1 00:00:11,834 --> 00:00:14,459 Molt bé, 2 00:00:14,543 --> 00:00:15,584 Mama K! 3 00:00:15,668 --> 00:00:19,418 Bé que ho saps. Un, dos, tres, quatre. A volar! 4 00:00:19,501 --> 00:00:24,376 Som de Lusaka i això no és cap joc. Amigues, germanes, som un foc! 5 00:00:24,459 --> 00:00:28,543 Tenim la capacitat de fer dels somnis realitat. 6 00:00:28,626 --> 00:00:32,918 Què toca? Què es cou, tia? No ens mou la monotonia. 7 00:00:33,001 --> 00:00:37,668 No, això no és cap joc. Aviat sabràs qui som! 8 00:01:14,626 --> 00:01:18,334 He tret un dos! Un suspens! 9 00:01:18,418 --> 00:01:21,834 Entregar les coses no compta per res? 10 00:01:21,918 --> 00:01:24,376 - Codi vermell. - Un altre cop? 11 00:01:24,459 --> 00:01:26,626 Evitem que algú prengui mal. 12 00:01:28,043 --> 00:01:30,918 Compte amb els colzes, esquitx! 13 00:01:31,001 --> 00:01:32,793 Què m'acabes de dir? 14 00:01:32,876 --> 00:01:37,459 Esquitx. Vol dir petita, minúscula, insignificant. 15 00:01:37,543 --> 00:01:40,834 Però l'escola no tolera els malnoms. 16 00:01:44,876 --> 00:01:48,626 S'ha d'ensenyar si l'alumnat no ho sap definir. 17 00:01:49,751 --> 00:01:55,251 - Gràcies, senyor Nkwashi. - Segur que ajuda la Temwe amb les proves. 18 00:01:58,959 --> 00:02:02,459 No pots deixar-te emportar per la ràbia. 19 00:02:02,543 --> 00:02:06,918 La Temwe no s'ho passa bé. Aquesta gent em posa a prova. 20 00:02:07,501 --> 00:02:12,126 I si fem un mos? Podríem menjar katumbuwa. 21 00:02:14,084 --> 00:02:16,626 Tinc gana de tant enfadar-me. 22 00:02:17,959 --> 00:02:21,334 Feu cua! Res d'empentes a la filera. 23 00:02:24,334 --> 00:02:29,043 Awe. M'és igual què passi, el meu estómac s'hi nega. 24 00:02:29,126 --> 00:02:31,501 Va. Tornem d'aquí a no gaire. 25 00:02:35,001 --> 00:02:38,543 Súper 4! Un eixam de llagostes ataca el mercat! 26 00:02:38,626 --> 00:02:39,459 Llagostes? 27 00:02:39,543 --> 00:02:44,709 No lluito des del Boca de Tempesta. Ara ens fan combatre insectes? 28 00:02:45,668 --> 00:02:49,459 No són llagostes i prou. Mengen metall. 29 00:02:50,251 --> 00:02:53,959 No m'enamoren els insectes. I ara mengen metall? 30 00:03:00,584 --> 00:03:02,376 Som-hi, Súper 4! 31 00:03:03,459 --> 00:03:05,834 Sigues forta, panxeta. 32 00:03:09,626 --> 00:03:11,459 Fugiu! Deixeu passar! 33 00:03:12,668 --> 00:03:15,751 Això se'm posa de través de mil maneres. 34 00:03:15,834 --> 00:03:19,543 Súper 4, esbrineu què passa. 35 00:03:22,501 --> 00:03:23,834 Us salvaré! 36 00:03:25,918 --> 00:03:28,959 No! 37 00:03:30,751 --> 00:03:31,584 Ai, sí. 38 00:03:32,668 --> 00:03:34,168 I a tu, Ba Saasa. 39 00:03:35,293 --> 00:03:37,084 Iwe! No us acosteu! 40 00:03:37,168 --> 00:03:38,834 Espera, T-Mlilo. 41 00:03:39,584 --> 00:03:42,209 Maweh. Que algú l'ajudi! 42 00:03:42,709 --> 00:03:43,584 Súper 4! 43 00:03:44,793 --> 00:03:46,293 Deixa'm estar! 44 00:03:46,376 --> 00:03:48,751 Eh weh. No t'esveris, T-Mlilo. 45 00:03:50,293 --> 00:03:51,959 Valorem la situació. 46 00:03:55,834 --> 00:03:57,793 Calmar-me és impossible. 47 00:03:57,876 --> 00:04:00,959 Aquestes bèsties mengen i jo no! 48 00:04:01,043 --> 00:04:03,209 No estic enfadada i prou. 49 00:04:03,293 --> 00:04:07,459 I no estic afamada i prou. Estic enfamada! 50 00:04:09,668 --> 00:04:11,001 Mireu, noies! 51 00:04:11,584 --> 00:04:14,084 No és un insecte de debò? 52 00:04:14,168 --> 00:04:18,334 Té una nanotecnologia de traca. I si l'aprofitem? 53 00:04:19,376 --> 00:04:22,043 Agafeu-ne tants com pugueu. Cheta. 54 00:04:34,876 --> 00:04:37,834 T-Mlilo, a la plataforma! Agafa'ls! 55 00:04:43,376 --> 00:04:44,459 On van? 56 00:04:44,543 --> 00:04:47,626 Ni idea, però allà dins no m'hi fico. 57 00:04:48,168 --> 00:04:50,084 Va, tornem al mercat. 58 00:04:50,168 --> 00:04:52,168 I a emplenar bé el pap! 59 00:04:57,126 --> 00:05:00,334 Bona feina, petites meves. 60 00:05:00,418 --> 00:05:05,751 Hem de duplicar les tropes per a la propera fase de destrucció. 61 00:05:05,834 --> 00:05:09,626 Atacarem Lusaka un cop l'exèrcit estigui llest. 62 00:05:09,709 --> 00:05:15,334 Quan la ciutat estigui indefensa, el cap ens premiarà abundosament. 63 00:05:22,751 --> 00:05:24,209 On és el menjar? 64 00:05:27,376 --> 00:05:29,334 Noia, no perdis el seny. 65 00:05:29,418 --> 00:05:33,501 Alimenteu-me! 66 00:05:34,501 --> 00:05:37,584 A l'escola encara tenen vitumbuwes. 67 00:05:37,668 --> 00:05:39,293 D'acord. 68 00:05:43,168 --> 00:05:45,084 Deu vitumbuwes, sisplau. 69 00:05:45,168 --> 00:05:48,293 Aquell noi s'ha endut els que quedaven. 70 00:05:48,376 --> 00:05:53,501 Els que quedaven? 71 00:05:53,584 --> 00:05:55,793 No! 72 00:06:09,334 --> 00:06:11,209 Aquest cop s'ha passat. 73 00:06:12,126 --> 00:06:14,459 Malvat! Lladre, furtamenjar! 74 00:06:14,543 --> 00:06:15,918 Era una paperera. 75 00:06:16,001 --> 00:06:22,001 - Podria haver estat un alumne. - Senyor, era una paperera! 76 00:06:22,084 --> 00:06:24,376 Ha malmès mobiliari escolar. 77 00:06:24,459 --> 00:06:27,209 - Avui no tornarà a classe. - Com? 78 00:06:27,293 --> 00:06:32,918 Per si no fos prou, si fa mal a algú de forma física, mental, emocional 79 00:06:33,001 --> 00:06:36,418 o, fins i tot, metafòrica, l'expulsaré. 80 00:06:36,501 --> 00:06:41,584 Però, si m'expulsen, els pares em ficaran en un internat. 81 00:06:41,668 --> 00:06:47,001 Val més que controli la ràbia. Segur que no vol separar la seva colla. 82 00:06:54,126 --> 00:06:55,209 Mama K. 83 00:06:56,376 --> 00:06:58,876 Com és que no ets a l'escola? 84 00:07:00,209 --> 00:07:02,501 M'han expulsat temporalment. 85 00:07:03,709 --> 00:07:05,251 Que t'han què? 86 00:07:05,334 --> 00:07:10,334 Primer un suspens. Després, la Marjory. L'Nkwashi i la fam. 87 00:07:10,418 --> 00:07:16,793 Llagostes al mercat. Cap vitumbuwa. I la paperera es mereixia la pallissa. 88 00:07:16,876 --> 00:07:22,293 L'Nkwashi m'ha fet marxar i m'expulsarà si torno a ficar la pota. 89 00:07:22,793 --> 00:07:26,418 Expulsar-te? No! Awe. 90 00:07:26,501 --> 00:07:30,959 Sí. I llavors els pares em ficaran en un internat. 91 00:07:31,459 --> 00:07:35,251 Tot és culpa del Nkwashi. L'Àliga me la té jurada. 92 00:07:37,418 --> 00:07:39,918 Em sap greu. M'he oblidat de tu. 93 00:07:40,418 --> 00:07:43,626 Vine. Seu. 94 00:07:49,668 --> 00:07:53,459 El menjar treu fum, igual que tu. 95 00:07:53,543 --> 00:07:57,543 Si no deixes que es refredi, et cremaràs. 96 00:07:57,626 --> 00:08:03,209 Ser geniüda no et durà enlloc, Temwe. Acabaràs nedant amb cocodrils. 97 00:08:03,293 --> 00:08:08,043 Això no va de cocodrils. Va del senyor Nkwashi. 98 00:08:08,126 --> 00:08:13,418 Va de tu i el teu geni. L'has de saber controlar. 99 00:08:13,501 --> 00:08:17,334 No nedis a l'aiguamoll per molt que t'encenguis. 100 00:08:17,418 --> 00:08:18,793 No m'he encès. 101 00:08:19,293 --> 00:08:20,918 Estava enfamada. 102 00:08:27,959 --> 00:08:28,793 Mama K. 103 00:08:30,334 --> 00:08:33,168 Per què em feu agafar un cobriment? 104 00:08:33,251 --> 00:08:36,918 - Perdó. - Venim a veure com està la Temwe. 105 00:08:37,001 --> 00:08:38,209 T'expulso! 106 00:08:38,293 --> 00:08:43,668 Sí. Parleu amb ella. No volem que cap de vosaltres acabi expulsada. 107 00:08:43,751 --> 00:08:47,459 Expulsada? No. Aquesta paraula està prohibida. 108 00:08:47,543 --> 00:08:50,918 Sincerament, em sorprèn, però no, però sí. 109 00:08:57,126 --> 00:09:00,001 Tu sí que estàs expulsat! 110 00:09:01,459 --> 00:09:04,709 Perdràs les amigues, les Súper 4 i la Mama K! 111 00:09:06,251 --> 00:09:08,501 Pateix més del que crèiem. 112 00:09:08,584 --> 00:09:11,376 Basa, necessitem contenir la Temwe. 113 00:09:11,459 --> 00:09:15,209 O el director es veurà obligat a ex… Ja sabeu. 114 00:09:15,793 --> 00:09:18,418 Muntu wathu té atacs de ràbia. 115 00:09:19,918 --> 00:09:21,793 Empitjoren si no menja. 116 00:09:21,876 --> 00:09:26,459 Què fem? No pot quedar-se al quarter general. S'ha d'amansir. 117 00:09:26,543 --> 00:09:31,918 Me n'encarrego. Canalitzar els sentiments és el meu fort. 118 00:09:33,043 --> 00:09:38,334 Si el món es torna caòtic, trobo la calma en les arts marcials. 119 00:09:39,501 --> 00:09:41,168 La Marjory no fa por. 120 00:09:41,959 --> 00:09:43,709 Més harmonia al cor. 121 00:10:09,001 --> 00:10:13,876 Hem reprogramat la nanotecnologia per fer-li un dron ben lekker. 122 00:10:15,918 --> 00:10:16,918 Amb compte. 123 00:10:17,001 --> 00:10:20,459 Els drons no creixen als arbres, Mama K! 124 00:10:21,501 --> 00:10:24,209 Temwe, què faig amb tu? 125 00:10:24,293 --> 00:10:28,334 Has de trobar què et fa feliç aquí i aquí. 126 00:10:28,418 --> 00:10:32,709 Em pensava que allò que em fa feliç era aquí i aquí. 127 00:10:38,626 --> 00:10:41,709 Això sí que em fa feliç. 128 00:10:41,793 --> 00:10:47,709 El cor i les emocions et fan forta, però els has de saber fer servir. 129 00:10:48,209 --> 00:10:50,209 No et vull perdre, amiga. 130 00:10:50,709 --> 00:10:53,168 Tanca els ulls i concentra't. 131 00:10:53,251 --> 00:10:55,751 Busca una lletania que et calmi. 132 00:11:05,501 --> 00:11:09,001 Visc per menjar. M'encanta menjar. 133 00:11:09,584 --> 00:11:12,709 M'agrada el menjar i jo li agrado. 134 00:11:13,751 --> 00:11:16,251 Obre els ulls, Temwe. 135 00:11:23,668 --> 00:11:25,876 I també els tenien en negre. 136 00:11:25,959 --> 00:11:28,084 Que la Marjory no t'empipi. 137 00:11:28,168 --> 00:11:30,834 Me'ls vull comprar. Faré bona fila. 138 00:11:32,918 --> 00:11:36,918 Visc per menjar. M'agrada el menjar i jo li agrado. 139 00:11:38,501 --> 00:11:43,084 Petita, t'has perdut? L'escola de primària és més enllà. 140 00:11:43,168 --> 00:11:49,084 Visc per menjar. M'encanta menjar. M'agrada el menjar i jo li agrado. 141 00:11:49,918 --> 00:11:51,334 Quina gràcia! 142 00:11:54,918 --> 00:11:57,334 Visc per menjar. M'encanta… Ai! 143 00:11:58,834 --> 00:12:03,751 S'està esforçant a controlar el mal caràcter? 144 00:12:09,126 --> 00:12:12,834 Visc per menjar. M'agrada el menjar i jo li agrado. 145 00:12:13,918 --> 00:12:16,543 No pateixi per mi, senyor Nkwashi. 146 00:12:16,626 --> 00:12:20,501 Rebutjo la violència de tota mena. Soc gent de pau! 147 00:12:22,793 --> 00:12:25,584 Canalitzar la pau interior funciona! 148 00:12:25,668 --> 00:12:30,543 L'estratègia de contenció ha funcionat. Res aturarà les Súper 4! 149 00:12:31,043 --> 00:12:35,334 Visc per menjar. M'agrada el menjar i jo li agrado. 150 00:12:43,084 --> 00:12:47,251 El Geoffrey us parla des de la central hidràulica, 151 00:12:47,334 --> 00:12:49,001 en plena renovació, 152 00:12:49,084 --> 00:12:53,084 per informar que una munió de llagostes voraces 153 00:12:53,168 --> 00:12:56,418 s'estan cruspint la presa! 154 00:12:56,501 --> 00:13:00,043 I els reporters! Us torno la connexió, estudi! 155 00:13:01,626 --> 00:13:03,543 T.O.M.I., avisa-les! 156 00:13:07,584 --> 00:13:08,668 És la Mama K! 157 00:13:10,543 --> 00:13:11,918 Wena, som-hi! 158 00:13:17,168 --> 00:13:22,501 Les llagostes ataquen la presa de Kafue. Si se la mengen, 159 00:13:22,584 --> 00:13:26,918 la meitat de Lusaka no tindrà electricitat. Afanyeu-vos! 160 00:13:27,001 --> 00:13:29,376 Les Súper 4 de la Mama K! 161 00:13:51,209 --> 00:13:55,751 Bé que ho saps. Les Súper 4 de la Mama K! A volar! 162 00:13:56,876 --> 00:14:01,084 Visc per menjar. M'agrada el menjar i jo li agrado. 163 00:14:01,168 --> 00:14:04,043 Com fem que la Pau Interior faci via? 164 00:14:06,001 --> 00:14:07,209 Súper 4! 165 00:14:21,459 --> 00:14:24,584 A la furgo! El T.O.M.I. us durà a la presa. 166 00:14:24,668 --> 00:14:26,459 Prioritzeu els rescats, 167 00:14:26,543 --> 00:14:29,959 atureu les llagostes i trobeu-ne el responsable! 168 00:14:37,834 --> 00:14:41,876 Això fa mala pinta! M-Kozo, protegeix els operaris. 169 00:14:41,959 --> 00:14:44,584 - Sí. - Za-Mpezi, control de danys. 170 00:14:44,668 --> 00:14:47,626 - Sí. - Tranquils, pernils. 171 00:14:49,668 --> 00:14:51,001 Respireu. 172 00:14:51,084 --> 00:14:54,918 - Necessito la plataforma. - De primera. Agafa-la. 173 00:14:55,001 --> 00:14:59,959 Seré aquí, ben tranquil·la. Visc per menjar. M'encanta menjar. 174 00:15:00,459 --> 00:15:03,084 La T-Mlilo fa que sembli fàcil. 175 00:15:32,418 --> 00:15:35,793 Fugiu! Kabubebe! Poseu-vos fora de perill! 176 00:15:35,876 --> 00:15:39,168 Com? N'hi ha massa. Què fem? 177 00:15:40,501 --> 00:15:42,501 Surten de dalt de la presa! 178 00:15:46,209 --> 00:15:50,668 Contempleu el poder del Gran Llagosta. 179 00:15:52,793 --> 00:15:56,793 Gran Llagosta. És un bon nom, senyor. 180 00:15:56,876 --> 00:16:00,793 No haurien d'estar jubilats, aquests dolents? 181 00:16:00,876 --> 00:16:03,376 Per què ataques la presa? 182 00:16:05,251 --> 00:16:08,668 Per un objectiu important que no podeu saber. 183 00:16:08,751 --> 00:16:13,376 Fins que arribi el moment de saber-ho. Llavors, ho sabreu. 184 00:16:13,459 --> 00:16:16,209 Gràcies per no res, Bestiolaman. 185 00:16:16,293 --> 00:16:18,626 Jo només segueixo ordres. 186 00:16:18,709 --> 00:16:19,959 Ordres? 187 00:16:20,043 --> 00:16:23,376 Noies, prou de xerrameca. Atureu-lo aviat. 188 00:16:23,459 --> 00:16:27,209 Si es mengen la presa, fallarà l'electricitat. 189 00:16:28,459 --> 00:16:31,376 Voleu, petits meus! Voleu! 190 00:16:34,126 --> 00:16:36,293 No les podem esclafar totes! 191 00:16:37,459 --> 00:16:40,751 I si ens hi tornem amb les seves armes? 192 00:16:40,834 --> 00:16:43,376 És clar! Intervenim el nano. 193 00:16:50,126 --> 00:16:50,959 Un moment. 194 00:16:52,251 --> 00:16:53,543 Ja gairebé està. 195 00:16:54,126 --> 00:16:56,959 Fet. Molt bé! I pum! 196 00:17:00,043 --> 00:17:04,959 Aweh! Necessitem abastar més, com amb una antena o un… 197 00:17:05,043 --> 00:17:06,418 Satèl·lit! 198 00:17:06,501 --> 00:17:07,793 T'ho agafo. 199 00:17:09,126 --> 00:17:11,709 I tant! Tot per la pau, mune. 200 00:17:15,584 --> 00:17:16,709 Xuta-la! 201 00:17:26,668 --> 00:17:29,126 Bona feina! Quin orgull! 202 00:17:29,209 --> 00:17:31,209 - Ho petem fort fort! - Sí! 203 00:17:31,293 --> 00:17:35,293 Goseu destruir la prole del Gran Llagosta? 204 00:17:35,376 --> 00:17:38,543 Prepareu-vos per l'aniquilació! 205 00:17:39,918 --> 00:17:41,043 Aquesta em sona! 206 00:17:52,376 --> 00:17:53,543 No m'heu tocat! 207 00:18:03,459 --> 00:18:05,501 Aquest és el nivell? 208 00:18:08,001 --> 00:18:10,043 M'agrada el menjar i jo li agrado. 209 00:18:11,543 --> 00:18:12,543 Ui! 210 00:18:13,834 --> 00:18:15,834 Fa pudor de claveguera! 211 00:18:17,459 --> 00:18:21,001 No malparlis de les clavegueres. Són poderoses. 212 00:18:21,918 --> 00:18:24,293 K-Bongo! Et trobes bé? 213 00:18:24,376 --> 00:18:30,168 Necessitem més potència per lluitar. Necessitem la T-Mlilo! 214 00:18:30,251 --> 00:18:32,168 Visc per menjar. Hola! 215 00:18:34,918 --> 00:18:39,209 Però ara està calmada. Si ho perd, es pot descontrolar. 216 00:18:39,293 --> 00:18:41,376 I llavors potser la perdem! 217 00:18:42,876 --> 00:18:45,459 No hi ha res a fer. Com l'enfadem? 218 00:18:46,418 --> 00:18:48,251 No. Cal enfamar-la! 219 00:18:48,334 --> 00:18:49,334 Maweh! 220 00:18:49,959 --> 00:18:51,376 Vitumbuwes! 221 00:18:51,876 --> 00:18:53,668 Em dona vitumbuwes? 222 00:18:55,126 --> 00:18:57,584 Tots teus! 223 00:18:58,293 --> 00:19:00,668 Ba Saasa, quina casualitat! 224 00:19:03,834 --> 00:19:06,918 Els vitumbuwa són ben bons. 225 00:19:07,876 --> 00:19:11,501 - Me'n dones? - Com? No, és pica-pica de combat. 226 00:19:11,584 --> 00:19:13,293 Visc per menjar. 227 00:19:14,084 --> 00:19:17,668 - Visc per menjar. - Estic tipa. 228 00:19:17,751 --> 00:19:21,168 - M'encanta menjar. - Els hauré de llençar. 229 00:19:21,251 --> 00:19:26,418 - Llençar. - Llençar? Però si tinc gana! 230 00:19:26,501 --> 00:19:32,876 M'estic enfadant. No. M'estic enfamant! 231 00:19:32,959 --> 00:19:34,543 Torna a tenir enfam! 232 00:19:34,626 --> 00:19:36,084 Pica-pica de combat! 233 00:19:41,376 --> 00:19:43,251 K-Bongo. Plataforma. 234 00:19:45,918 --> 00:19:47,334 Aterrem! 235 00:19:49,584 --> 00:19:53,334 M'he cansat de dolents. I saps de què més? 236 00:19:53,418 --> 00:19:54,584 No! Prou! 237 00:19:54,668 --> 00:19:57,876 De directors, Marjorys i papereres. 238 00:19:57,959 --> 00:19:59,126 Me n'he cansat! 239 00:20:04,626 --> 00:20:07,168 Em toca un pica-pica de combat! 240 00:20:10,168 --> 00:20:14,293 Té! Kabiyeni! I no tornis! 241 00:20:19,668 --> 00:20:24,709 - La presa perd aigua! - No hi ha plaga, però tenim un problema. 242 00:20:24,793 --> 00:20:29,584 Cal tapar els forats fins que els operaris els tanquin. 243 00:20:35,084 --> 00:20:37,584 Ei, que no he acabat! 244 00:20:54,918 --> 00:20:57,709 Molt bé! 245 00:20:57,793 --> 00:20:58,626 Un segon. 246 00:21:01,834 --> 00:21:07,001 Perdona. Només se'ns ha ocorregut treure la T-Mlilo enfamada. 247 00:21:08,168 --> 00:21:12,293 No passa res. És el meu superpoder. 248 00:21:13,293 --> 00:21:16,959 Però l'has de poder compensar. 249 00:21:17,043 --> 00:21:21,709 No podem consentir que t'expulsin. Ets crucial a l'equip. 250 00:21:21,793 --> 00:21:24,126 T'ajudarem a equilibrar-te. 251 00:21:24,209 --> 00:21:27,251 Zoona! Para atenció als sentiments. 252 00:21:27,334 --> 00:21:30,793 Parla'ns del que sigui. Tens el nostre suport. 253 00:21:30,876 --> 00:21:34,668 Serem al teu costat quan necessitis desfogar-te. 254 00:21:34,751 --> 00:21:36,626 O fer un mos. O deu. 255 00:21:39,084 --> 00:21:41,668 Les Súper 4 ho peten fort fort! 256 00:23:13,293 --> 00:23:16,209 Subtítols: Rocío Rincón Fernández