1 00:00:06,043 --> 00:00:10,126 - [palmas ritmadas] - [borrifo de spray] 2 00:00:11,043 --> 00:00:12,626 - [buzinas] - [música animada] 3 00:00:12,709 --> 00:00:15,501 [homem] Bom dia, Lusaka! 4 00:00:15,584 --> 00:00:20,001 Aqui é o repórter Geoffrey, levando pra vocês as notícias de Lusaka! 5 00:00:20,084 --> 00:00:22,293 Apesar do Sol estar brilhando hoje, 6 00:00:22,376 --> 00:00:25,584 ontem à noite, outro misterioso tornado nos atingiu. 7 00:00:25,668 --> 00:00:27,876 Os ventos derrubaram a energia por horas. 8 00:00:27,959 --> 00:00:30,209 [garota] É, Geoffrey, eu sei, 9 00:00:30,293 --> 00:00:33,626 mas eu tava terminando meu projeto pra feira de ciências. 10 00:00:34,126 --> 00:00:37,168 Geoffrey, entende que o Sr. Magedzee vai estar lá? 11 00:00:37,251 --> 00:00:38,084 [mulher grita] 12 00:00:38,668 --> 00:00:43,959 Não se tem registro desses tornados na Zâmbia ou em qualquer país da África. 13 00:00:44,043 --> 00:00:46,251 Então por que estão aparecendo? 14 00:00:46,334 --> 00:00:50,126 Os apagões do racionamento já são horríveis, e agora tornados? 15 00:00:51,584 --> 00:00:55,084 Ai, Likando, por que eu entrei pras Majoretes? 16 00:00:55,168 --> 00:00:57,418 Já é difícil ser a novata da escola. 17 00:00:57,501 --> 00:00:58,751 Ah, ah, Monde! 18 00:00:58,834 --> 00:01:02,334 Esqueceu que foi capitã da sua antiga equipe de Majoretes? 19 00:01:02,418 --> 00:01:05,043 - Você consegue, maninha. - [notificação no celular] 20 00:01:05,126 --> 00:01:08,709 Esses tornados são mais um desastre assolando Lusaka. 21 00:01:08,793 --> 00:01:11,209 Com o aumento do crime e apagões diários, 22 00:01:11,293 --> 00:01:14,418 a população pede a renúncia do prefeito Sikazwe. 23 00:01:14,501 --> 00:01:17,584 - [população] Chega de apagões! - [Sikazwe] Por favor! 24 00:01:17,668 --> 00:01:21,334 Sisi, se o prefeito for demitido, você pode perder seu emprego. 25 00:01:21,418 --> 00:01:23,251 - Não se preocupa comigo. - Ah… 26 00:01:23,334 --> 00:01:26,251 Não planejo ser assistente do prefeito por muito tempo. 27 00:01:26,334 --> 00:01:30,334 Eu vejo coisas muito maiores e melhores pra gente em breve. 28 00:01:32,168 --> 00:01:34,168 [música animada] 29 00:01:39,959 --> 00:01:43,043 - [garota 1] Super-heroínas… - [garotas] Da Equipe 4! 30 00:01:45,501 --> 00:01:48,293 EQUIPE 4 NA ÁREA 31 00:01:48,376 --> 00:01:51,084 - [Mondo ofegando] - [música tranquila] 32 00:01:51,668 --> 00:01:53,584 - [risinho] - [garota] Iwe Monde! 33 00:01:53,668 --> 00:01:55,751 Tá esperando o quê? Anda! 34 00:01:55,834 --> 00:01:57,418 [suspira] Ai… 35 00:01:57,501 --> 00:01:58,793 Tô indo, Marjory! 36 00:01:59,584 --> 00:02:04,543 Aqui é o Chipo com a incrível estrela jogadora do time de futebol 37 00:02:04,626 --> 00:02:07,459 da escola Kamiji, Zikomo Phiri! 38 00:02:09,751 --> 00:02:10,668 - Aha! - [ofega] 39 00:02:10,751 --> 00:02:11,834 - [ri] - [ofega] 40 00:02:11,918 --> 00:02:17,834 Aqui é a Zee com o grande incrível aluno da escola Kamiji, Chipo Hamoonga, 41 00:02:17,918 --> 00:02:20,501 que está doidinho pela Komana Mwiinga 42 00:02:20,584 --> 00:02:22,334 - Para com isso! - [Zee ri] 43 00:02:22,418 --> 00:02:24,418 [música divertida] 44 00:02:28,043 --> 00:02:30,709 - Hã? - [garota] Um vitumbuwa! 45 00:02:30,793 --> 00:02:34,376 Dois vitumbuwa! Ai, quem eu tô querendo enganar? 46 00:02:34,459 --> 00:02:35,418 - Ha! - Hã? 47 00:02:36,918 --> 00:02:38,876 Valeu, Ba Saasa! Hã! 48 00:02:38,959 --> 00:02:41,543 Ei, Temwe Chiti! Está roubando comida? 49 00:02:41,626 --> 00:02:45,126 Diretor Nkwashi, o senhor acha que eu faria isso? 50 00:02:45,209 --> 00:02:47,334 - Eu não sou uma delinquente. - Hum… 51 00:02:50,709 --> 00:02:53,376 - Vou ficar com meu olho aqui em você. - [ri] 52 00:02:53,459 --> 00:02:55,834 E o outro olho vai olhar pra onde? 53 00:02:55,918 --> 00:02:56,959 [Nkwashi] Hum… 54 00:02:57,043 --> 00:03:00,501 [Geoffrey] Lusaka não enfrenta esse tipo de tumulto há 20 anos. 55 00:03:00,584 --> 00:03:03,126 Quem pode manter a nossa cidade a salvo? 56 00:03:04,918 --> 00:03:06,209 [música tranquila] 57 00:03:06,293 --> 00:03:08,376 Sucos da Mama K Ya Cheapa! 58 00:03:09,709 --> 00:03:12,626 - T.O.M.I., conectar, por favor. - T.O.M.I. falando. 59 00:03:12,709 --> 00:03:17,126 A ameaça está crescendo. Precisamos da nossa nova equipe hoje. 60 00:03:17,209 --> 00:03:20,793 [T.O.M.I.] Iniciando coleta de imagens pra confirmar as candidatas. 61 00:03:20,876 --> 00:03:22,418 [música intrigante] 62 00:03:22,501 --> 00:03:23,876 [bipes eletrônicos] 63 00:03:23,959 --> 00:03:25,959 [asas zumbindo] 64 00:03:27,251 --> 00:03:28,376 [risinho] 65 00:03:34,751 --> 00:03:35,584 [ri] 66 00:03:35,668 --> 00:03:37,918 [bipes] 67 00:03:40,751 --> 00:03:43,459 - Mama K! Tudo pronto? - [arfa] 68 00:03:43,543 --> 00:03:46,751 Sim, Sr. Nkwashi, obrigada. Ah… 69 00:03:46,834 --> 00:03:49,584 Eu gostaria de falar com o senhor mais tarde 70 00:03:49,668 --> 00:03:52,209 sobre voluntárias pra minha banca de frutas e legumes. 71 00:03:52,293 --> 00:03:55,501 Qualquer coisa pra ajudar um membro da nossa pequena comunidade. 72 00:03:56,293 --> 00:03:58,751 Olá, pessoal! Olá, bantu banga. 73 00:03:58,834 --> 00:04:02,334 Eu sou Lee Magedzee, dono da Corporação de Energia Magedzee. 74 00:04:02,418 --> 00:04:06,668 Obrigado por me convidarem para a festa de ciências da escola Kamiji. 75 00:04:06,751 --> 00:04:11,251 Na C.E.M., temos o compromisso de levar energia para o povo! 76 00:04:11,334 --> 00:04:12,543 [todos vibram] 77 00:04:12,626 --> 00:04:15,293 Estou animado pra ver as invenções de vocês 78 00:04:15,376 --> 00:04:17,084 e descobrir se um de vocês 79 00:04:17,168 --> 00:04:21,418 será o próximo vencedor da nossa bolsa de estudos C.E.M.! 80 00:04:21,501 --> 00:04:25,376 A energia para salvar o mundo começa com nossos estudantes! 81 00:04:25,459 --> 00:04:27,376 - Legal! - [todos vibram] 82 00:04:27,459 --> 00:04:29,459 [música intrigante] 83 00:04:30,376 --> 00:04:31,751 - [tinido] - [arfa] 84 00:04:31,834 --> 00:04:33,418 Hã, Sr. Magedzee! 85 00:04:33,501 --> 00:04:34,543 [pigarreia] 86 00:04:34,626 --> 00:04:36,209 Eu sou a Komana Mwiinga 87 00:04:36,293 --> 00:04:38,709 e gostaria de ser considerada pra bolsa da C.E.M. 88 00:04:38,793 --> 00:04:40,334 Muito prazer em conhecê-la 89 00:04:40,418 --> 00:04:43,751 Quero apresentar minha máquina de captura de carbono. 90 00:04:43,834 --> 00:04:46,709 Muito intrigante. Continue, por favor. 91 00:04:46,793 --> 00:04:49,918 - Olha, o conceito é baseado no… - [explosão] 92 00:04:50,001 --> 00:04:51,793 - [burburinho] - Hã? 93 00:04:52,876 --> 00:04:54,209 [música de tensão] 94 00:04:59,084 --> 00:05:00,043 [gritaria] 95 00:05:00,126 --> 00:05:02,293 [Mama K arfa] 96 00:05:02,376 --> 00:05:06,168 Mais um ataque à usina elétrica, e o tornado está vindo pra cá. 97 00:05:06,668 --> 00:05:11,084 T.O.M.I., foca no tornado. Precisamos saber o que está acontecendo. 98 00:05:11,168 --> 00:05:13,251 - [T.O.M.I.] Sim, Mama K. - Atenção! 99 00:05:13,334 --> 00:05:16,418 Se abriguem debaixo das arquibancadas. Venham comigo! 100 00:05:18,501 --> 00:05:20,751 - [Komana grunhindo] - [Temwe gritando] 101 00:05:23,501 --> 00:05:25,918 [Komana grunhindo] 102 00:05:26,001 --> 00:05:28,834 [grunhe] Me ajuda! Tô preso! 103 00:05:28,918 --> 00:05:30,584 [arfa] 104 00:05:30,668 --> 00:05:31,751 [Nkwashi] Socorro! 105 00:05:32,376 --> 00:05:33,209 [arfa] 106 00:05:33,959 --> 00:05:35,376 [grunhe] 107 00:05:36,001 --> 00:05:37,501 [grunhe] 108 00:05:37,584 --> 00:05:39,959 - Aí, ajuda o Sr. Nkwashi! - [exclama] 109 00:05:40,043 --> 00:05:41,709 Alguém me ajude, por favor! 110 00:05:41,793 --> 00:05:44,918 Mas e o Ba Saasa? E os vitumbuwa? 111 00:05:45,001 --> 00:05:46,418 Socorro! Socorro! 112 00:05:46,501 --> 00:05:50,168 Deixa que eu resolvo! Posso usar isso, gogo? 113 00:05:50,251 --> 00:05:52,376 [Temwe grunhindo] 114 00:05:52,459 --> 00:05:55,251 - [Nkwashi grita] - [Temwe ofega] 115 00:05:55,876 --> 00:05:56,709 [grunhe] 116 00:05:57,584 --> 00:06:00,209 [grunhe] Ba Saasa, usa isso! 117 00:06:00,918 --> 00:06:02,918 [Ba Saasa grita] 118 00:06:03,418 --> 00:06:04,543 [Temwe grunhe] 119 00:06:04,626 --> 00:06:06,251 Socorro! 120 00:06:07,251 --> 00:06:09,251 [arfa e grunhe] 121 00:06:10,001 --> 00:06:10,834 [exclama] 122 00:06:11,418 --> 00:06:12,376 [grunhe] 123 00:06:12,876 --> 00:06:17,501 - Sr. Nkwashi, vai se puxando pela fita! - Não me fale o que fazer, Chiti! 124 00:06:17,584 --> 00:06:20,543 - Eu tô tentando ajudar! - [estalos elétricos] 125 00:06:21,334 --> 00:06:23,793 - Olha! [grunhindo] - [rangido metálico] 126 00:06:26,668 --> 00:06:28,251 [grita e grunhe] 127 00:06:29,793 --> 00:06:32,418 [resmunga] Eu devia ter salvado os vitumbuwa. 128 00:06:32,501 --> 00:06:35,209 - [música de tensão continua] - Socorro! 129 00:06:35,293 --> 00:06:36,834 [grita] 130 00:06:38,043 --> 00:06:39,501 [grita] 131 00:06:40,293 --> 00:06:41,459 [grita] 132 00:06:42,459 --> 00:06:44,459 [grunhindo] 133 00:06:46,001 --> 00:06:48,209 - Vamos, Marjory. - O que você disse? 134 00:06:48,293 --> 00:06:50,084 Eu disse "capitã". 135 00:06:51,918 --> 00:06:54,668 [ambas ofegando] 136 00:07:00,793 --> 00:07:02,793 [bipes eletrônicos] 137 00:07:04,751 --> 00:07:05,751 [Zee arfa] 138 00:07:06,959 --> 00:07:08,793 - [grita] - Deixa comigo, Chipo! 139 00:07:10,251 --> 00:07:11,293 [grunhe] 140 00:07:11,376 --> 00:07:12,209 [grita] 141 00:07:14,501 --> 00:07:15,918 - Corre! - [Chipo grunhe] 142 00:07:16,626 --> 00:07:18,626 [grunhindo e ofegando] 143 00:07:19,376 --> 00:07:21,543 [música de tensão continua] 144 00:07:23,209 --> 00:07:24,209 Hum… 145 00:07:24,293 --> 00:07:26,209 [ofega e grunhe] 146 00:07:28,501 --> 00:07:29,793 Gogo, corre! 147 00:07:36,084 --> 00:07:40,168 [Geoffrey] Um tornado estranho atingiu mais uma usina elétrica 148 00:07:40,251 --> 00:07:42,251 e provocou caos na escola Kamiji. 149 00:07:42,334 --> 00:07:46,334 A tensão em Lusaka aumenta com o impacto provocado pelos apagões… 150 00:07:46,418 --> 00:07:47,793 [homem tosse] 151 00:07:47,876 --> 00:07:49,709 Komana. [tossindo] 152 00:07:49,793 --> 00:07:52,168 Aqui, pai. Usa isso. 153 00:07:52,251 --> 00:07:54,751 - [pai arfando] - Recupera o fôlego. 154 00:07:55,543 --> 00:07:56,501 [tosse] 155 00:07:57,001 --> 00:07:58,501 [suspira] 156 00:07:59,043 --> 00:08:02,959 - Se sente melhor agora? - Melhorei. Obrigado. [pigarreia] 157 00:08:03,584 --> 00:08:07,501 O Sr. Nkwashi acabou de ligar. Estão te chamando para uma reunião. 158 00:08:07,584 --> 00:08:09,876 - Está em alguma confusão? - Hã? O quê? 159 00:08:09,959 --> 00:08:12,626 Não! Peraí, quando é essa reunião? 160 00:08:12,709 --> 00:08:14,418 O Sr. Magedzee me deu outra chance 161 00:08:14,501 --> 00:08:16,751 de apresentar minha máquina de captura de carbono 162 00:08:16,834 --> 00:08:19,084 no escritório dele daqui a algumas horas! 163 00:08:19,168 --> 00:08:21,043 - O Sr. Nkwashi disse "agora". - [arfa] 164 00:08:21,126 --> 00:08:22,418 Me passou o endereço. 165 00:08:22,501 --> 00:08:26,001 Hum? Peraí, não é na escola? Então onde vai ser? 166 00:08:26,084 --> 00:08:29,043 [música divertida] 167 00:08:31,709 --> 00:08:32,876 - [Temwe] Ah! - [arfa] 168 00:08:32,959 --> 00:08:35,751 Parece que eu não fui a única a pegar detenção. 169 00:08:35,834 --> 00:08:38,501 É, você tá me confundindo com alguém. 170 00:08:38,584 --> 00:08:39,918 Eu? Detenção? 171 00:08:40,001 --> 00:08:41,584 Aweh! Isso não é pra mim. 172 00:08:41,668 --> 00:08:44,418 Nem pra mim. Eu acabei de me mudar pra cá. 173 00:08:44,501 --> 00:08:46,834 [hesita] Oi. Eu sou a Monde. 174 00:08:46,918 --> 00:08:48,209 Oi. Meu nome é Zee. 175 00:08:48,293 --> 00:08:51,709 Se não é detenção, por que o Sr. Nkwashi nos mandou pra cá? 176 00:08:51,793 --> 00:08:53,834 Porque eu pedi pra ele. 177 00:08:53,918 --> 00:08:56,251 Uh! A moça do suco Ya Cheapa! 178 00:08:56,334 --> 00:08:59,459 - Muli bwanji, garotas. - [todas] Muli bwanji, gogo. 179 00:08:59,543 --> 00:09:02,459 Eu sou a Mama K. E esse é o Bodim. 180 00:09:02,543 --> 00:09:03,376 [bale] 181 00:09:03,459 --> 00:09:06,209 [Mama K] E essa é minha banca de frutas e legumes. 182 00:09:06,293 --> 00:09:09,126 Vocês quatro ganharam essa ótima oportunidade 183 00:09:09,209 --> 00:09:11,418 de retribuir à sua comunidade. 184 00:09:11,501 --> 00:09:13,793 Oportunidade de mão de obra gratuita. 185 00:09:13,876 --> 00:09:17,334 - [ri] - Hum… Shh! [ri sem graça] 186 00:09:17,918 --> 00:09:20,418 Vocês vão salvar o mundo trabalhando aqui. 187 00:09:20,501 --> 00:09:22,751 - Hã? Aqui? - [celular vibra] 188 00:09:22,834 --> 00:09:24,459 Hum, gogo, 189 00:09:24,543 --> 00:09:27,168 tenho um compromisso importante à tarde. 190 00:09:27,251 --> 00:09:29,584 De que horas a que horas a gente vai salvar o mundo? 191 00:09:29,668 --> 00:09:32,793 Agora mesmo, mas não vai ser aqui. 192 00:09:32,876 --> 00:09:33,834 Venham comigo. 193 00:09:36,126 --> 00:09:37,293 [porta se abre] 194 00:09:38,334 --> 00:09:42,501 Como é aquela história da velhinha que atrai crianças com doces? 195 00:09:42,584 --> 00:09:45,918 Ela é só uma gogo velhinha. É totalmente inofensiva. 196 00:09:48,501 --> 00:09:52,251 Totalmente inofensiva? Hum! É assim que as pessoas desaparecem. 197 00:09:52,334 --> 00:09:54,043 [Mama K] Sigam-me, por favor. 198 00:09:54,834 --> 00:09:55,876 Ai, mama weh! 199 00:09:55,959 --> 00:09:58,668 A gente vai desaparecer! [grito estridente] 200 00:10:00,959 --> 00:10:02,334 Como sabem, garotas, 201 00:10:02,418 --> 00:10:05,959 tornados misteriosos vêm causando destruição por toda Lusaka, 202 00:10:06,043 --> 00:10:08,751 mas tem mais coisa nisso do que parece. 203 00:10:08,834 --> 00:10:13,376 Abeg, você é uma teorista da conspiração com um abrigo subterrâneo! 204 00:10:14,168 --> 00:10:15,126 [resmunga] 205 00:10:15,709 --> 00:10:18,751 É aqui, neste lugar, que vocês vão salvar o mundo. 206 00:10:18,834 --> 00:10:20,834 [garotas ficam surpresas] 207 00:10:20,918 --> 00:10:23,126 [Zee] O quê? [arfa] 208 00:10:23,209 --> 00:10:24,459 [Temwe] Isso é sério? 209 00:10:24,543 --> 00:10:25,876 [ri] Uh! 210 00:10:26,459 --> 00:10:29,126 - [Komana] Que lugar é esse? - [Monde] Genial! 211 00:10:29,209 --> 00:10:31,209 - [Bodim bale] - [arfa] Hã? 212 00:10:31,709 --> 00:10:32,709 [bale] 213 00:10:34,584 --> 00:10:37,668 Peraí, o Sr. Nkwashi sabe disso aqui? 214 00:10:37,751 --> 00:10:43,126 [ri] Não! Ele acha que vocês vão trabalhar na banca lá em cima. 215 00:10:43,209 --> 00:10:45,584 Isso aqui é meu segredinho. 216 00:10:45,668 --> 00:10:47,209 Mas que lugar é esse? 217 00:10:47,293 --> 00:10:50,918 Há muitos anos, eu fazia parte de uma agência governamental secreta, 218 00:10:51,001 --> 00:10:52,918 que trabalhava nesse quartel, 219 00:10:53,001 --> 00:10:55,459 lutando contra as forças malignas da nossa cidade. 220 00:10:55,543 --> 00:10:58,668 Sha! Na boa, essa gogo é "mutcho" louca. 221 00:10:58,751 --> 00:10:59,793 Ai, arerê! Pera! 222 00:10:59,876 --> 00:11:02,418 Você disse forças malignas? Malignas como? 223 00:11:02,501 --> 00:11:05,668 Como eu ia dizendo, as coisas não são o que parecem. 224 00:11:05,751 --> 00:11:07,876 T.O.M.I., quero as imagens do drone. 225 00:11:07,959 --> 00:11:11,459 - [T.O.M.I.] Carregando imagens. - [arfa] Inteligência artificial! 226 00:11:11,543 --> 00:11:13,668 Tá mais pra namorado virtual. [ri] 227 00:11:13,751 --> 00:11:17,459 Ah, Tecnologia Operacional Movida à Inteligência 228 00:11:17,543 --> 00:11:18,584 ou T.O.M.I. 229 00:11:19,251 --> 00:11:22,501 - T.O.M.I., aproximar imagem. - [T.O.M.I.] Aproximando. 230 00:11:23,126 --> 00:11:24,293 [Monde] Hã, peraí. 231 00:11:24,376 --> 00:11:27,543 Aquilo é um homem preso no tornado? 232 00:11:27,626 --> 00:11:32,459 Ele não tá preso no tornado. Basa, ele controla ele! 233 00:11:32,543 --> 00:11:35,751 [Mama K] Os tornados não são um ato estranho da mãe natureza. 234 00:11:35,834 --> 00:11:37,459 São o ato de um supervilão. 235 00:11:37,543 --> 00:11:40,043 - [Monde] Meu Deus! - [Temwe] Supervilão? 236 00:11:40,126 --> 00:11:42,543 Peraí, peraí, peraí! Como? 237 00:11:42,626 --> 00:11:44,418 - Por quê? - Eu ainda não sei. 238 00:11:44,501 --> 00:11:46,959 A gente tem que descobrir e detê-lo logo. 239 00:11:47,043 --> 00:11:49,209 A gente? Você disse "a gente"? 240 00:11:49,293 --> 00:11:52,043 - Ela disse "a gente". - Foi o que ela disse. 241 00:11:52,126 --> 00:11:56,001 Eu venho observando vocês atentamente há semanas. [ri] 242 00:11:56,084 --> 00:11:58,126 [bipes e rangidos eletrônicos] 243 00:11:58,209 --> 00:12:01,459 Nos observando? Quer dizer, stalkeando! 244 00:12:01,543 --> 00:12:04,043 - Eu estava colhendo informações. - [arfa] 245 00:12:04,126 --> 00:12:05,793 E, baseado no que eu colhi, 246 00:12:05,876 --> 00:12:08,418 ficou claro que vocês são o superesquadrão de elite 247 00:12:08,501 --> 00:12:10,001 que preciso pra salvar Lusaka! 248 00:12:10,084 --> 00:12:11,334 [garotas se espantam] 249 00:12:11,418 --> 00:12:15,334 - Então somos super-heroínas! [risinho] - [garotas se espantam] 250 00:12:15,418 --> 00:12:16,543 [hesita] É. 251 00:12:16,626 --> 00:12:18,709 Tudo bem. Super-heroínas. 252 00:12:18,793 --> 00:12:21,709 E, baseada nas minhas astutas observações, 253 00:12:21,793 --> 00:12:25,376 eu montei supertrajes específicos pra cada uma. 254 00:12:25,459 --> 00:12:26,334 - [Monde ri] - Olha! 255 00:12:26,418 --> 00:12:28,001 - Que legal! - [Mama K ri] 256 00:12:28,084 --> 00:12:31,793 Foram desenhados para aumentar suas habilidades naturais. 257 00:12:31,876 --> 00:12:35,043 Manterão vocês a salvo e protegerão suas identidades. 258 00:12:35,126 --> 00:12:38,918 Toda essa falação por causa de um traje? E esses relógios aqui? 259 00:12:39,001 --> 00:12:41,459 - [estrondo] - [música dançante] 260 00:12:41,543 --> 00:12:43,918 [estalos elétricos] 261 00:12:47,668 --> 00:12:48,959 [exclama] 262 00:12:49,043 --> 00:12:50,959 Eu posso ouvir um "uau"? 263 00:12:51,043 --> 00:12:52,084 [garotas] Uau! 264 00:12:52,168 --> 00:12:53,793 [estrondos] 265 00:12:53,876 --> 00:12:55,501 [música animada] 266 00:12:55,584 --> 00:12:57,834 [estalos elétricos] 267 00:13:05,251 --> 00:13:06,876 - [Temwe] Ah! - [Bodim bale] 268 00:13:06,959 --> 00:13:08,209 [flatula] 269 00:13:08,293 --> 00:13:10,168 Ah! Desculpa, Bodim! 270 00:13:10,251 --> 00:13:13,168 - [ri] Tudo que entra sai. - [bale] 271 00:13:13,251 --> 00:13:15,793 Agora, garotas, é de extrema importância 272 00:13:15,876 --> 00:13:18,793 que mantenham suas identidades secretas secretas. 273 00:13:18,876 --> 00:13:20,168 Ninguém pode saber. 274 00:13:20,251 --> 00:13:24,793 Nem sua irmã, nem seu pai, nem o seu melhor amigo, 275 00:13:24,876 --> 00:13:27,043 nem seu vendedor de vitumbuwa. 276 00:13:27,126 --> 00:13:28,834 Você sabe do Ba Saasa? 277 00:13:28,918 --> 00:13:31,543 [Mama K] É pela segurança deles e de vocês. 278 00:13:31,626 --> 00:13:32,834 [Zee] Tá. Entendido. 279 00:13:32,918 --> 00:13:37,043 Já fazem 20 anos desde que Lusaka precisou de uma equipe de heróis. 280 00:13:37,126 --> 00:13:41,168 Se quisermos que nosso povo sobreviva, ele precisa de uma equipe confiável. 281 00:13:41,251 --> 00:13:43,501 Mas por que a gente, Mama K? 282 00:13:43,584 --> 00:13:45,876 [ri] Não é todo dia 283 00:13:45,959 --> 00:13:48,834 que uma mulher de 60 anos vê quatro jovens moças 284 00:13:48,918 --> 00:13:50,459 encarando o perigo 285 00:13:50,543 --> 00:13:52,459 sem pensarem nelas mesmas. 286 00:13:52,543 --> 00:13:55,543 Mas ser uma heroína é mais do que trajes superfortes 287 00:13:55,626 --> 00:13:57,293 e equipamentos de alta tecnologia. 288 00:13:57,376 --> 00:13:58,584 É preciso caráter. 289 00:13:58,668 --> 00:14:02,709 Juntas, vocês possuem as qualidades natas que essa equipe precisa. 290 00:14:02,793 --> 00:14:06,876 Komana, K-Bongo, a amante do conhecimento. 291 00:14:07,626 --> 00:14:11,751 - Zee, Za-Mpezi, rápida como um raio. - [risinho] 292 00:14:11,834 --> 00:14:15,251 Monde, M-Kozo, aquela que traz a paz. 293 00:14:15,751 --> 00:14:20,126 E Temwe, T-Mlilo, cheia de fogo! 294 00:14:20,209 --> 00:14:23,126 [resmunga] Queria ser a T-liciosa. 295 00:14:23,209 --> 00:14:24,043 [todas] Hum? 296 00:14:24,834 --> 00:14:26,084 Hã? 297 00:14:26,959 --> 00:14:30,584 - Mas T-Mlilo tá ótimo! Arrasei! - [risinho] 298 00:14:30,668 --> 00:14:34,709 A mente, o corpo, a alma e o coração da nossa equipe. 299 00:14:34,793 --> 00:14:38,418 E juntas vocês são minha Equipe 4! 300 00:14:38,501 --> 00:14:40,709 [garotas comemoram] 301 00:14:40,793 --> 00:14:42,251 - [Zee ri] Legal! - [Temwe] Mama! 302 00:14:42,334 --> 00:14:45,543 Então, a Equipe 4 está pronta pra salvar Lusaka? 303 00:14:45,626 --> 00:14:46,668 - Claro que tá! - Sim! 304 00:14:46,751 --> 00:14:48,418 - Pronta! - Está! [grunhe] 305 00:14:48,501 --> 00:14:50,959 T-Mlilo na área! 306 00:14:51,043 --> 00:14:54,126 É, que área? Ela quis dizer, pronta pra ação? 307 00:14:54,209 --> 00:14:55,459 É isso mesmo! 308 00:14:55,543 --> 00:14:59,626 Você entendeu, Mama K. Za-Mpezi na área! 309 00:15:00,168 --> 00:15:03,626 Eu também! M-Kozo na área, meu amor! 310 00:15:03,709 --> 00:15:05,168 [música animada] 311 00:15:05,251 --> 00:15:07,043 - [celular vibra] - [arfa] 312 00:15:07,126 --> 00:15:08,793 Meu compromisso! 313 00:15:08,876 --> 00:15:11,084 - Vou me atrasar! - K-Bongo, espera! 314 00:15:11,168 --> 00:15:13,376 - Você tá… - Na área, né? 315 00:15:13,459 --> 00:15:14,793 [música melancólica] 316 00:15:14,876 --> 00:15:16,501 - Não. - [garotas] O quê? 317 00:15:16,584 --> 00:15:17,751 [tinido] 318 00:15:18,501 --> 00:15:21,334 Eu preciso ganhar aquela bolsa do Sr. Magedzee. 319 00:15:21,418 --> 00:15:23,918 Mama K, eu sinto muito. 320 00:15:24,834 --> 00:15:26,876 Espera, ba jobee, 321 00:15:26,959 --> 00:15:30,334 vai mesmo abrir mão de todas essas coisas por uma bolsa? 322 00:15:30,418 --> 00:15:33,293 [chorosa] Meu futuro inteiro depende disso. 323 00:15:33,376 --> 00:15:35,918 E meu pai… [chora] 324 00:15:36,001 --> 00:15:37,501 Ele tá doente. 325 00:15:38,168 --> 00:15:39,251 [chora] 326 00:15:40,209 --> 00:15:42,626 Não é desse jeito que vou salvar o mundo. 327 00:15:42,709 --> 00:15:44,751 Não dá. Eu não consigo fazer tudo. 328 00:15:44,834 --> 00:15:46,834 - Peraí… - Ah, ah! Deixem ela ir. 329 00:15:47,334 --> 00:15:49,334 A água pode estar fervendo no fogão, 330 00:15:49,418 --> 00:15:52,126 mas ninguém pode te forçar a colocar o ovo pra cozinhar. 331 00:15:52,209 --> 00:15:53,876 Você tem que estar com fome. 332 00:15:53,959 --> 00:15:57,709 - Então, somos a Equipe 3 da T-Mlilo! - [bale] 333 00:15:57,793 --> 00:15:59,418 O que vocês me dizem dessa? 334 00:15:59,501 --> 00:16:01,834 - [Bodim flatula] - [grunhe de nojo] 335 00:16:01,918 --> 00:16:03,668 - [bale] - [garotas e Mama K riem] 336 00:16:03,751 --> 00:16:05,334 - Esse Bodim… - [alarme soando] 337 00:16:05,418 --> 00:16:07,334 [Mama K] O que é isso, T.O.M.I.? 338 00:16:08,293 --> 00:16:09,918 [grunhe] 339 00:16:10,001 --> 00:16:13,918 - [garotas] Essa não! - Garotas, é hora de entrar em ação! 340 00:16:15,084 --> 00:16:18,334 [Komana] Obrigada por deixar eu apresentar meu projeto. 341 00:16:18,418 --> 00:16:19,751 [Lee] Não tem de quê. 342 00:16:19,834 --> 00:16:22,709 Um tornadinho não pode atrapalhar a ciência. 343 00:16:22,793 --> 00:16:23,793 Não, senhor. 344 00:16:24,501 --> 00:16:27,584 Essa é a minha máquina de captura de carbono a energia solar. 345 00:16:27,668 --> 00:16:30,168 Ela não captura apenas carbono. 346 00:16:30,251 --> 00:16:33,626 Ela usa a eletricidade gerada por painéis solares 347 00:16:33,709 --> 00:16:34,959 pra transformar o CO2 348 00:16:35,043 --> 00:16:38,376 em monóxido de carbono energizado e oxigênio. 349 00:16:38,876 --> 00:16:42,709 Quando o monóxido de carbono é liberado, ele é combinado com o hidrogênio 350 00:16:42,793 --> 00:16:46,251 pra produzir combustíveis sintéticos e seguros à base de carbono. 351 00:16:46,334 --> 00:16:49,918 Oh, então podemos purificar o CO2 danoso da atmosfera 352 00:16:50,001 --> 00:16:53,251 enquanto produzimos oxigênio e combustível limpo do outro lado. 353 00:16:53,334 --> 00:16:56,209 Brilhante! Como escolheu a energia solar como fonte? 354 00:16:56,293 --> 00:16:59,418 Olha, eu pesquisei vários recursos energéticos: 355 00:16:59,501 --> 00:17:01,168 geotermais, eólicos, 356 00:17:01,251 --> 00:17:03,876 olhei até um mineral super-raro, o zambinite. 357 00:17:03,959 --> 00:17:06,543 Ah, sim! Eu já ouvi falar desse mineral. 358 00:17:06,626 --> 00:17:10,584 Mas, no final das contas, em Lusaka, o Sol é a fonte mais confiável. 359 00:17:10,668 --> 00:17:14,751 Verdade. Por que uma versão portátil da máquina de captura de carbono? 360 00:17:14,834 --> 00:17:17,043 [Komana] Meu pai tem problemas respiratórios 361 00:17:17,126 --> 00:17:20,293 por causa da poluição, e outros podem sofrer do mesmo. 362 00:17:20,376 --> 00:17:21,876 É isso que eu adoro. 363 00:17:21,959 --> 00:17:25,001 A tecnologia feita pra beneficiar a vida dos outros. 364 00:17:25,084 --> 00:17:28,168 - Impressionante, Komana! Eu tô admirado. - [risinho] 365 00:17:28,251 --> 00:17:30,709 Ainda temos candidatos pra entrevistar, 366 00:17:30,793 --> 00:17:34,084 mas eu já posso adiantar que você tá entre os primeiros. 367 00:17:34,168 --> 00:17:37,084 - Teremos os resultados em breve. - [arfa] Pai! 368 00:17:37,168 --> 00:17:40,668 Sr. Magedzee, eu tenho que ir. Obrigada, senhor. 369 00:17:40,751 --> 00:17:42,209 Obrigado por… [hesita] 370 00:17:42,293 --> 00:17:43,459 …ter vindo, Komana. 371 00:17:43,543 --> 00:17:45,543 [gritaria] 372 00:17:49,584 --> 00:17:51,709 Pai? Ninzi? [ofegando] 373 00:17:52,834 --> 00:17:54,459 [grunhindo] 374 00:17:54,543 --> 00:17:55,418 Komana. 375 00:17:55,501 --> 00:17:58,543 - Pai, tá tudo bem? Eu tô aqui. - [grunhe] 376 00:18:00,126 --> 00:18:01,751 [grunhe] 377 00:18:04,043 --> 00:18:04,918 [grunhe] 378 00:18:05,668 --> 00:18:08,584 - [Komana] Socorro! Socorro! - [Zee] Ouviram isso? 379 00:18:08,668 --> 00:18:10,626 - [Temwe] Eu ouvi. - [Monde] Tá vindo de lá! 380 00:18:10,709 --> 00:18:11,709 Imwe, tiyeni! 381 00:18:12,584 --> 00:18:13,501 [grunhe] 382 00:18:13,584 --> 00:18:16,209 - [Monde] Komana! - Eu preciso de ajuda. 383 00:18:16,293 --> 00:18:18,293 - [grunhindo] - [rangido metálico] 384 00:18:19,376 --> 00:18:20,668 [garotas exclamam] 385 00:18:20,751 --> 00:18:22,209 [Komana] Que isso? 386 00:18:22,293 --> 00:18:24,543 - [Monde arfa] - Tá muito forte. 387 00:18:24,626 --> 00:18:26,751 Olha, isso, pra mim, é novidade. 388 00:18:26,834 --> 00:18:29,751 - [arfando] - [música de tensão] 389 00:18:29,834 --> 00:18:31,459 - Pai! - Komana. 390 00:18:32,084 --> 00:18:34,084 - Conhece essas garotas? - Hã… 391 00:18:37,043 --> 00:18:39,376 Coloquem ele na van. Vou levá-lo ao hospital. 392 00:18:39,459 --> 00:18:42,709 [arfando] Komana, muito obrigado, filha. 393 00:18:42,793 --> 00:18:44,459 - Pai… - [pai tossindo] 394 00:18:46,793 --> 00:18:49,001 [chorosa] Vocês salvaram meu pai. 395 00:18:49,084 --> 00:18:51,959 Não se preocupe, Komana. Ele vai ficar bem. 396 00:18:52,043 --> 00:18:55,584 Mama K, eu posso salvar o mundo de outras formas. 397 00:18:55,668 --> 00:18:57,209 Eu entendi isso agora. 398 00:18:57,959 --> 00:19:00,376 - Seria tarde demais pra eu… - [ri] 399 00:19:00,459 --> 00:19:01,834 Nunca é tarde. 400 00:19:01,918 --> 00:19:02,876 [pneus cantam] 401 00:19:02,959 --> 00:19:04,376 [música eletrizante] 402 00:19:04,459 --> 00:19:06,959 - É! - [gritaria] 403 00:19:10,418 --> 00:19:14,084 Bantu banga, nós temos que chegar na pessoa que tá lá dentro. 404 00:19:14,168 --> 00:19:17,459 T-Mlilo, usa sua fita como usou com o Sr. Nkwashi. 405 00:19:17,543 --> 00:19:19,334 Ótima ideia. [grunhe] 406 00:19:19,418 --> 00:19:21,668 - [música épica sombria] - [grunhindo] 407 00:19:25,376 --> 00:19:27,376 [gritando] 408 00:19:32,209 --> 00:19:33,084 Tá machucada? 409 00:19:33,168 --> 00:19:36,334 Só o meu orgulho. E a minha bunda. 410 00:19:37,418 --> 00:19:39,126 [música eletrizante] 411 00:19:41,418 --> 00:19:42,376 [grunhe] 412 00:19:43,209 --> 00:19:45,626 - [homem grunhe] - Pegamos ele! 413 00:19:45,709 --> 00:19:47,168 [grunhe] 414 00:19:47,251 --> 00:19:48,501 [ambas grunhindo] 415 00:19:49,459 --> 00:19:50,501 [homem grunhindo] 416 00:19:50,584 --> 00:19:52,918 - [Temwe e Komana grunhindo] - O que a gente faz? 417 00:19:55,251 --> 00:19:58,084 - [Temwe gritando] - [Komana arfa] 418 00:20:03,043 --> 00:20:05,584 - [Temwe grunhe e grita] - [Zee grita] 419 00:20:05,668 --> 00:20:06,626 O que é isso? 420 00:20:07,418 --> 00:20:08,793 É um braseiro. 421 00:20:09,543 --> 00:20:10,418 [grunhe] 422 00:20:11,084 --> 00:20:13,251 [gritando] 423 00:20:17,626 --> 00:20:19,584 [explosão] 424 00:20:20,084 --> 00:20:21,334 [gritam] 425 00:20:22,084 --> 00:20:23,501 [homem grunhe] 426 00:20:24,043 --> 00:20:27,168 - [todas riem] - Olha só pra você, K-Bongo! 427 00:20:27,251 --> 00:20:30,293 Interrompendo o ar frio do tornado com uma bomba de fogo! 428 00:20:30,376 --> 00:20:32,876 Genial, ekse. Genial! 429 00:20:32,959 --> 00:20:36,126 E toda essa bagunça foi causada por um velhote. 430 00:20:36,209 --> 00:20:38,293 Velhote? Velhote? 431 00:20:38,376 --> 00:20:41,084 - Eu sou o Bueiro Pluvial! - [música épica] 432 00:20:41,168 --> 00:20:42,834 O criador do caos! 433 00:20:42,918 --> 00:20:45,959 - O rei do clima! [ri] - [bipes eletrônicos] 434 00:20:46,043 --> 00:20:48,709 Eu não serei derrotado! 435 00:20:48,793 --> 00:20:50,793 [risada maléfica] 436 00:20:50,876 --> 00:20:52,459 - Ah! - [motor desliga] 437 00:20:52,543 --> 00:20:53,668 [grita] 438 00:20:53,751 --> 00:20:54,959 [Monde grunhe] 439 00:20:55,459 --> 00:20:56,459 [Bueiro resmunga] 440 00:20:56,543 --> 00:20:59,209 Parece que o vovozinho foi derrotado. 441 00:20:59,293 --> 00:21:01,418 Eu não acredito que nós conseguimos. 442 00:21:01,501 --> 00:21:03,709 - [burburinho] - [garotas se espantam] 443 00:21:03,793 --> 00:21:06,376 - [comemorando] - [música animada] 444 00:21:06,459 --> 00:21:10,501 Bom trabalho! Meus parabéns, Equipe 4! 445 00:21:10,584 --> 00:21:14,126 [garotas] Equipe 4 na área! [rindo] 446 00:21:16,793 --> 00:21:21,334 O público foi surpreendido quando um grupo de heroínas, Equipe 4, 447 00:21:21,418 --> 00:21:25,918 deu um fim ao desastre natural que não era tão natural assim. 448 00:21:26,001 --> 00:21:29,376 Então, quem são essas garotas e de onde será que elas vêm? 449 00:21:29,459 --> 00:21:31,334 Parece que nossos apelos 450 00:21:31,418 --> 00:21:33,584 por ajuda foram, enfim, respondidos. 451 00:21:33,668 --> 00:21:34,626 [ossos estalam] 452 00:21:34,709 --> 00:21:37,084 Cuidado, Lusaka. 453 00:21:37,168 --> 00:21:42,168 Esses apelos logo serão abafados pelo meu poder. 454 00:21:45,043 --> 00:21:47,043 [música de encerramento]