1 00:00:06,043 --> 00:00:07,334 [rociador] 2 00:00:11,043 --> 00:00:12,626 [cláxones de auto] 3 00:00:12,709 --> 00:00:15,501 [Geoffrey] ¡Buenos días, Lusaka! 4 00:00:15,584 --> 00:00:19,376 Soy el reportero Geoffrey, trayéndoles las noticias de hoy. 5 00:00:19,459 --> 00:00:22,501 Mientras que hoy el sol brilla con mucha intensidad, 6 00:00:22,584 --> 00:00:25,001 anoche, otro misterioso tornado llegó. 7 00:00:25,084 --> 00:00:27,876 Sus poderosos vientos cortaron la electricidad por horas. 8 00:00:27,959 --> 00:00:30,126 Iye, Geoffrey, ya sé. 9 00:00:30,209 --> 00:00:34,043 Estaba ocupada acabando mi proyecto para la feria de ciencia. ¡Ah! 10 00:00:34,126 --> 00:00:37,334 Geoffrey, ¿sabías que el señor Magedzee va a estar ahí? 11 00:00:37,418 --> 00:00:38,584 ¡Ey! 12 00:00:38,668 --> 00:00:43,959 Estos extraños tornados no solían afectar a Zambia ni tampoco a África. 13 00:00:44,043 --> 00:00:46,251 ¿Y por qué llegaron aquí, Geoffrey? 14 00:00:46,334 --> 00:00:49,751 Los apagones provocados ya eran malos. ¿Y ahora tornados? 15 00:00:49,834 --> 00:00:50,876 [motor en marcha] 16 00:00:51,751 --> 00:00:55,084 ¡Ay! Likando, ¿por qué me volví una majorette? 17 00:00:55,168 --> 00:00:57,709 Ya es malo ser la niña nueva de la escuela. 18 00:00:57,793 --> 00:00:58,751 Ah, ah, Monde. 19 00:00:58,834 --> 00:01:02,459 ¿Se te olvida que eres la capitana de tu equipo de majorettes? 20 00:01:02,543 --> 00:01:04,584 Tú puedes, hermanita. 21 00:01:05,126 --> 00:01:08,668 Estos tornados son solo un desastre más azotando a Lusaka. 22 00:01:08,751 --> 00:01:11,251 Debido al creciente crimen y apagones, 23 00:01:11,334 --> 00:01:14,418 el pueblo le exige al alcalde Sikazwe que renuncie. 24 00:01:14,501 --> 00:01:17,584 - [bullicio] - Por favor. Por favor. 25 00:01:17,668 --> 00:01:21,334 Sisi, si despiden al alcalde Sikazwe, entonces, ¿a ti también? 26 00:01:21,418 --> 00:01:23,209 No te preocupes por mí. 27 00:01:23,293 --> 00:01:26,334 No pienso ser la asistente del alcalde mucho tiempo. 28 00:01:26,418 --> 00:01:30,751 Vendrán cosas más grandes y mejores para nosotras muy pronto. 29 00:01:34,043 --> 00:01:36,126 [música rítmica] 30 00:01:36,209 --> 00:01:37,626 [aspira] ¡Uh! 31 00:01:39,959 --> 00:01:42,959 LAS SUPER-4 32 00:01:45,501 --> 00:01:49,751 "HAY EQUIPO" 33 00:01:52,209 --> 00:01:55,751 Iwe, Monde. ¡Debes estar aquí ya! 34 00:01:55,834 --> 00:01:57,418 [aspira] Ah. 35 00:01:57,501 --> 00:01:58,918 ¡Ya voy, Marjory! 36 00:01:59,584 --> 00:02:02,709 Yo soy Chipo y estoy con la jugadora estrella 37 00:02:02,793 --> 00:02:06,084 del equipo de fútbol de la Escuela Secundaria Kamiji. 38 00:02:06,168 --> 00:02:08,084 ¡Zikomo Phiri! 39 00:02:08,168 --> 00:02:09,418 [bip electrónico] 40 00:02:09,501 --> 00:02:10,668 - ¡Ajá! - ¡Ah! 41 00:02:10,751 --> 00:02:11,834 - [ríe] - [Chipo] ¡Oh! 42 00:02:11,918 --> 00:02:14,626 Y yo soy Zee, con el mismísimo personaje 43 00:02:14,709 --> 00:02:17,834 de la Escuela Secundaria Kamiji, Chipo Hamoonga. 44 00:02:17,918 --> 00:02:20,501 A quien le gusta mucho Komana Mwiinga. 45 00:02:20,584 --> 00:02:22,334 - ¡Por favor, ekse! - [Zee ríe] 46 00:02:22,418 --> 00:02:25,293 [música electrónica animada] 47 00:02:27,126 --> 00:02:28,459 [viento] 48 00:02:28,543 --> 00:02:30,709 [Temwe] Un vitumbuwa. 49 00:02:30,793 --> 00:02:34,376 Dos vitumbuwa. ¿A quién quiero engañar? ¡Ja! 50 00:02:34,959 --> 00:02:35,876 ¡Ah! 51 00:02:36,918 --> 00:02:38,918 - Gracias, Ba Saasa. ¡Ah! - Adiós. 52 00:02:39,001 --> 00:02:41,543 - ¡Oye, Temwe Chiti! ¿Robas comida? - ¿Ah? 53 00:02:41,626 --> 00:02:45,126 Director Nkwashi, ¿quién cree que soy? 54 00:02:45,209 --> 00:02:47,043 - ¿Una delincuente? - Hmm. 55 00:02:50,834 --> 00:02:52,793 Pondré un ojo sobre ti, Chiti. 56 00:02:52,876 --> 00:02:53,918 [ríe] 57 00:02:54,001 --> 00:02:56,959 - ¿Y qué va a hacer el otro ojo? - [gime molesto] 58 00:02:57,043 --> 00:03:00,709 [Geoffrey] Lusaka no había vivido este caos desde hace 20 años. 59 00:03:00,793 --> 00:03:03,168 ¿Quién mantendrá nuestra ciudad a salvo? 60 00:03:03,793 --> 00:03:04,793 [clic metálico] 61 00:03:06,293 --> 00:03:08,584 ¡Jugo de Mama K! ¡Ya Cheapa! 62 00:03:09,709 --> 00:03:12,626 - T.O.M.I. conéctate por favor. - T.O.M.I. aquí, Mama K. 63 00:03:12,709 --> 00:03:14,251 La amenaza crece, T.O.M.I. 64 00:03:14,334 --> 00:03:17,126 Necesitamos al nuevo equipo para mantener a la gente a salvo. 65 00:03:17,209 --> 00:03:21,043 Iniciando recopilación final para confirmar a nuestras candidatas. 66 00:03:21,126 --> 00:03:23,876 [música emocionante suave] 67 00:03:23,959 --> 00:03:25,084 [aleteo] 68 00:03:27,293 --> 00:03:28,459 [ríe] 69 00:03:31,501 --> 00:03:33,084 [risa ahogada] 70 00:03:34,501 --> 00:03:35,584 [risa suave] 71 00:03:35,668 --> 00:03:39,084 [bip electrónico] 72 00:03:40,751 --> 00:03:42,501 - ¡Mama K! - ¡Ah! 73 00:03:42,584 --> 00:03:45,251 - ¿Todo bien? - ¡Ah! Sí, señor Nkwashi. 74 00:03:45,334 --> 00:03:46,168 Gracias. 75 00:03:46,251 --> 00:03:48,959 Si no le importa, me gustaría hablar con usted 76 00:03:49,043 --> 00:03:52,043 para conseguir voluntarios para mi puesto de frutas. 77 00:03:52,126 --> 00:03:55,584 ¿Voluntarios? Cuente con eso, será un placer ayudarla. 78 00:03:55,668 --> 00:03:57,501 - [sorbe] - [Sr. Magedzee] Hola a todos. 79 00:03:57,584 --> 00:03:58,626 Hola, bantu banga. 80 00:03:58,709 --> 00:04:02,334 Soy Lee Magedzee, dueño de la Corporación de Energía Magedzee. 81 00:04:02,418 --> 00:04:04,668 Gracias por Invitarme a la feria de ciencias 82 00:04:04,751 --> 00:04:06,668 de la Escuela Secundaria Kamiji. 83 00:04:06,751 --> 00:04:11,709 En CEM, nos comprometemos en abastecer de energía al pueblo. 84 00:04:11,793 --> 00:04:12,709 [vítores] 85 00:04:12,793 --> 00:04:15,293 Estoy muy emocionado por ver sus inventos 86 00:04:15,376 --> 00:04:17,584 y así descubrir quién de ustedes 87 00:04:17,668 --> 00:04:21,418 va a ser el estudiante que reciba la beca de CEM. 88 00:04:21,501 --> 00:04:25,376 El poder para salvar el mundo empieza con los estudiantes. 89 00:04:25,459 --> 00:04:27,376 - ¡Sí! - [público aplaude] 90 00:04:31,168 --> 00:04:32,376 [exhala] 91 00:04:32,459 --> 00:04:33,418 ¡Señor Magedzee! 92 00:04:33,501 --> 00:04:34,668 [carraspea] 93 00:04:34,751 --> 00:04:36,168 Me llamo Komana Mwiinga. 94 00:04:36,251 --> 00:04:39,043 Me gustaría aplicar para la beca que ofrece CEM. 95 00:04:39,126 --> 00:04:40,459 Es un gusto conocerte. 96 00:04:40,543 --> 00:04:43,751 Déjeme presentarle mi máquina capturacarbono. 97 00:04:43,834 --> 00:04:46,709 Pero qué interesante. Quiero escuchar. 98 00:04:46,793 --> 00:04:49,209 Bueno, el concepto se basa en… 99 00:04:49,293 --> 00:04:50,834 - [estallido] - [exhalan] 100 00:04:50,918 --> 00:04:51,876 ¿Eh? 101 00:04:52,876 --> 00:04:54,209 ¡Ah! 102 00:04:54,293 --> 00:04:56,293 [música tensa] 103 00:04:59,084 --> 00:05:00,793 [gente grita] 104 00:05:01,459 --> 00:05:02,293 [gime] 105 00:05:02,376 --> 00:05:06,668 Otro ataque desde la central de energía. El tornado se dirige hacia aquí. 106 00:05:06,751 --> 00:05:08,709 T.O.M.I., enfócate en el tornado. 107 00:05:08,793 --> 00:05:12,043 - Necesitamos saber qué sucede. - [T.O.M.I.] Sí, Mama K. 108 00:05:12,126 --> 00:05:15,293 Escuchen, refúgiense bajo los puestos. 109 00:05:15,376 --> 00:05:17,334 - ¡Vengan conmigo! - [chico grita] 110 00:05:17,418 --> 00:05:20,334 - ¡Ah! - [grita] 111 00:05:20,418 --> 00:05:21,334 ¡Oh! 112 00:05:22,459 --> 00:05:23,418 Mmm. 113 00:05:23,501 --> 00:05:25,918 - [clic metálico] - [gime del esfuerzo] 114 00:05:26,001 --> 00:05:27,959 ¡Ayuda! ¡Por favor! 115 00:05:28,043 --> 00:05:29,668 ¡Estoy atrapado! 116 00:05:30,793 --> 00:05:31,626 ¡Ayuda! 117 00:05:32,376 --> 00:05:33,209 [exhala] 118 00:05:33,876 --> 00:05:34,793 [gime] 119 00:05:36,043 --> 00:05:37,501 [gime del esfuerzo] 120 00:05:37,584 --> 00:05:39,959 ¡Oye, ayuda al señor Nkwashi! 121 00:05:40,043 --> 00:05:41,709 - ¿Qué? - ¡Ayúdenme, por favor! 122 00:05:41,793 --> 00:05:44,918 ¡Pero, Ba Saasa! ¡Y los vitumbuwa! 123 00:05:45,001 --> 00:05:46,334 ¡Aquí! ¡Ayuda! 124 00:05:46,418 --> 00:05:49,584 ¡Yo lo hago! ¿Puedo usar esto, Gogo? 125 00:05:50,251 --> 00:05:51,584 [gime] 126 00:05:51,668 --> 00:05:52,876 [señor Nkwashi gime] 127 00:05:54,418 --> 00:05:56,959 [gime del esfuerzo] 128 00:05:57,043 --> 00:05:58,168 ¡Ah! 129 00:05:58,251 --> 00:06:00,834 - Ba Saasa, ¡usa eso! - [gime] 130 00:06:00,918 --> 00:06:02,543 [grita] 131 00:06:04,626 --> 00:06:05,709 ¡Ayuda! 132 00:06:05,793 --> 00:06:07,168 [cortos eléctricos] 133 00:06:07,251 --> 00:06:09,251 [exhala] 134 00:06:09,959 --> 00:06:10,834 Hmm. 135 00:06:10,918 --> 00:06:11,918 ¡Ah! 136 00:06:12,876 --> 00:06:16,084 Señor Nkwashi, ¡tire fuerte de la cuerda! 137 00:06:16,168 --> 00:06:19,501 - No me digas qué hacer, Chiti. - ¡Pero intento ayudarlo! 138 00:06:19,584 --> 00:06:21,251 - [descarga eléctrica] - ¡Ah! 139 00:06:21,334 --> 00:06:23,126 [gime asustado] 140 00:06:25,293 --> 00:06:27,084 Ah, ah. 141 00:06:29,751 --> 00:06:32,418 Hmm, debí salvar los vitumbuwa. 142 00:06:33,376 --> 00:06:36,918 ¡Ayuda, ayuda! 143 00:06:38,043 --> 00:06:39,501 ¡Ayuda! 144 00:06:40,043 --> 00:06:40,876 [grita] 145 00:06:42,459 --> 00:06:44,459 [gime] 146 00:06:46,001 --> 00:06:48,209 - Vámonos, Marjory. - ¿Eh? ¿Cómo me llamaste? 147 00:06:48,293 --> 00:06:50,084 Vámonos, capitana. 148 00:06:50,876 --> 00:06:53,001 [música épica] 149 00:06:53,084 --> 00:06:54,668 [jadean] 150 00:06:58,168 --> 00:07:00,251 [música tensa] 151 00:07:00,334 --> 00:07:02,376 - [bip electrónico] - [gimen] 152 00:07:07,043 --> 00:07:08,793 - ¡Ah! - ¡Te tengo, Chipo! 153 00:07:09,459 --> 00:07:10,709 - [golpe seco] - ¿Eh? 154 00:07:10,793 --> 00:07:11,709 ¡Ah! 155 00:07:14,251 --> 00:07:15,918 - ¡Corre! - [Chipo grita] 156 00:07:17,168 --> 00:07:19,293 Ah, ah, ah. 157 00:07:19,376 --> 00:07:20,959 [jadea] 158 00:07:23,251 --> 00:07:24,209 Hmm. 159 00:07:25,043 --> 00:07:27,126 ¡Ay, ay! 160 00:07:28,501 --> 00:07:29,959 Gogo, ¡corre! 161 00:07:32,709 --> 00:07:34,501 [viento fuerte] 162 00:07:35,793 --> 00:07:40,168 [Geoffrey] Un tornado atacó la ciudad, destruyendo otra central de energía 163 00:07:40,251 --> 00:07:42,251 causando estragos en la Secundaria Kamiji. 164 00:07:42,334 --> 00:07:44,209 - La tensión en Lusaka aumenta - [tose] 165 00:07:44,293 --> 00:07:47,793 con los apagones endémicos que paralizan la vida, los repentinos… 166 00:07:47,876 --> 00:07:49,709 Komana. [tose] 167 00:07:49,793 --> 00:07:50,918 Aquí tienes, papá. 168 00:07:51,001 --> 00:07:52,168 Usa esto. 169 00:07:52,959 --> 00:07:55,459 - Respira profundo. - [inhala] 170 00:07:55,543 --> 00:07:56,918 [exhala] 171 00:07:59,168 --> 00:08:02,251 - ¿Ya te sientes mejor? - Sí. Gracias. 172 00:08:02,334 --> 00:08:04,876 [carraspea] El señor Nkwashi llamó. 173 00:08:05,543 --> 00:08:07,501 Quiere que vayas a una reunión. 174 00:08:07,584 --> 00:08:09,959 - ¿Te metiste en problemas? - ¿Ah? ¿Qué? 175 00:08:10,043 --> 00:08:12,543 No. Espera. ¿Cuándo es la reunión? 176 00:08:12,626 --> 00:08:16,751 El Sr. Magedzee me dará otra oportunidad para presentar mi máquina capturacarbono. 177 00:08:16,834 --> 00:08:18,959 Debo estar en su oficina en horas. 178 00:08:19,043 --> 00:08:22,418 El Sr. Nkwashi dijo que ahora mismo y me dio la dirección. 179 00:08:22,501 --> 00:08:25,918 ¿Hmm? No es en la escuela. ¿Dónde es? 180 00:08:26,584 --> 00:08:29,043 [música rítmica] 181 00:08:31,709 --> 00:08:33,126 - [Temwe] ¡Ja! - [exhala] 182 00:08:33,209 --> 00:08:35,751 No soy la única a la que suspendieron. 183 00:08:35,834 --> 00:08:38,543 No, te diriges a la persona equivocada. 184 00:08:38,626 --> 00:08:41,584 ¿Yo, suspendida? Aweh. Eso jamás. 185 00:08:41,668 --> 00:08:44,084 Yo tampoco. Me acabo de mudar aquí. 186 00:08:44,626 --> 00:08:46,834 Ah, hola. Soy Monde. 187 00:08:46,918 --> 00:08:48,209 Hola. Zee. 188 00:08:48,293 --> 00:08:51,959 Si no estamos suspendidas, ¿para qué nos envió el Sr. Nkwashi? 189 00:08:52,043 --> 00:08:53,834 Porque yo se lo pedí. 190 00:08:53,918 --> 00:08:56,251 ¡Uh! La señora de los jugos Ya Cheapa. 191 00:08:56,334 --> 00:08:57,959 Muli bwanji, chicas. 192 00:08:58,043 --> 00:08:59,584 [todas] Mili bwanji, Gogo. 193 00:08:59,668 --> 00:09:02,459 Yo soy Mama K. Él es Chomps. 194 00:09:02,543 --> 00:09:03,376 [balidos] 195 00:09:03,459 --> 00:09:06,209 Y llegaron a mi puesto de frutas y verduras. 196 00:09:06,293 --> 00:09:07,876 Se les está ofreciendo 197 00:09:07,959 --> 00:09:11,418 una gran oportunidad para darle algo a su comunidad. 198 00:09:11,501 --> 00:09:13,793 Una oportunidad para trabajar gratis. 199 00:09:15,584 --> 00:09:17,334 - Shhh. - [risa ahogada] 200 00:09:17,918 --> 00:09:20,418 Ustedes salvarán al mundo trabajando aquí. 201 00:09:20,501 --> 00:09:21,834 ¿Qué? ¿Aquí? 202 00:09:21,918 --> 00:09:23,668 - [vibra teléfono] - Mmm. 203 00:09:23,751 --> 00:09:26,876 Gogo, tengo una reunión importante en la tarde. 204 00:09:26,959 --> 00:09:30,168 ¿De qué hora a qué hora debemos salvar el mundo? 205 00:09:30,251 --> 00:09:33,751 Justo ahora, pero no justo aquí. Vengan conmigo. 206 00:09:35,626 --> 00:09:37,084 [abre puerta] 207 00:09:38,376 --> 00:09:42,501 ¿Cómo se llama ese cuento de la abuelita que atrae a niños con dulces? 208 00:09:42,584 --> 00:09:45,918 Ella no es una abuelita y es inofensiva. 209 00:09:48,501 --> 00:09:52,251 ¿Que es inofensiva? Hmm, así es como desaparece la gente. 210 00:09:52,334 --> 00:09:54,043 [Mama K] ¡Síganme, por favor! 211 00:09:55,001 --> 00:09:55,876 No puede ser. 212 00:09:55,959 --> 00:09:58,584 Vamos a desaparecer. ¡Ay! 213 00:09:59,168 --> 00:10:01,001 [cierra puerta de elevador] 214 00:10:01,084 --> 00:10:02,334 Como saben, chicas, 215 00:10:02,418 --> 00:10:05,959 tornados misteriosos han causado destrucción por todo Lusaka. 216 00:10:06,043 --> 00:10:08,751 Pero hay algo ahí que los ojos no pueden ver. 217 00:10:08,834 --> 00:10:10,376 Abeg. Eres una de esas 218 00:10:10,459 --> 00:10:13,668 con teorías conspirativas en un búnker subterráneo. 219 00:10:14,168 --> 00:10:15,126 Ah. 220 00:10:15,709 --> 00:10:18,751 ¡Aquí es donde ustedes entran a salvar al mundo! 221 00:10:18,834 --> 00:10:20,834 [todas] ¡Guau! 222 00:10:20,918 --> 00:10:22,334 [Komana] ¡Yo, yo, yo! 223 00:10:22,418 --> 00:10:24,459 - [Temwe] ¿Es en serio? - [Komana] ¡Qué lugar! 224 00:10:24,543 --> 00:10:26,543 [Temwe] No lo puedo creer. [ríe] 225 00:10:28,001 --> 00:10:29,584 ¡Guau! 226 00:10:30,584 --> 00:10:31,626 ¿Ah? 227 00:10:31,709 --> 00:10:32,709 [balidos] 228 00:10:34,584 --> 00:10:37,834 Espere, ¿el señor Nkwashi sabe sobre esto? 229 00:10:39,293 --> 00:10:43,126 ¡No! Él solo piensa que son voluntarias en mi puesto. 230 00:10:43,209 --> 00:10:47,209 - ¡Este es mi pequeño secreto! - [Komana] ¿Qué es este lugar? 231 00:10:47,293 --> 00:10:48,459 Hace muchos años, 232 00:10:48,543 --> 00:10:52,918 fui parte de una agencia gubernamental secreta que trabajaba en este cuartel, 233 00:10:53,001 --> 00:10:55,459 luchando contra las fuerzas del mal. 234 00:10:55,543 --> 00:10:58,668 Oigan, esta gogo sí que es cool. 235 00:10:58,751 --> 00:11:02,418 Eh, eh, eh. ¿Dijo fuerzas del mal? ¿En qué sentido? 236 00:11:02,501 --> 00:11:05,459 Como ya les dije, las cosas no son como las vemos. 237 00:11:05,543 --> 00:11:09,626 - T.O.M.I., muéstranos la grabación. - [T.O.M.I.] Mostrando grabación. 238 00:11:09,709 --> 00:11:11,376 ¡Inteligencia artificial! 239 00:11:11,459 --> 00:11:13,668 Es un novio artificial. [ríe] 240 00:11:13,751 --> 00:11:18,334 Ah, es una interfaz de manejo de operaciones tecnológicas. T.O.M.I. 241 00:11:19,459 --> 00:11:20,959 T.O.M.I., acercamiento. 242 00:11:21,043 --> 00:11:22,501 [T.O.M.I.] Acercamiento. 243 00:11:23,043 --> 00:11:27,543 Guou, guou, guou. ¿Esa persona está atrapada en el tornado? 244 00:11:27,626 --> 00:11:30,001 No está atrapado en el tornado. 245 00:11:30,084 --> 00:11:32,459 Basa, está controlándolo. 246 00:11:32,543 --> 00:11:35,709 Sí. Los tornados no son actos de la Madre Naturaleza, 247 00:11:35,793 --> 00:11:37,459 ¡son actos de supervillanos! 248 00:11:37,543 --> 00:11:38,834 [todas exclaman] 249 00:11:38,918 --> 00:11:41,376 - ¿Supervillanos? - A ver, a ver, a ver. 250 00:11:41,459 --> 00:11:43,168 ¿Cómo? ¿Por qué? 251 00:11:43,251 --> 00:11:46,959 Aún no estoy segura. Debemos encontrar una forma de detenerlos. 252 00:11:47,043 --> 00:11:50,251 ¿Debemos? ¿Lo dijo en plural? ¿Dijo que nosotras? 253 00:11:50,334 --> 00:11:52,126 Eso fue lo que dijo. Nosotras. 254 00:11:52,209 --> 00:11:56,001 Las he estado observando por varias semanas. [ríe] 255 00:11:56,084 --> 00:11:58,084 [bip electrónico] 256 00:11:58,168 --> 00:11:59,584 [Temwe] ¿Observándonos? 257 00:11:59,668 --> 00:12:01,668 ¿Se refiere a que nos espió? 258 00:12:01,751 --> 00:12:04,168 Se llama recopilación de inteligencia. 259 00:12:04,251 --> 00:12:08,001 Y, según lo que he recopilado, ustedes son el superescuadrón 260 00:12:08,084 --> 00:12:10,001 que necesito para salvar Lusaka. 261 00:12:10,084 --> 00:12:11,376 - ¿Eh? - ¿Qué? 262 00:12:11,459 --> 00:12:13,834 ¿Quiere decir "superheroínas"? ¡Ay! 263 00:12:13,918 --> 00:12:15,334 - ¿Cómo? - ¿Qué? 264 00:12:15,418 --> 00:12:18,709 Ah, Sí, okey. Superheroínas. 265 00:12:18,793 --> 00:12:21,709 Y, basada en mis astutas observaciones, 266 00:12:21,793 --> 00:12:25,376 les hice supertrajes personalizados para cada una. 267 00:12:25,459 --> 00:12:27,501 - Guau. - ¿Esta es para mí? 268 00:12:27,584 --> 00:12:31,793 Están diseñados para elevar las habilidades naturales de cada una. 269 00:12:31,876 --> 00:12:35,043 Las mantendrá a salvo y protegerá su identidad. 270 00:12:35,126 --> 00:12:38,918 Ya dijo todo sobre el traje. ¿Y para qué sirve el reloj? 271 00:12:39,001 --> 00:12:39,959 [descarga] 272 00:12:40,043 --> 00:12:41,459 [música animada] 273 00:12:47,668 --> 00:12:48,959 ¿Ah? 274 00:12:49,043 --> 00:12:50,959 ¿Me pueden dar un "guou"? 275 00:12:51,043 --> 00:12:52,084 [chicas] ¡Guou! 276 00:12:52,168 --> 00:12:53,793 [descarga eléctrica] 277 00:12:53,876 --> 00:12:55,501 [música animada] 278 00:13:02,084 --> 00:13:03,251 Yeah! 279 00:13:05,334 --> 00:13:06,793 - Ah. - [balidos] 280 00:13:06,876 --> 00:13:08,209 [se pedorrea] 281 00:13:08,293 --> 00:13:10,168 ¡Ah, lo siento, Chomps! 282 00:13:10,251 --> 00:13:12,251 [ríe] Suele pasar. 283 00:13:12,334 --> 00:13:13,168 [balidos] 284 00:13:13,251 --> 00:13:15,793 Ahora, chicas, es extremadamente importante 285 00:13:15,876 --> 00:13:18,668 que mantengan sus identidades en secreto. 286 00:13:18,751 --> 00:13:20,168 Nadie puede saber. 287 00:13:20,251 --> 00:13:21,793 - Ni su hermana. - [exhala] 288 00:13:21,876 --> 00:13:24,793 - Ni su padre, ni su mejor amigo. - [exhalan] 289 00:13:24,876 --> 00:13:27,043 Ni el vendedor de vitumbuwa. 290 00:13:27,126 --> 00:13:28,834 ¿Saben algo sobre Ba Saasa? 291 00:13:28,918 --> 00:13:31,626 Es para la protección de ellos y para la suya. 292 00:13:31,709 --> 00:13:33,084 [todas] Sí, de acuerdo. 293 00:13:33,168 --> 00:13:37,126 Han pasado 20 años desde que necesité un equipo para Lusaka. 294 00:13:37,209 --> 00:13:41,168 Si queremos que nuestra gente sobreviva, necesitan en quien confiar. 295 00:13:41,251 --> 00:13:43,501 Pero ¿por qué nosotras, Mama K? 296 00:13:43,584 --> 00:13:45,876 [ríe] No todos los días 297 00:13:45,959 --> 00:13:47,709 una señora de 60 años 298 00:13:47,793 --> 00:13:51,084 ve a cuatro mujeres jóvenes corriendo hacia el peligro. 299 00:13:51,168 --> 00:13:52,834 Sin pensar en ellas mismas. 300 00:13:52,918 --> 00:13:57,001 Pero ser un héroe requiere más que supertrajes y alta tecnología, 301 00:13:57,084 --> 00:13:58,584 se necesita carácter. 302 00:13:58,668 --> 00:14:02,709 Juntas, poseen las cualidades innatas que requiere este equipo. 303 00:14:03,418 --> 00:14:07,043 Komana, K-Bongo, amante del conocimiento. 304 00:14:07,626 --> 00:14:11,751 Zee, Za-Mpezi, rápida como un rayo. 305 00:14:11,834 --> 00:14:15,418 Monde, M-Kozo, la portadora de la paz. 306 00:14:16,001 --> 00:14:20,126 Y Temwe, T-Mlilo, llena de fuego. 307 00:14:20,209 --> 00:14:23,001 ¡Ah! Yo quería ser T-liciosa. 308 00:14:23,084 --> 00:14:24,043 [gime molesta] 309 00:14:25,043 --> 00:14:26,001 ¿Ah? 310 00:14:27,084 --> 00:14:30,584 Pero T-Mlilo es asombroso. ¡Fiyah! 311 00:14:30,668 --> 00:14:34,709 La mente, el cuerpo, el alma y el corazón de nuestro equipo. 312 00:14:34,793 --> 00:14:38,418 Juntas, ¡ustedes son mis Super-4! 313 00:14:38,501 --> 00:14:40,709 - [todas gritan] - ¡Sí! 314 00:14:41,668 --> 00:14:42,709 - ¡Okey! - Entonces. 315 00:14:42,793 --> 00:14:45,501 ¿Las Super- 4 están listas para salvar Lusaka? 316 00:14:45,584 --> 00:14:46,793 - ¡Ya! - Sí, Mama K. 317 00:14:46,876 --> 00:14:48,418 - ¡Sí! - ¡Sí! [grita] 318 00:14:48,501 --> 00:14:50,959 ¡T-Mlilo en la byu byu! 319 00:14:51,043 --> 00:14:54,126 ¿Qué? ¿Byu byu? O sea, ¿en la casa? 320 00:14:54,209 --> 00:14:56,959 ¡Eya bum! Exacto, Mama K. 321 00:14:57,043 --> 00:14:59,626 ¡Za-Mpezi en la byu byu! 322 00:15:00,168 --> 00:15:01,334 ¡Yo también! 323 00:15:01,418 --> 00:15:03,626 ¡M-Kozo en la byu byu! 324 00:15:05,209 --> 00:15:07,043 - [vibra teléfono] - ¡Ah! 325 00:15:07,126 --> 00:15:09,751 ¡Mi cita! ¡Voy a llegar tarde! 326 00:15:09,834 --> 00:15:11,084 K-Bongo, ¡espera! 327 00:15:11,168 --> 00:15:12,126 ¿Estás en…? 328 00:15:12,209 --> 00:15:13,376 ¿La byu byu? 329 00:15:14,834 --> 00:15:16,501 - No. - [chicas] ¿Qué? 330 00:15:18,501 --> 00:15:21,334 Necesito conseguir la beca del señor Magedzee. 331 00:15:21,418 --> 00:15:23,793 Mama K, lo siento. 332 00:15:24,834 --> 00:15:26,709 Espera, ba jobee, 333 00:15:26,793 --> 00:15:30,334 ¿en serio dejas atrás estas cosas increíbles por una beca? 334 00:15:30,418 --> 00:15:32,584 Todo mi futuro depende de ella. 335 00:15:32,668 --> 00:15:35,084 [solloza] Y mi papá 336 00:15:35,876 --> 00:15:37,043 está enfermo. 337 00:15:40,251 --> 00:15:42,584 Así no es como quiero salvar el mundo. 338 00:15:42,668 --> 00:15:44,751 No puedo. No puedo con todo. 339 00:15:44,834 --> 00:15:47,251 - Pero… - Ah, ah. Déjala ir. 340 00:15:47,334 --> 00:15:52,126 La comida puede hervir en la estufa, pero nadie te puede forzar a servírtela. 341 00:15:52,209 --> 00:15:54,084 Primero debes tener hambre. 342 00:15:54,168 --> 00:15:56,584 ¡Entonces, T-Mlilo Super-3! 343 00:15:56,668 --> 00:15:59,168 - [balidos] - ¿Cómo se sienten al respecto? 344 00:15:59,251 --> 00:16:01,084 - [Chomps se pedorrea] - ¡Ay! 345 00:16:01,168 --> 00:16:02,334 [balidos] 346 00:16:02,418 --> 00:16:04,043 [carcajean] 347 00:16:04,126 --> 00:16:05,334 [alarma] 348 00:16:05,418 --> 00:16:07,334 Ah, ah. ¿Qué pasa, T.O.M.I.? 349 00:16:07,918 --> 00:16:09,918 [Mama K] Ay, no, no, no. 350 00:16:10,001 --> 00:16:13,834 - [chicas] Ay, no. - Chicas es hora de tomar acción. 351 00:16:15,001 --> 00:16:17,751 [Komana] Gracias por dejarme presentarle mi proyecto. 352 00:16:17,834 --> 00:16:19,751 [Sr. Magedzee] Claro, Komana. 353 00:16:19,834 --> 00:16:22,709 No dejaremos que un tornado se interponga a la ciencia, ¿o sí? 354 00:16:22,793 --> 00:16:24,168 No, señor. 355 00:16:24,251 --> 00:16:27,584 Esta es mi máquina capturacarbono de luz solar. 356 00:16:27,668 --> 00:16:30,168 Mi máquina no solo captura carbón, 357 00:16:30,251 --> 00:16:33,709 usa electricidad generada por paneles solares 358 00:16:33,793 --> 00:16:38,376 para separar el CO2 en monóxido de carbono y oxígeno. 359 00:16:38,459 --> 00:16:40,834 Cuando se libera el monóxido de carbono, 360 00:16:40,918 --> 00:16:44,209 se combina con hidrógeno, produce combustible sintético 361 00:16:44,293 --> 00:16:45,834 y seguro basado en carbón. 362 00:16:45,918 --> 00:16:49,459 Ajá. Entonces, podemos purificar el CO2 de la atmósfera 363 00:16:49,543 --> 00:16:52,751 mientras producimos combustible limpio y oxígeno. 364 00:16:52,834 --> 00:16:56,293 Es brillante. ¿Cómo elegiste al sol como fuente de energía? 365 00:16:56,376 --> 00:16:59,418 Bueno, hice una lista de fuentes de energía, 366 00:16:59,501 --> 00:17:01,084 geotermal, viento 367 00:17:01,168 --> 00:17:04,001 y hasta un mineral muy extraño llamado zambinita. 368 00:17:04,084 --> 00:17:06,543 Ah, sí. Escuché sobre ese mineral. 369 00:17:06,626 --> 00:17:10,543 Pero, en realidad, en Lusaka, el sol es el más eficiente. 370 00:17:10,626 --> 00:17:14,751 Es verdad, ¿y por qué una versión portátil de la capturacarbono? 371 00:17:14,834 --> 00:17:17,834 Mi papá desarrolló problemas respiratorios por la contaminación. 372 00:17:17,918 --> 00:17:20,293 Y mucha gente debe pasar por lo mismo. 373 00:17:20,376 --> 00:17:21,751 ¡Eso me encanta! 374 00:17:21,834 --> 00:17:25,001 Tecnología hecha para beneficiar la vida de los demás. 375 00:17:25,084 --> 00:17:27,959 ¡Asombroso, Komana! ¡Estoy impresionado! 376 00:17:28,043 --> 00:17:30,709 Quedan algunos candidatos para entrevistar, 377 00:17:30,793 --> 00:17:34,001 puedo decirte que tú estás entre los primeros. 378 00:17:34,084 --> 00:17:37,084 - Pronto tendremos los resultados. - ¡Ah! ¡Papá! 379 00:17:37,168 --> 00:17:40,084 Eh, Sr. Magedzee, tengo que irme. Gracias, señor. 380 00:17:40,168 --> 00:17:41,501 Gracias por… 381 00:17:42,293 --> 00:17:43,709 venir, Komana. 382 00:17:49,084 --> 00:17:51,626 - ¡Ta! ¿Ninzi? - [gime] 383 00:17:52,709 --> 00:17:54,459 [gime] 384 00:17:54,543 --> 00:17:55,418 Komana. 385 00:17:55,501 --> 00:17:58,543 Ta, ¿te encuentras bien? Aquí estoy, aquí estoy. 386 00:17:58,626 --> 00:18:00,043 [jadea] 387 00:18:00,126 --> 00:18:01,501 ¡Ah, ah! 388 00:18:02,418 --> 00:18:03,876 [motor en marcha] 389 00:18:05,709 --> 00:18:08,209 [Komana] ¡Ayuda! ¡Ayuda! 390 00:18:08,293 --> 00:18:09,293 ¿Escuchaste eso? 391 00:18:09,376 --> 00:18:10,501 ¡Miren, por allá! 392 00:18:10,584 --> 00:18:11,709 ¡Imwe, tiyeni! 393 00:18:12,584 --> 00:18:14,501 - [gime] - ¡Komana! 394 00:18:14,584 --> 00:18:16,209 Necesito ayuda. 395 00:18:16,293 --> 00:18:18,043 [gime] 396 00:18:22,293 --> 00:18:23,876 - [exhala] - ¿Whati? 397 00:18:23,959 --> 00:18:26,751 [ríe] Bueno, eso es nuevo. 398 00:18:26,834 --> 00:18:28,418 [gime] 399 00:18:29,834 --> 00:18:30,668 ¡Ta! 400 00:18:30,751 --> 00:18:33,543 Komana, ¿conoces a estas niñas? 401 00:18:33,626 --> 00:18:34,751 Ah… 402 00:18:35,501 --> 00:18:36,959 [rechinido de llantas] 403 00:18:37,043 --> 00:18:39,793 Súbanlo a la camioneta, lo llevaré al hospital. 404 00:18:39,876 --> 00:18:40,876 Komana. 405 00:18:41,626 --> 00:18:43,334 - Muchas gracias, hija. - Ta. 406 00:18:43,418 --> 00:18:45,334 [tose] 407 00:18:47,043 --> 00:18:49,001 Salvaste la vida de mi papá. 408 00:18:49,084 --> 00:18:51,959 No te preocupes, Komana. Él va a estar bien. 409 00:18:52,043 --> 00:18:55,584 Mama K, puedo salvar el mundo de muchas formas. 410 00:18:55,668 --> 00:18:57,043 Ya puedo entenderlo. 411 00:18:57,959 --> 00:19:00,376 - ¿Es muy tarde para que yo…? - [ríe] 412 00:19:00,459 --> 00:19:01,834 Ponte el traje. 413 00:19:01,918 --> 00:19:02,876 [rechinidos] 414 00:19:04,043 --> 00:19:04,876 ¡Sí! 415 00:19:04,959 --> 00:19:06,959 [gente grita] 416 00:19:08,334 --> 00:19:09,251 [gritos] 417 00:19:10,418 --> 00:19:14,084 Bantu banga, necesitamos saber quién está controlando esa cosa. 418 00:19:14,168 --> 00:19:17,584 T-Mlilo, usemos tu cinta como con el señor Nkwashi. 419 00:19:17,668 --> 00:19:18,876 ¡Gran idea! ¡Ja! 420 00:19:18,959 --> 00:19:20,376 [música tensa] 421 00:19:21,501 --> 00:19:22,501 [grita] 422 00:19:26,084 --> 00:19:28,168 [grita] 423 00:19:28,251 --> 00:19:29,418 [gime] 424 00:19:29,501 --> 00:19:31,501 [grita] 425 00:19:32,209 --> 00:19:33,084 ¿Estás herida? 426 00:19:33,168 --> 00:19:36,334 Solo mi orgullo… y mi trasero. 427 00:19:37,418 --> 00:19:39,126 [música animada] 428 00:19:41,418 --> 00:19:42,376 [gime] 429 00:19:43,209 --> 00:19:45,626 - [hombre gime] - ¡Lo tenemos! 430 00:19:45,709 --> 00:19:48,501 [ambas gimen] 431 00:19:52,043 --> 00:19:53,543 ¿Y ahora qué hacemos? 432 00:19:55,251 --> 00:19:58,084 - [grita] - [exhala asustada] 433 00:19:58,168 --> 00:19:59,876 - [grita] - [jadea] 434 00:20:01,376 --> 00:20:03,043 [gime] 435 00:20:05,668 --> 00:20:06,626 ¿Qué es eso? 436 00:20:07,418 --> 00:20:08,918 Es una bomba de fuego. 437 00:20:09,001 --> 00:20:09,834 ¡Ya! 438 00:20:11,126 --> 00:20:13,251 [grita] 439 00:20:17,126 --> 00:20:18,293 [explosión] 440 00:20:19,959 --> 00:20:21,334 [chicas gritan] 441 00:20:22,293 --> 00:20:23,793 [hombre gime] 442 00:20:23,876 --> 00:20:25,418 [chicas ríen] 443 00:20:25,501 --> 00:20:26,668 ¡Mírate, K-Bongo! 444 00:20:26,751 --> 00:20:30,126 Rompiendo el aire frío del tornado con una bomba de fuego. 445 00:20:30,209 --> 00:20:32,876 Qué lista, ekse. Eres una genia. 446 00:20:32,959 --> 00:20:36,126 ¿Todo este problema fue causado por un hombre viejo? 447 00:20:36,209 --> 00:20:38,293 ¿Viejo? ¡Viejo! 448 00:20:38,376 --> 00:20:40,709 Soy Storm Drain. 449 00:20:40,793 --> 00:20:42,834 Creador del caos. 450 00:20:42,918 --> 00:20:45,959 - Rey del clima. - [bip] 451 00:20:46,043 --> 00:20:48,709 ¡No voy a ser derrotado! 452 00:20:48,793 --> 00:20:50,626 [risa perversa] 453 00:20:50,709 --> 00:20:53,376 - [golpe seco] - [grita] 454 00:20:53,459 --> 00:20:54,959 [Monde gime] 455 00:20:55,043 --> 00:20:56,459 [gime molesto] 456 00:20:56,543 --> 00:20:59,126 Parece que solías serlo, abuelo. 457 00:20:59,209 --> 00:21:01,584 No puedo creer que en serio lo logramos. 458 00:21:01,668 --> 00:21:03,668 - [vítores] - [todas] ¿Ah? 459 00:21:03,751 --> 00:21:05,334 [música animada] 460 00:21:06,584 --> 00:21:10,501 Muy buen trabajo. ¡Felicitaciones, Super-4! 461 00:21:10,584 --> 00:21:13,626 [todas] ¡Las Super-4 en la byu byu! 462 00:21:13,709 --> 00:21:15,293 [risas] 463 00:21:16,709 --> 00:21:18,959 [Geoffrey] El público quedó gratamente sorprendido 464 00:21:19,043 --> 00:21:21,959 cuando un grupo de heroínas llamadas las Super-4, 465 00:21:22,043 --> 00:21:25,918 puso fin al desastre natural que, después de todo, no era tan natural. 466 00:21:26,001 --> 00:21:29,376 Entonces, ¿quiénes son estas heroínas? ¿Y de dónde vienen? 467 00:21:29,459 --> 00:21:32,668 Quizá nuestras súplicas ya fueron escuchadas. 468 00:21:32,751 --> 00:21:34,626 [gime molesto] 469 00:21:34,709 --> 00:21:37,084 [voz robótica] Con cuidado, Lusaka. 470 00:21:37,168 --> 00:21:42,126 Esas súplicas pronto serán ahogadas por mi poder. 471 00:21:45,043 --> 00:21:47,293 [música animada]