1 00:00:11,834 --> 00:00:14,459 Okej 2 00:00:14,543 --> 00:00:15,584 Mama K ! 3 00:00:15,668 --> 00:00:19,418 Ma znaš već to Je'n, dva, tri, četiri, idemo 4 00:00:19,501 --> 00:00:24,376 U Lusaki igre više nema Ove frendice vide što se sprema 5 00:00:24,459 --> 00:00:28,501 Znate da moć imamo Naše je sve što sanjamo 6 00:00:28,584 --> 00:00:32,918 Što god slijedi i što nas čeka Ovaj tim za sve ima lijeka 7 00:00:33,001 --> 00:00:37,668 Igre tu nema, ne igramo se mi Imena naša upamtit ćete svi 8 00:00:57,543 --> 00:01:00,959 SUPER TIM 4 9 00:01:01,043 --> 00:01:05,959 KONTROLA BIJESA 10 00:01:14,626 --> 00:01:18,334 Dvadeset posto! Jedinica! 11 00:01:18,418 --> 00:01:21,834 A to što sam ga predala ništa ne vrijedi?! 12 00:01:22,459 --> 00:01:24,376 -Temwe, uzbuna! -Opet? 13 00:01:24,459 --> 00:01:26,626 Bolje da nikomu nauditi. 14 00:01:28,001 --> 00:01:30,918 Metar i žilet, pripazi na te laktove! 15 00:01:31,001 --> 00:01:32,793 Kako si me to nazvala? 16 00:01:32,876 --> 00:01:37,459 Metar i žilet. Slično kao sićušna, sitna, beznačajna. 17 00:01:37,543 --> 00:01:40,834 Uvrede se u ovoj školi neće tolerirati. 18 00:01:44,876 --> 00:01:48,626 Podučit ćemo učenike ako ne znaju tu definiciju. 19 00:01:49,751 --> 00:01:51,209 Hvala, g. Nkwashi. 20 00:01:51,293 --> 00:01:55,251 To će Temwe sigurno pomoći na sljedećem testu. 21 00:01:58,959 --> 00:02:02,459 Ne smiješ dopustiti da te bijes svlada. 22 00:02:02,543 --> 00:02:06,918 Temwe nije sretna! Ti me ljudi stalno iskušavaju. 23 00:02:07,501 --> 00:02:12,126 A da odemo po neku finu klopu? Možda po katumbuu? 24 00:02:14,084 --> 00:02:16,459 Hvata me bijesna glad. 25 00:02:18,001 --> 00:02:21,334 Držite red! Nema guranja u redu za ručak. 26 00:02:24,334 --> 00:02:29,043 Ajme! Što god slijedi, moj želudac kaže „ne”. 27 00:02:29,126 --> 00:02:31,501 Hajde, draga! Brzo se vraćamo. 28 00:02:35,001 --> 00:02:38,543 Tim 4! Roj skakavaca napada tržnicu. 29 00:02:38,626 --> 00:02:39,668 Skakavaca? 30 00:02:39,751 --> 00:02:42,084 Nisam se šorala od Olujitelja. 31 00:02:42,168 --> 00:02:45,168 Spale smo s pravih zlikovaca na kukce? 32 00:02:45,668 --> 00:02:49,459 Nisu to obični skakavci. Skakavci koji jedu metal! 33 00:02:50,209 --> 00:02:53,709 Već ne volim kukce, a ovi jedu metal?! 34 00:03:00,584 --> 00:03:02,376 Idemo, Tim 4! 35 00:03:03,459 --> 00:03:05,834 Budi jak, trbuščiću. Budi jak. 36 00:03:09,626 --> 00:03:11,459 Bjež'te! Pokret! 37 00:03:12,668 --> 00:03:15,751 Ovo je tako pogrešno na toliko razina. 38 00:03:15,834 --> 00:03:19,543 Tim 4, saznajte što se događa. 39 00:03:22,501 --> 00:03:23,834 Spasit ću vas! 40 00:03:25,918 --> 00:03:28,959 Ne! 41 00:03:30,751 --> 00:03:31,584 Ah, da. 42 00:03:32,668 --> 00:03:34,168 I vas, Ba Saasa. 43 00:03:35,293 --> 00:03:37,084 Hej! Mičite se od mene! 44 00:03:37,168 --> 00:03:38,834 T-Mlilo, čekaj! 45 00:03:39,584 --> 00:03:42,209 O, ne! Neka netko pomogne! 46 00:03:42,709 --> 00:03:43,584 Tim 4! 47 00:03:44,793 --> 00:03:46,293 Mičite se od mene! 48 00:03:46,376 --> 00:03:48,751 Ne! T-Mlilo, smiri se! 49 00:03:50,293 --> 00:03:52,543 Moramo procijeniti situaciju. 50 00:03:55,834 --> 00:03:57,793 Sad nema mira. 51 00:03:57,876 --> 00:04:00,959 Ti stvorovi jedu, a ja ne! 52 00:04:01,043 --> 00:04:03,209 Nisam samo bijesna. 53 00:04:03,293 --> 00:04:05,251 I nisam samo gladna. 54 00:04:05,334 --> 00:04:07,459 Ja sam bijesno gladna! 55 00:04:09,668 --> 00:04:11,001 Cure! Gledajte! 56 00:04:11,584 --> 00:04:14,043 Ovo nije pravi kukac? 57 00:04:14,126 --> 00:04:18,334 Zakon nanotehnologija. A da je prenamijenimo? 58 00:04:19,376 --> 00:04:22,043 Zgrabite ih što više možete. Brzo! 59 00:04:34,876 --> 00:04:37,834 T-Mlilo. Lebdeća daska! Uhvatimo ih. 60 00:04:43,376 --> 00:04:44,459 Kamo idu? 61 00:04:44,543 --> 00:04:47,251 Znam samo da neću za njima. 62 00:04:48,126 --> 00:04:50,084 Vratimo se na tržnicu. 63 00:04:50,168 --> 00:04:52,168 I svoj toj klopi! 64 00:04:57,126 --> 00:05:00,334 Bravo, dječice moja. 65 00:05:00,418 --> 00:05:05,751 Morat ćemo udvostručiti vojsku za sljedeću fazu uništenja. 66 00:05:05,834 --> 00:05:09,626 Čim ova vojska bude spremna, napast ćemo Lusaku. 67 00:05:09,709 --> 00:05:15,334 A kad grad ostane nemoćan, šef će nas sve velikodušno nagraditi. 68 00:05:22,709 --> 00:05:24,209 Gdje je hrana? 69 00:05:27,376 --> 00:05:29,334 Ta mala! Daj se saberi. 70 00:05:29,418 --> 00:05:33,501 Nahranite me. 71 00:05:34,501 --> 00:05:37,584 U školi još ima vitumbua. 72 00:05:37,668 --> 00:05:39,168 Dobro. 73 00:05:43,168 --> 00:05:45,043 Deset vitumbua, molim! 74 00:05:45,126 --> 00:05:48,293 Gdje si dosad? Onaj dečko uzeo je zadnje. 75 00:05:48,376 --> 00:05:53,501 Zadnje?! 76 00:05:53,584 --> 00:05:55,793 Ne! 77 00:06:09,334 --> 00:06:11,209 Ovaj si put pretjerala. 78 00:06:12,126 --> 00:06:14,418 Zlikovko! Kradljivice hrane! 79 00:06:14,501 --> 00:06:15,918 To je bila kanta. 80 00:06:16,001 --> 00:06:22,001 -Mogao je biti učenik! -To je bila kanta za smeće! 81 00:06:22,084 --> 00:06:24,334 Oštetila si školsku imovinu. 82 00:06:24,418 --> 00:06:27,209 -Suspendirana si ostatak dana. -Što? 83 00:06:27,293 --> 00:06:28,626 Štoviše, 84 00:06:28,709 --> 00:06:32,918 ako učeniku naudiš fizički, duševno, emocionalno 85 00:06:33,001 --> 00:06:36,418 ili čak metaforički, izbacit ćemo te. 86 00:06:36,501 --> 00:06:38,751 Gospodine, ako me izbacite 87 00:06:38,834 --> 00:06:41,584 roditelji će me poslati u internat! 88 00:06:41,668 --> 00:06:44,126 Onda bolje kontroliraj bijes. 89 00:06:44,209 --> 00:06:47,209 Sigurno ne želiš izgubiti prijateljice. 90 00:06:54,126 --> 00:06:55,209 Mama K. 91 00:06:56,376 --> 00:06:58,876 Mala, zašto nisi u školi? 92 00:07:00,168 --> 00:07:02,876 Suspendirana sam. 93 00:07:03,668 --> 00:07:05,251 Kako molim? 94 00:07:05,334 --> 00:07:08,501 Prvo jedinica, pa Marjory i moji laktovi. 95 00:07:08,584 --> 00:07:10,251 Onda Nkwashi i glad. 96 00:07:10,334 --> 00:07:14,209 Skakavci su pojeli tržnicu. Vitumbue su nestale. 97 00:07:14,293 --> 00:07:16,793 A ta je kanta zaslužila batine. 98 00:07:16,876 --> 00:07:22,293 Nkwashi me suspendirao, a ako opet zabrljam, izbacit će me! 99 00:07:22,793 --> 00:07:26,418 Izbaciti? Ne! Daj! 100 00:07:26,501 --> 00:07:30,959 Da. Pa će me roditelji poslati u internat. 101 00:07:31,459 --> 00:07:35,209 Za sve je kriv Nkwashi. Orao se namjerio na mene. 102 00:07:37,418 --> 00:07:39,918 Oprosti, zaboravila sam na tebe. 103 00:07:40,418 --> 00:07:43,626 Dođi. Mama je tu. Sjedni. 104 00:07:49,668 --> 00:07:53,459 Lakše malo. Hrana je još prevruća za jelo. 105 00:07:53,543 --> 00:07:57,543 Moraš pričekati da se ohladi ili ćeš se opeći. 106 00:07:57,626 --> 00:08:03,209 Usijana glava neće te nikamo odvesti. Osim na plivanje s krokodilima. 107 00:08:03,293 --> 00:08:08,043 Ali nije tu riječ o krokodilima, nego o g. Nkwashiju. 108 00:08:08,126 --> 00:08:13,376 Tu je riječ o tebi i tvom bijesu. Moraš ga naučiti kontrolirati. 109 00:08:13,459 --> 00:08:17,251 Ne idi plivati u močvaru, ma koliko ti vruće bilo. 110 00:08:17,334 --> 00:08:18,834 Nije mi bilo vruće. 111 00:08:19,334 --> 00:08:20,918 Bila sam gladna. 112 00:08:27,959 --> 00:08:28,793 Mama K. 113 00:08:30,334 --> 00:08:33,168 Zašto mi tako napadate srce? 114 00:08:33,251 --> 00:08:36,918 -Oprosti, mama K. -Došle smo obići Temwe. 115 00:08:37,001 --> 00:08:38,209 Izbačena si! 116 00:08:38,293 --> 00:08:39,959 Razgovarajte s njom. 117 00:08:40,043 --> 00:08:43,668 Nipošto ne želimo da člana tima izbace iz škole. 118 00:08:43,751 --> 00:08:47,418 Izbace?! Ne! Ne može! To je zabranjena riječ. 119 00:08:47,501 --> 00:08:50,918 Iznenađena sam, no nisam, ali iznenađena sam. 120 00:08:57,126 --> 00:09:00,001 Izbačena si! 121 00:09:01,459 --> 00:09:04,709 Izgubit ćeš prijateljice, Tim 4 i Mamu K! 122 00:09:06,209 --> 00:09:08,501 Teže joj je od očekivanog. 123 00:09:08,584 --> 00:09:11,376 Cure, trebamo strategiju za Temwe. 124 00:09:11,459 --> 00:09:15,209 G. Nkwashi će je morati… ona riječ na „i”. 125 00:09:15,793 --> 00:09:18,418 Frendica ima problema s bijesom. 126 00:09:19,918 --> 00:09:21,793 Još većih kad je gladna. 127 00:09:21,876 --> 00:09:24,626 Onda? Ne može vječno ostati ovdje. 128 00:09:24,709 --> 00:09:27,584 -Mora se smiriti. -Prepustite to meni. 129 00:09:28,418 --> 00:09:31,918 Stručnjakinja sam za kanaliziranje osjećaja. 130 00:09:33,043 --> 00:09:38,334 Kad vanjski svijet postane kaotičan, uz borilačke vještine nađem mir. 131 00:09:39,501 --> 00:09:41,084 Izbaci Marjory, 132 00:09:41,959 --> 00:09:43,709 prigrli sklad. 133 00:10:09,001 --> 00:10:13,834 Reprogramirale smo nanotehnologiju da dobiješ novi dron. 134 00:10:15,751 --> 00:10:16,918 Polako, Mama K. 135 00:10:17,001 --> 00:10:20,459 Dronovi ne rastu na drveću. Mama K! 136 00:10:21,501 --> 00:10:24,209 Temwe. Što ću s tobom? 137 00:10:24,293 --> 00:10:28,334 Moraš naći svoje sretno mjesto. Ovdje i ovdje. 138 00:10:28,418 --> 00:10:32,709 Mislila sam da je moje sretno mjesto ovdje i ovdje. 139 00:10:38,626 --> 00:10:41,709 E, ovo je moje sretno mjesto. 140 00:10:41,793 --> 00:10:47,626 Moćna si zbog svog srca i osjećaja, ali moraš ih upotrijebiti kako treba. 141 00:10:48,126 --> 00:10:50,626 Ne želim izgubiti novu frendicu. 142 00:10:50,709 --> 00:10:55,751 Sklopi oči i fokusiraj um. Potraži mantru koja te smiruje. 143 00:11:05,501 --> 00:11:09,001 Živim da bih jela. Volim jesti. 144 00:11:09,584 --> 00:11:12,709 Volim hranu i hrana voli mene. 145 00:11:13,751 --> 00:11:16,251 Otvori oči, Temwe. 146 00:11:23,668 --> 00:11:25,876 Imali su ih i u crnoj boji. 147 00:11:25,959 --> 00:11:28,084 Ne daj da te Marjory slomi. 148 00:11:28,168 --> 00:11:30,834 Jedva čekam. Izgledat ću sjajno. 149 00:11:32,751 --> 00:11:37,459 Živim da bih jela. Volim jesti. Volim hranu, hrana voli mene. 150 00:11:38,918 --> 00:11:43,084 Mala, izgubila si se? Osnovna škola je preko puta. 151 00:11:43,168 --> 00:11:49,084 Živim da bih jela. Volim jesti. Volim hranu, hrana voli mene. 152 00:11:49,918 --> 00:11:51,334 Dobra, Marjory! 153 00:11:54,918 --> 00:11:57,043 Živim da bih jela. Volim… 154 00:11:58,834 --> 00:12:03,751 Chiti, radiš na kontroli te jako nagle naravi? 155 00:12:09,084 --> 00:12:13,043 Živim da bih jela. Volim jesti. Volim hranu, hrana voli mene. 156 00:12:13,918 --> 00:12:16,543 Ne brinite se za mene, g. Nkwashi. 157 00:12:16,626 --> 00:12:20,334 Ja sam protiv svakog nasilja. Mir na ulicama! 158 00:12:22,709 --> 00:12:25,584 Kanaliziranje unutarnjeg mira! 159 00:12:25,668 --> 00:12:30,418 Strategija je uspjela. Sad ništa neće zaustaviti Tim 4. 160 00:12:31,043 --> 00:12:35,668 Živim da bih jela. Volim jesti. Volim hranu, hrana voli mene. 161 00:12:43,084 --> 00:12:49,001 Geoffrey se javlja iz hidroelektrane u kanjonu Kafue. Upravo je obnavljaju. 162 00:12:49,084 --> 00:12:53,084 Izvještavam o proždrljivom mnoštvu skakavaca 163 00:12:53,168 --> 00:12:56,418 koji se goste samom branom! 164 00:12:56,501 --> 00:12:58,209 I TV reporterima! 165 00:12:58,293 --> 00:13:00,043 Vraćamo se u studio. 166 00:13:01,626 --> 00:13:03,543 TOMI, pozovi Tim 4! 167 00:13:07,584 --> 00:13:08,668 To je Mama K! 168 00:13:10,543 --> 00:13:11,918 Hej, idemo! 169 00:13:17,126 --> 00:13:20,084 Tim 4, skakavci napadaju kanjon Kafue. 170 00:13:20,168 --> 00:13:22,501 Ako progrizu tu branu, 171 00:13:22,584 --> 00:13:26,918 više od pola Lusake ostat će bez struje. Požurite se. 172 00:13:27,001 --> 00:13:29,376 Tim 4 Mame K! 173 00:13:56,876 --> 00:14:01,126 Živim da bih jela. Volim jesti. Volim hranu, hrana voli mene. 174 00:14:01,209 --> 00:14:04,043 Kako požuriti gđicu Unutarnji mir? 175 00:14:06,001 --> 00:14:07,209 Tim 4! 176 00:14:21,376 --> 00:14:24,584 Cure, u kombi! TOMI vas vozi do brane. 177 00:14:24,668 --> 00:14:29,959 Prioritet vam je spašavanje. Zaustavite skakavce i nađite krivca! 178 00:14:37,876 --> 00:14:39,459 Gore od očekivanog! 179 00:14:39,543 --> 00:14:42,209 -M-Kozo, pomozi radnicima. -Krećem! 180 00:14:42,293 --> 00:14:45,043 -Za-Mpezi, kontrola štete. -Odmah! 181 00:14:45,126 --> 00:14:47,626 Ljudi, smirite se. 182 00:14:49,668 --> 00:14:52,126 -Dišite. -Trebam tvoju dasku. 183 00:14:52,209 --> 00:14:56,834 U redu je, samo uzmi. Ja ću tu malo čilati. 184 00:14:56,918 --> 00:14:59,959 Živim da bih jela. Volim jesti. 185 00:15:00,459 --> 00:15:03,084 Kad T-Mlilo to radi, izgleda lako. 186 00:15:32,418 --> 00:15:35,793 Bjež'te! Tako mi svega! Spasite se! 187 00:15:35,876 --> 00:15:39,168 Kako? Previše ih je. Što ćemo? 188 00:15:40,501 --> 00:15:43,084 Gledajte, dolaze s vrha brane! 189 00:15:46,209 --> 00:15:50,668 Pogledajte sad moć Skakav-Kadabre! 190 00:15:52,793 --> 00:15:56,793 Skakav-Kadabra. Zgodna igra riječi, striček. 191 00:15:56,876 --> 00:16:00,668 Čovječe, zašto svi ti zlikovci izlaze iz mirovine? 192 00:16:01,501 --> 00:16:03,668 Zašto napadaš branu kukcima? 193 00:16:05,251 --> 00:16:08,626 Za cilj čije razmjere i ne znate! 194 00:16:08,709 --> 00:16:13,293 Sve dok ne bude vrijeme da saznate. A onda ćete znati. 195 00:16:13,376 --> 00:16:16,209 To je to? Hvala ni na čemu, Kukcomane. 196 00:16:16,293 --> 00:16:18,834 Hej! Samo slijedim naredbe. 197 00:16:18,918 --> 00:16:19,959 Naredbe? 198 00:16:20,043 --> 00:16:23,376 Cure, dosta čavrljanja. Brzo ga zaustavite! 199 00:16:23,459 --> 00:16:27,209 Ako robokukci prožvaču branu, ljudi gube struju. 200 00:16:28,459 --> 00:16:31,209 Letite, dječice moja, letite! 201 00:16:34,084 --> 00:16:36,418 Ne možemo ih vječno mlatarati! 202 00:16:37,418 --> 00:16:40,751 Čekaj! Možemo li bugom protiv bubica? 203 00:16:41,543 --> 00:16:43,376 Ubaci bug u nanosignal. 204 00:16:50,126 --> 00:16:50,959 Čekajte. 205 00:16:52,251 --> 00:16:53,543 Samo što nisam. 206 00:16:54,126 --> 00:16:56,959 Jesam ga. To! I bum! 207 00:17:00,043 --> 00:17:04,959 Ajoj! Trebamo širi domet. Onakav kakav postigne antena ili… 208 00:17:05,043 --> 00:17:06,418 Satelit! 209 00:17:06,501 --> 00:17:07,793 Trebam ovo. 210 00:17:09,126 --> 00:17:11,709 Mir na ulicama, prijateljice. 211 00:17:15,584 --> 00:17:16,584 Opali je! 212 00:17:26,668 --> 00:17:29,126 Bravo! Jako se ponosim! 213 00:17:29,209 --> 00:17:31,209 -Tim 4 je stigao! -Da! 214 00:17:31,293 --> 00:17:35,293 Kako se usuđujete uništiti potomstvo Skakav-Kadabre? 215 00:17:35,376 --> 00:17:38,543 Sad ću vas sravniti sa zemljom! 216 00:17:39,793 --> 00:17:41,043 Znam taj pogled. 217 00:17:52,376 --> 00:17:53,459 Promašila si. 218 00:18:03,459 --> 00:18:05,501 To je najbolje što možeš? 219 00:18:08,001 --> 00:18:10,043 Volim hranu i hrana voli mene. 220 00:18:11,543 --> 00:18:12,543 Opala! 221 00:18:13,834 --> 00:18:15,918 Tip smrdi kao kanalizacija. 222 00:18:17,459 --> 00:18:21,001 Ne vrijeđaj kanalizaciju. Ima moć. 223 00:18:21,918 --> 00:18:24,293 K-Bongo! Jesi dobro? 224 00:18:24,376 --> 00:18:29,084 Trebamo još borbene snage. Trebamo T-Mlilo. 225 00:18:29,168 --> 00:18:32,168 Živim da bih jela. Volim jesti. Bok! 226 00:18:34,918 --> 00:18:39,209 Našla je sretno mjesto. Ako to izgubi, možda podivlja. 227 00:18:39,293 --> 00:18:41,793 A onda bismo nju mogle izgubiti. 228 00:18:42,876 --> 00:18:45,459 Nemamo izbora. Kako je razbjesniti? 229 00:18:46,376 --> 00:18:49,876 -Ma mora biti bijesno gladna! -O, ne! 230 00:18:49,959 --> 00:18:51,376 Vitumbua! 231 00:18:51,876 --> 00:18:53,668 Trebam koju vitumbuu. 232 00:18:55,126 --> 00:18:57,584 Uzmi sve! 233 00:18:58,293 --> 00:19:00,668 Ba Saasa. Čudno što ste ovdje. 234 00:19:03,834 --> 00:19:06,918 Ove su vitumbue tako dobre. 235 00:19:07,876 --> 00:19:11,501 -I ja bih! -Žalim. Ovo je borbena poslastica. 236 00:19:11,584 --> 00:19:13,293 Živim da bih jela. 237 00:19:14,084 --> 00:19:17,668 -Živim da bih jela. -Postajem sita. 238 00:19:17,751 --> 00:19:21,168 -Volim jesti. -Valjda ću ih morati baciti. 239 00:19:21,251 --> 00:19:26,418 -Baciti. -Baciti?! Ali ja sam gladna! 240 00:19:26,501 --> 00:19:32,876 Zbog toga me hvata takav bijes. Ne, hvata me bijesna glad! 241 00:19:32,959 --> 00:19:36,084 -Vratila se! -Borbena poslastica! 242 00:19:41,376 --> 00:19:43,251 K-Bongo. Lebdeća daska. 243 00:19:45,918 --> 00:19:47,418 Slijedi slijetanje! 244 00:19:49,584 --> 00:19:53,334 Dosta mi je zlikovaca. Znaš li čega još? 245 00:19:53,418 --> 00:19:54,584 Ne! Stani! 246 00:19:54,668 --> 00:19:57,876 Ravnatelja, Marjory i kanti za smeće. 247 00:19:57,959 --> 00:19:59,126 Dosta mi je! 248 00:20:04,626 --> 00:20:07,168 Sad ću dobiti svoju poslasticu. 249 00:20:10,168 --> 00:20:14,293 Da! Odlazi! I ne vraćaj se! 250 00:20:19,668 --> 00:20:21,668 Curi na sve strane! 251 00:20:21,751 --> 00:20:24,751 Riješile smo se štetočina, ali nije kraj. 252 00:20:24,834 --> 00:20:29,584 Trebamo nešto ljepljivo da zadrži vodu dok ne začepe rupe. 253 00:20:35,084 --> 00:20:37,584 Hej! Nisam završila. 254 00:20:54,918 --> 00:20:57,709 O, da! 255 00:20:57,793 --> 00:20:58,626 Čekajte. 256 00:21:01,834 --> 00:21:07,001 Oprosti. Nismo znale što drugo nego izvući bijesno gladnu T-Mlilo. 257 00:21:08,168 --> 00:21:12,293 U redu je. To je moja supermoć. 258 00:21:13,293 --> 00:21:16,959 Ali moraš nekako naći ravnotežu. 259 00:21:17,043 --> 00:21:21,668 Ne smiju te izbaciti iz škole. Previše si važna za tim. 260 00:21:21,751 --> 00:21:24,168 Pomoći ćemo da nađeš ravnotežu. 261 00:21:24,251 --> 00:21:27,251 Obrati više pozornosti na osjećaje. 262 00:21:27,334 --> 00:21:30,209 S nama možeš o svemu. Čuvamo ti leđa. 263 00:21:30,793 --> 00:21:34,668 Uvijek smo tu za tebe ako se trebaš malo ispuhati. 264 00:21:34,751 --> 00:21:36,918 Ako bi zalogajčić ili deset. 265 00:21:39,084 --> 00:21:41,668 Tim 4 je stigao! 266 00:23:13,293 --> 00:23:16,209 Prijevod titlova: Bernarda Komar