่มันช่าง… 183 00:12:28,084 --> 00:12:31,793 ‎มันถูกออกแบบมา ‎เพื่อเพิ่มความสามารถตามธรรมชาติของเธอ 184 00:12:31,876 --> 00:12:35,043 ‎มันจะช่วยให้เธอปลอดภัย ‎และปกป้องตัวตนของเธอ 185 00:12:35,126 --> 00:12:38,918 ‎ทั้งหมดนี้พูดถึงชุด แล้วนาฬิกาล่ะ 186 00:12:49,043 --> 00:12:50,959 ‎"ว้าว" หน่อยได้ไหม 187 00:12:51,043 --> 00:12:52,084 ‎ว้าว 188 00:13:08,876 --> 00:13:10,168 ‎ขอโทษนะ ช้อมส์ 189 00:13:10,834 --> 00:13:12,418 ‎มันเกิดขึ้นได้ 190 00:13:13,251 --> 00:13:15,793 ‎เอาละ เด็กๆ มันสำคัญมาก 191 00:13:15,876 --> 00:13:18,668 ‎ที่เธอต้องปกปิดตัวตนลับของเธอเป็นความลับ 192 00:13:18,751 --> 00:13:20,168 ‎ใครจะรู้ไม่ได้เด็ดขาด 193 00:13:20,251 --> 00:13:24,668 ‎ไม่ว่าจะพี่สาวเธอ พ่อเธอ ‎หรือเพื่อนสนิทเธอก็รู้ไม่ได้ 194 00:13:25,168 --> 00:13:27,043 ‎คนขายวิตุมบูวาก็รู้ไม่ได้ 195 00:13:27,126 --> 00:13:28,834 ‎คุณรู้เรื่องบาซาซ่าเหรอ 196 00:13:28,918 --> 00:13:31,543 ‎มันเพื่อปกป้องพวกเขามากพอๆ กับพวกเธอ 197 00:13:31,626 --> 00:13:32,751 ‎ค่ะ โอเค 198 00:13:32,834 --> 00:13:37,418 ‎ลูซาก้าต้องการทีมฮีโร่มา 20 ปีแล้ว 199 00:13:37,501 --> 00:13:41,168 ‎ถ้าเราอยากให้คนของเราอยู่รอด ‎พวกเขาต้องการทีมที่พึ่งพาได้ 200 00:13:41,251 --> 00:13:43,501 ‎แต่ทำไมต้องเป็นเราคะ มาม่า เค 201 00:13:44,751 --> 00:13:45,876 ‎ไม่ใช่ทุกวันหรอกนะ 202 00:13:45,959 --> 00:13:50,626 ‎ที่ผู้หญิงอายุ 60 ปี ‎จะเห็นเด็กสาวสี่คนวิ่งเข้าหาอันตราย ฟิ้ว! 203 00:13:50,709 --> 00:13:52,668 ‎โดยไม่คิดถึงตัวเอง 204 00:13:52,751 --> 00:13:55,793 ‎แต่การเป็นฮีโร่ต้องใช้มากกว่าชุดพลังพิเศษ 205 00:13:55,876 --> 00:13:57,001 ‎และอุปกรณ์ไฮเทค 206 00:13:57,084 --> 00:13:58,584 ‎มันต้องใช้คุณลักษณะ 207 00:13:58,668 --> 00:14:02,709 ‎พวกเธออยู่ด้วยกันแล้วมีคุณสมบัติที่ทีมนี้ต้องการ 208 00:14:03,293 --> 00:14:06,876 ‎โคมาน่า เคบองโก้ ผู้รักความรู้ 209 00:14:07,626 --> 00:14:11,168 ‎ซี ซามเพซี เร็วดุจสายฟ้า 210 00:14:11,834 --> 00:14:15,293 ‎มอนเด้ เอ็มโคโซ่ ผู้สร้างสันติ 211 00:14:15,959 --> 00:14:20,126 ‎และเทมเว ทีมิลิโล เต็มไปด้วยไฟ 212 00:14:21,084 --> 00:14:23,126 ‎หนูอยากเป็นทีลิเชียส 213 00:14:27,084 --> 00:14:30,584 ‎แต่ทีมิลิโลเจ๋งมากเลย ไฟ! 214 00:14:30,668 --> 00:14:34,709 ‎จิตใจ ร่างกาย วิญญาณ และหัวใจของทีมเรา 215 00:14:34,793 --> 00:14:38,418 ‎รวมกันแล้ว พวกเธอคือทีมโฟร์ของฉัน 216 00:14:41,709 --> 00:14:45,418 ‎- โอเค ‎- ทีมโฟร์พร้อมจะช่วยลูซาก้าหรือยัง 217 00:14:45,501 --> 00:14:46,751 ‎- ค่ะ ‎- พร้อม มาม่า เค 218 00:14:46,834 --> 00:14:47,709 ‎- พร้อม ‎- ใช่ 219 00:14:48,501 --> 00:14:50,959 ‎ทีมิลิโลมาถึงบิวบิวแล้ว 220 00:14:51,876 --> 00:14:54,126 ‎บิวบิวเหรอ ตึกน่ะเหรอ 221 00:14:54,209 --> 00:14:59,626 ‎ใช่เลย คุณเข้าใจถูกแล้ว มาม่า เค ‎ซามเพซีมาถึงบิวบิวแล้ว 222 00:15:00,168 --> 00:15:03,626 ‎ฉันก็ด้วย เอ็มโคโซ่มาถึงบิวบิวแล้ว 223 00:15:07,126 --> 00:15:09,751 ‎นัดฉัน ฉันไปสายแน่เลย 224 00:15:09,834 --> 00:15:11,084 ‎เคบองโก้ เดี๋ยว 225 00:15:11,168 --> 00:15:12,126 ‎เธอมาถึง… 226 00:15:12,209 --> 00:15:13,376 ‎บิวบิวหรือเปล่า 227 00:15:14,876 --> 00:15:16,501 ‎- ไม่ถึง ‎- อะไรนะ 228 00:15:18,501 --> 00:15:20,918 ‎ฉันต้องได้ทุนการศึกษาจากคุณมาเก็ดซี่ 229 00:15:21,418 --> 00:15:23,626 ‎มาม่า เค หนูขอโทษ 230 00:15:24,834 --> 00:15:26,709 ‎เดี๋ยวก่อน เด็กเรียน 231 00:15:26,793 --> 00:15:30,334 ‎เธอทิ้งสิ่งดีๆ พวกนี้ไป ‎เพื่อทุนการศึกษาเล็กๆ น้อยๆ นั่นเหรอ 232 00:15:30,418 --> 00:15:32,793 ‎อนาคตทั้งหมดของฉันขึ้นอยู่กับมัน 233 00:15:33,376 --> 00:15:34,418 ‎พ่อฉันด้วย 234 00:15:36,001 --> 00:15:36,876 ‎เขาป่วย 235 00:15:40,376 --> 00:15:42,584 ‎นี่ไม่ใช่วิธีที่หนูจะช่วยโลก 236 00:15:42,668 --> 00:15:44,751 ‎หนูทำไม่ได้ หนูทำมันทั้งหมดไม่ได้ 237 00:15:44,834 --> 00:15:46,834 ‎- แต่… ‎- ปล่อยเธอไป 238 00:15:47,334 --> 00:15:49,334 ‎น้ำอาจจะเดือดอยู่บนเตา 239 00:15:49,418 --> 00:15:52,126 ‎แต่ไม่มีใครบังคับให้เธอเทมีลี่มีลลงไปได้ 240 00:15:52,209 --> 00:15:53,876 ‎เธอต้องทนหิว 241 00:15:53,959 --> 00:15:59,418 ‎งั้นก็ทีมทรีของทีมิลิโล ‎ทุกคนรู้สึกยังไงกับเรื่องนั้น 242 00:16:05,418 --> 00:16:07,334 ‎เกิดอะไรขึ้น โทมิ 243 00:16:10,001 --> 00:16:13,751 ‎- ไม่นะ ‎- เด็กๆ ได้เวลาลุยแล้ว 244 00:16:15,084 --> 00:16:17,751 ‎ขอบคุณที่ให้หนูนำเสนอโปรเจกต์ของหนูนะคะ 245 00:16:17,834 --> 00:16:19,751 ‎ไม่เป็นไร โคมาน่า 246 00:16:19,834 --> 00:16:22,709 ‎เราให้ทอร์นาโด ‎ขัดขวางวิทยาศาสตร์ไม่ได้ใช่ไหม 247 00:16:22,793 --> 00:16:23,668 ‎ไม่ได้ค่ะ 248 00:16:24,251 --> 00:16:27,584 ‎นี่คือเครื่องดักจับคาร์บอน ‎พลังงานแสงอาทิตย์ของหนู 249 00:16:27,668 --> 00:16:30,168 ‎เครื่องของหนูไม่ใช่แค่ดักจับคาร์บอน 250 00:16:30,251 --> 00:16:33,709 ‎มันใช้ไฟฟ้าจากแผงโซลาร์เซลล์ 251 00:16:33,793 --> 00:16:38,501 ‎แยกคาร์บอนไดออกไซด์เป็น ‎คาร์บอนมอนอกไซด์และออกซิเจนที่ให้พลังงาน 252 00:16:38,584 --> 00:16:42,584 ‎เมื่อคอร์บอนมอนอกไซด์ถูกปล่อยออกมา ‎มันก็รวมกับไฮโดรเจน 253 00:16:42,668 --> 00:16:45,918 ‎ผลิตเชื้อเพลิงที่ปลอดภัย ‎ประกอบด้วยคาร์บอนสังเคราะห์ 254 00:16:46,793 --> 00:16:49,459 ‎งั้นเราก็ขจัดคาร์บอนไดออกไซด์จากบรรยากาศ 255 00:16:49,543 --> 00:16:52,793 ‎พร้อมทั้งผลิตเชื้อเพลิงและออกซิเจนที่สะอาด 256 00:16:52,876 --> 00:16:56,209 ‎เยี่ยมมาก เธอเลือกดวงอาทิตย์ ‎เป็นแหล่งพลังงานได้ยังไง 257 00:16:56,293 --> 00:16:59,418 ‎หนูตรวจสอบแหล่งพลังงานหลายอย่าง 258 00:16:59,501 --> 00:17:01,084 ‎ความร้อนใต้พิภพ ลม 259 00:17:01,168 --> 00:17:04,126 ‎แม้แต่แร่หายากที่เรียกว่าแซมเบียไนต์ 260 00:17:04,209 --> 00:17:06,543 ‎ใช่ ฉันเคยได้ยินเรื่องแร่นั่น 261 00:17:06,626 --> 00:17:10,543 ‎แต่สุดท้ายแล้ว ในลูซาก้า ‎ดวงอาทิตย์วางใจได้มากที่สุด 262 00:17:10,626 --> 00:17:14,751 ‎ก็จริง แล้วทำไมต้องใช้ ‎เครื่องดักจับคาร์บอนแบบพกพา 263 00:17:14,834 --> 00:17:17,668 ‎พ่อหนูมีปัญหาด้านการหายใจที่เกิดจากมลพิษ 264 00:17:17,751 --> 00:17:20,293 ‎หนูคิดว่าคนอื่นๆ ก็อาจมีปัญหาแบบเดียวกัน 265 00:17:20,376 --> 00:17:21,876 ‎นั่นแหละสิ่งที่ฉันชอบ 266 00:17:21,959 --> 00:17:25,001 ‎เทคโนโลยีที่สร้างขึ้น ‎เพื่อประโยชน์ต่อชีวิตของผู้อื่น 267 00:17:25,084 --> 00:17:27,584 ‎น่าทึ่งมาก โคมาน่า ฉันประทับใจนะ 268 00:17:28,209 --> 00:17:30,709 ‎ขณะที่เหลือผู้สมัครไม่กี่คนที่เราต้องสัมภาษณ์ 269 00:17:30,793 --> 00:17:34,084 ‎ฉันบอกได้เลยว่าเธอมีโอกาสได้ทุนการศึกษา 270 00:17:34,168 --> 00:17:35,918 ‎เราจะได้ผลสรุปเร็วๆ นี้ 271 00:17:36,459 --> 00:17:40,084 ‎พ่อ! คุณมาเก็ดซี่ หนูต้องไปแล้ว ขอบคุณค่ะ 272 00:17:40,168 --> 00:17:43,459 ‎ขอบใจนะ… ที่มา โคมาน่า 273 00:17:49,084 --> 00:17:51,209 ‎พ่อ เป็นอะไรไป 274 00:17:54,543 --> 00:17:55,418 ‎โคมาน่า 275 00:17:55,501 --> 00:17:58,543 ‎พ่อ เป็นอะไรหรือเปล่า หนูอยู่นี่แล้ว 276 00:18:05,709 --> 00:18:08,209 ‎ช่วยด้วย! 277 00:18:08,293 --> 00:18:09,293 ‎ได้ยินไหม 278 00:18:09,376 --> 00:18:10,501 ‎ดูสิ ตรงโน้น 279 00:18:10,584 --> 00:18:11,709 ‎แย่แล้ว ไปกันเถอะ 280 00:18:13,584 --> 00:18:15,584 ‎- โคมาน่า ‎- ช่วยฉันหน่อย 281 00:18:23,168 --> 00:18:24,043 ‎อะไรกัน 282 00:18:24,793 --> 00:18:26,751 ‎เอ่อ เพิ่งรู้นะเนี่ย 283 00:18:29,834 --> 00:18:30,668 ‎พ่อ 284 00:18:30,751 --> 00:18:33,418 ‎โคมาน่า ลูกรู้จักเด็กพวกนี้เหรอ 285 00:18:37,043 --> 00:18:39,376 ‎พาเขาขึ้นรถตู้ ‎ฉันจะพาเขาไปโรงพยาบาล 286 00:18:39,918 --> 00:18:42,709 ‎โคมาน่า ขอบใจนะลูก 287 00:18:42,793 --> 00:18:43,626 ‎พ่อ 288 00:18:47,251 --> 00:18:49,001 ‎เธอช่วยชีวิตพ่อฉันไว้ 289 00:18:49,084 --> 00:18:51,959 ‎ไม่ต้องห่วงนะ โคมาน่า เขาจะไม่เป็นไร 290 00:18:52,043 --> 00:18:55,584 ‎มาม่า เค หนูช่วยโลกได้หลายวิธี 291 00:18:55,668 --> 00:18:56,876 ‎ตอนนี้หนูเข้าใจแล้ว 292 00:18:57,959 --> 00:18:59,709 ‎สายเกินไปไหมที่จะ… 293 00:19:00,959 --> 00:19:01,834 ‎ใส่ชุดเลย 294 00:19:04,459 --> 00:19:05,459 ‎เย่! 295 00:19:08,334 --> 00:19:09,251 ‎วิ่ง! 296 00:19:10,418 --> 00:19:14,084 ‎ทุกคน เราต้องไปหาใครก็ตาม ‎ที่ควบคุมมันอยู่ข้างในพายุ 297 00:19:14,168 --> 00:19:17,459 ‎ทีมิลิโล ใช้ริบบิ้นของเธอ ‎แบบที่เธอทำกับคุณเอ็นควาชีกันเถอะ 298 00:19:17,543 --> 00:19:18,543 ‎เป็นความคิดที่ดี 299 00:19:32,209 --> 00:19:33,084 ‎เจ็บหรือเปล่า 300 00:19:33,168 --> 00:19:36,334 ‎แค่ศักดิ์ศรีของฉัน และก้นฉันด้วย 301 00:19:44,043 --> 00:19:45,626 ‎เราได้ตัวเขาแล้ว 302 00:19:52,043 --> 00:19:52,918 ‎ทำไงดีล่ะ 303 00:20:05,668 --> 00:20:06,626 ‎นั่นอะไรน่ะ 304 00:20:07,418 --> 00:20:08,793 ‎เตาอั้งโล่ 305 00:20:25,501 --> 00:20:26,834 ‎ดูเธอสิ เคบองโก้ 306 00:20:26,918 --> 00:20:30,126 ‎ทำลายลมเย็นของทอร์นาโดด้วยระเบิดไฟ 307 00:20:30,209 --> 00:20:32,876 ‎อัจฉริยะจริงๆ เพื่อน อัจฉริยะ 308 00:20:32,959 --> 00:20:36,126 ‎ปัญหาทั้งหมดนี้เกิดจากตาแก่บางคน 309 00:20:36,209 --> 00:20:40,709 ‎แก่เหรอ ฉันคือสตอร์มเดรน 310 00:20:40,793 --> 00:20:42,834 ‎ผู้สร้างความโกลาหล 311 00:20:42,918 --> 00:20:45,251 ‎ราชาแห่งภูมิอากาศ 312 00:20:46,043 --> 00:20:48,709 ‎ฉันจะไม่ยอมแพ้ 313 00:20:56,543 --> 00:20:59,209 ‎ดูเหมือนคุณจะแพ้แล้วนะ คุณปู่ 314 00:20:59,293 --> 00:21:01,251 ‎ไม่อยากเชื่อว่าเราทำสำเร็จ 315 00:21:06,584 --> 00:21:10,501 ‎ทำได้ดีมาก ยินดีด้วยนะ ทีมโฟร์ 316 00:21:10,584 --> 00:21:13,626 ‎ทีมโฟร์มาถึงแล้ว 317 00:21:17,001 --> 00:21:18,834 ‎ผู้คนต่างก็ประหลาดใจมาก 318 00:21:18,918 --> 00:21:21,334 ‎เมื่อกลุ่มฮีโร่ที่เรียกตัวเองว่าทีมโฟร์ 319 00:21:21,418 --> 00:21:25,959 ‎ยุติภัยพิบัติทางธรรมชาติ ‎ที่ไม่เป็นธรรมชาติสักเท่าไหร่ได้ 320 00:21:26,043 --> 00:21:29,376 ‎แล้วฮีโร่พวกนี้เป็นใครมาจากไหน 321 00:21:29,459 --> 00:21:31,334 ‎คำขอความช่วยเหลือของเรา 322 00:21:31,418 --> 00:21:33,084 ‎อาจได้รับการตอบรับแล้วก็ได้ 323 00:21:34,709 --> 00:21:36,501 ‎ระวังให้ดี ลูซาก้า 324 00:21:37,168 --> 00:21:41,959 ‎อีกไม่นานคำขอพวกนั้น ‎จะถูกพลังของฉันกลืนหายไป 325 00:22:54,543 --> 00:22:59,543 ‎คำบรรยายโดย ประเมิน ปิ่นทอง