1 00:00:11,834 --> 00:00:14,126 Okey. 2 00:00:14,209 --> 00:00:15,668 ¡Mama K.! 3 00:00:15,751 --> 00:00:19,459 Sí, aquí estamos. Uno, dos, tres, cuatro. ¡Vamos! 4 00:00:19,543 --> 00:00:24,084 En Lusaka, no jugamos. Con mis hermanas siempre luchamos. 5 00:00:24,168 --> 00:00:28,668 Somos fuertes de verdad. Nuestros sueños se hacen realidad. 6 00:00:28,751 --> 00:00:32,918 No importa el adversario, haremos lo que sea necesario. 7 00:00:33,001 --> 00:00:37,668 No hay tiempo que perder. Todos nos van a conocer. 8 00:00:58,376 --> 00:01:00,626 LAS SUPER-4 9 00:01:01,126 --> 00:01:05,626 ZEE 10 00:01:09,126 --> 00:01:12,793 - ¡Vamos, Zee! Patea. - Temwe y yo defendemos. 11 00:01:12,876 --> 00:01:16,084 - Esa pelota no pasará. - ¡Hazlo, amiga! 12 00:01:39,668 --> 00:01:43,168 ¡Oiga! Juegue en la cancha, no en el corredor. 13 00:01:43,251 --> 00:01:46,668 Disculpe, señor. Practicaba para el partido. 14 00:01:46,751 --> 00:01:52,376 Ah, sí. Podría hacer que Kamiji al fin gane un campeonato, señorita Phiri. 15 00:01:52,459 --> 00:01:53,334 Sí, señor. 16 00:02:06,876 --> 00:02:10,209 No funciona, amiga. ¿En qué nos equivocamos? 17 00:02:10,293 --> 00:02:11,709 ¿Ya lo olvidaste? 18 00:02:11,793 --> 00:02:14,834 Elegiste su idea en lugar de la mía. 19 00:02:14,918 --> 00:02:17,959 Por favor, ¿podemos trabajar juntos? 20 00:02:18,459 --> 00:02:23,626 Falta menos de un minuto para el corte. No podemos terminar sin luz. 21 00:02:23,709 --> 00:02:25,668 Con ustedes y a oscuras. 22 00:02:25,751 --> 00:02:27,126 Odio los cortes. 23 00:02:27,209 --> 00:02:31,876 Cuánta presión. ¡Me encanta! Es como una película de acción. 24 00:02:31,959 --> 00:02:34,334 ¿Lo lograremos? ¿Fracasaremos? 25 00:02:34,418 --> 00:02:37,626 Tic tac. 26 00:02:38,334 --> 00:02:41,251 - Invierte los polos. - Intentémoslo. 27 00:02:43,751 --> 00:02:45,626 - ¡Sí! - ¡Sí! Lo hicimos. 28 00:02:45,709 --> 00:02:52,418 Diez segundos para el corte, nueve, ocho, siete, seis, cinco, 29 00:02:52,501 --> 00:02:55,168 cuatro, tres, dos… 30 00:03:02,543 --> 00:03:06,126 ¡Sí, chicos! ¡Gran trabajo en equipo! 31 00:03:12,043 --> 00:03:15,751 Con esta pelota mejorada, haría muchos goles hoy. 32 00:03:15,834 --> 00:03:21,668 Sí. Marjory enloquecería si usara este bastón en una competencia. ¡Miren! 33 00:03:24,084 --> 00:03:26,751 Mama K., mira tu increíble dron. 34 00:03:26,834 --> 00:03:29,126 ¡De nanolangostas recicladas! 35 00:03:29,709 --> 00:03:30,793 Déjame probar. 36 00:03:30,876 --> 00:03:32,293 ¡Hora de comer! 37 00:03:33,543 --> 00:03:37,376 ¡Mama K.! Lo manejas muy bien. 38 00:03:41,376 --> 00:03:42,793 ¡Eso es genial! 39 00:03:43,459 --> 00:03:44,918 Eso no es genial. 40 00:03:45,001 --> 00:03:47,834 - ¿Otro corte? - No veo la comida. 41 00:03:47,918 --> 00:03:52,043 - Eso nunca te detuvo. Olfatea. - Activando generador. 42 00:03:53,334 --> 00:03:54,751 Gracias, T.O.M.I. 43 00:03:58,376 --> 00:04:01,251 - ¿Qué pasa? - Activando cámaras. 44 00:04:01,334 --> 00:04:03,084 ¿Qué hace en el techo? 45 00:04:03,168 --> 00:04:06,501 - El alcalde enloqueció. - Sí. Qué raro. 46 00:04:06,584 --> 00:04:08,543 Tenemos un gran problema. 47 00:04:08,626 --> 00:04:10,293 ¿Un alcalde zombi? 48 00:04:10,376 --> 00:04:13,668 Zombi o no, algo le pasa. 49 00:04:13,751 --> 00:04:14,626 ¡Cámbiense! 50 00:04:14,709 --> 00:04:17,834 - ¿Puedo terminar de comer? - No. ¡Ve! 51 00:04:33,459 --> 00:04:35,126 ¿Quién es ese payaso? 52 00:04:35,209 --> 00:04:39,834 Soy Snapback y vine a ayudar. Al alcalde logré hipnotizar. 53 00:04:39,918 --> 00:04:44,751 La luz no deja de cortar. Se llena los bolsillos sin parar. 54 00:04:44,834 --> 00:04:50,709 Entonces, ¿Snapback hipnotizó al alcalde para protestar contra los cortes? 55 00:04:50,793 --> 00:04:53,459 Bueno, el alcalde es corrupto. 56 00:04:53,543 --> 00:04:58,251 ¡Lusaka! Abran los ojos. Su corrupción me causa enojo. 57 00:04:58,334 --> 00:05:00,626 Si no promete cambiar, 58 00:05:00,709 --> 00:05:05,834 el pequeño alcalde va a saltar. 59 00:05:05,918 --> 00:05:08,709 El pequeño alcalde va a saltar. 60 00:05:08,793 --> 00:05:11,293 El pequeño alcalde va a saltar. 61 00:05:11,376 --> 00:05:14,168 - El alcalde va a saltar. - ¡Canten! 62 00:05:14,251 --> 00:05:15,084 ¡Chicas! 63 00:05:15,168 --> 00:05:18,543 Detengámoslo o el alcalde se hará puré. 64 00:05:18,626 --> 00:05:21,168 - ¡Vamos! - Me gusta su onda. 65 00:05:21,251 --> 00:05:23,543 Tiene razón sobre los cortes. 66 00:05:23,626 --> 00:05:28,418 El control mental es malo, pero esa melodía es muy buena. 67 00:05:29,126 --> 00:05:34,168 El pequeño alcalde va a saltar. 68 00:05:34,251 --> 00:05:37,834 El pequeño alcalde va a saltar… 69 00:05:37,918 --> 00:05:41,793 ¡Basta! Concéntrense. Debemos salvar al alcalde. 70 00:05:42,584 --> 00:05:44,043 Por eso medito. 71 00:05:44,126 --> 00:05:47,709 Soy el alcalde, sí. Voy a saltar. 72 00:05:47,793 --> 00:05:49,126 A saltar. 73 00:05:49,209 --> 00:05:52,168 El pequeño alcalde va a saltar… 74 00:05:52,251 --> 00:05:55,084 Mama K., música en los auriculares. 75 00:05:55,168 --> 00:05:56,293 Claro. 76 00:05:58,918 --> 00:05:59,793 ¿Qué? 77 00:06:00,376 --> 00:06:02,793 El pequeño alcalde va a saltar. 78 00:06:08,876 --> 00:06:10,459 Lo tengo, alcalde. 79 00:06:13,543 --> 00:06:14,543 ¡Oye! 80 00:06:18,334 --> 00:06:20,501 ¡Oye! A Snapback salvaste. 81 00:06:22,001 --> 00:06:23,751 Y luego lo soltaste. 82 00:06:23,834 --> 00:06:24,876 ¡Atrápenlo! 83 00:06:25,918 --> 00:06:27,084 ¡Bomba de humo! 84 00:06:28,126 --> 00:06:30,501 Snapback huye con estilo. 85 00:06:33,834 --> 00:06:34,959 ¡Super-4! 86 00:06:35,043 --> 00:06:37,126 ¡Me salvaste, Za-Mpezi! 87 00:06:37,209 --> 00:06:39,418 ¡Nos salvaste a todos! 88 00:06:39,501 --> 00:06:44,668 No fue solo Za-Mpezi. ¿Y nosotras? Sacrifiqué mi comida por usted. 89 00:06:44,751 --> 00:06:47,376 Cuando una gana, todas ganamos. 90 00:06:47,459 --> 00:06:50,293 Tienes razón. Es que tengo hambre. 91 00:06:50,376 --> 00:06:51,668 ¿Tienes comida? 92 00:06:55,043 --> 00:07:00,084 Ese Snapback parece tener poderes para defenderse de las Super-4. 93 00:07:00,168 --> 00:07:03,918 Y Za-Mpezi es claramente la líder del equipo. 94 00:07:05,584 --> 00:07:07,376 ¡Bien hecho, amiga! 95 00:07:07,459 --> 00:07:11,251 Eres genial. Pero que no se te suban los humos. 96 00:07:12,334 --> 00:07:14,293 ¿Qué? ¿A mí? Nunca. 97 00:07:14,876 --> 00:07:17,959 - Nuestra jugadora estrella. - Jugadora… 98 00:07:18,751 --> 00:07:20,543 El partido. ¡Es tarde! 99 00:07:21,043 --> 00:07:25,584 Solo le quedan dos minutos al campeonato. ¿Quién ganará? 100 00:07:25,668 --> 00:07:28,584 ¿La Secundaria Kamiji o Prestige? 101 00:07:28,668 --> 00:07:32,501 Ambas metieron dos goles. Cualquiera puede ganar. 102 00:07:32,584 --> 00:07:34,209 ¡Y ahí está Zee! 103 00:07:34,293 --> 00:07:36,543 Llegó para salvar el día. 104 00:07:38,084 --> 00:07:39,876 Miren esa defensa. 105 00:07:39,959 --> 00:07:44,043 Ni el alcalde Sikazwe podría detenerla ahora. 106 00:07:45,376 --> 00:07:47,334 ¡Hermoso tiro! 107 00:07:47,418 --> 00:07:50,834 ¡Y es un gol! ¡Gol! 108 00:07:50,918 --> 00:07:55,626 ¡La Secundaria Kamiji por fin gana un campeonato! ¡Tres a dos! 109 00:07:55,709 --> 00:08:01,834 Y esta victoria fue posible gracias a su jugadora estrella, Zee. 110 00:08:02,418 --> 00:08:09,293 - ¡Zee! - ¡Zee! 111 00:08:10,418 --> 00:08:12,918 Ojo, Zee. Nkwashi podría verte. 112 00:08:13,001 --> 00:08:17,501 - Lo esquivaré como a las rivales. - ¡Eso fue increíble! 113 00:08:17,584 --> 00:08:20,001 - Cien por ciento. - Más diez. 114 00:08:20,084 --> 00:08:25,709 Zee hizo polvo a sus rivales y las dispersó a los cuatro vientos. 115 00:08:26,209 --> 00:08:28,376 Creo que estás exagerando. 116 00:08:28,459 --> 00:08:31,043 - ¡Zee! - Zee debe irse, chicas. 117 00:08:31,126 --> 00:08:34,459 Tengo una entrevista importante. ¡Nos vemos! 118 00:08:35,126 --> 00:08:36,334 ¿"Zee"? 119 00:08:36,418 --> 00:08:40,126 Se lo dije. Se le subieron los humos a la cabeza. 120 00:08:40,668 --> 00:08:43,001 Soy Geoffrey, de Noti-Zambia. 121 00:08:43,084 --> 00:08:49,084 Hoy estamos con la estrella de Kamiji, Zikomo Phiri, más conocida como Zee. 122 00:08:49,168 --> 00:08:54,959 Zee, parece que has llevado a tu equipo a la victoria tú sola. 123 00:08:55,043 --> 00:08:59,918 - ¿Cuál es el secreto? - No hay ningún secreto, solo Zee. 124 00:09:00,001 --> 00:09:03,001 Zee no puede evitar ser una leyenda. 125 00:09:03,084 --> 00:09:05,751 Zee tiene un talento innato. 126 00:09:11,626 --> 00:09:14,251 ¡Alto! No puede entrar ahí. ¡Oiga! 127 00:09:16,584 --> 00:09:19,126 Parece que cambió el viento. 128 00:09:19,209 --> 00:09:20,334 Storm Drain. 129 00:09:21,626 --> 00:09:24,918 Debes cortarle la cabeza a la serpiente. 130 00:09:30,293 --> 00:09:35,876 Si programamos los auriculares, Snapback nunca más podrá hipnotizarnos. 131 00:09:35,959 --> 00:09:38,668 Hay que descubrir cómo hacerlo. 132 00:09:42,418 --> 00:09:48,251 - ¡Hay que descubrir cómo hacerlo! - ¿Por qué gritas? 133 00:09:48,834 --> 00:09:52,001 - Bien. Aún puedes oír. - Zee, ayúdanos. 134 00:09:52,084 --> 00:09:56,709 Creé un canal en ZambiaStream con mis técnicas de lucha 135 00:09:56,793 --> 00:10:00,626 y ya tengo un millón de vistas. 136 00:10:01,251 --> 00:10:05,043 Corazón en cada patada. Poesía en cada movimiento. 137 00:10:05,126 --> 00:10:07,834 ¿Y esa pose de superhéroe? ¡Épica! 138 00:10:07,918 --> 00:10:11,501 Ego en cada palabra. Vanidad en cada aliento. 139 00:10:11,584 --> 00:10:16,459 Tengo una idea. Reprogramemos los auriculares para no oír a Zee. 140 00:10:16,543 --> 00:10:17,459 ¡Zee! 141 00:10:19,334 --> 00:10:21,293 ¿Estás en ZambiaStream? 142 00:10:21,376 --> 00:10:25,251 ¿Qué parte de 'identidad secreta' no entiendes? 143 00:10:28,543 --> 00:10:32,001 - Disturbios en el mercado. - Ya vamos. 144 00:10:32,084 --> 00:10:34,584 ¡Mama K. y las Super-4! 145 00:10:58,334 --> 00:11:02,834 Sí, aquí estamos. Mama K. y las Super-4. ¡Vamos! 146 00:11:05,418 --> 00:11:07,126 ¡Fuera de aquí! ¡Vete! 147 00:11:07,209 --> 00:11:11,376 Es para que te entretengas mientras Zee no está. 148 00:11:18,334 --> 00:11:21,959 - ¡Mitad persona, mitad animal! - ¡Un monstruo! 149 00:11:22,043 --> 00:11:22,959 ¿Qué pasa? 150 00:11:23,043 --> 00:11:28,459 - Habla, pero ¡es un cocodrilo! - La enfermedad del cocodrilo parlante. 151 00:11:28,543 --> 00:11:30,334 ¡Estamos perdidos! 152 00:11:32,418 --> 00:11:33,251 ¡Vamos! 153 00:11:43,626 --> 00:11:46,293 ¡Un hombre-cocodrilo! ¡Qué horror! 154 00:11:53,418 --> 00:11:55,918 ¡Oye! En la canasta, ¡rápido! 155 00:11:58,626 --> 00:12:03,959 ¡Déjalos en paz, pedazo de…! ¿A qué desgraciada especie perteneces? 156 00:12:04,043 --> 00:12:06,626 Amigo, ¿por qué esa cara larga? 157 00:12:08,418 --> 00:12:11,793 Usa una máscara como si esto fuera un juego. 158 00:12:11,876 --> 00:12:14,251 ¡Quítatela! 159 00:12:16,501 --> 00:12:19,043 Soy el Alley Gator. 160 00:12:19,126 --> 00:12:21,418 Mitad hombre, mitad reptil. 161 00:12:21,501 --> 00:12:25,084 Merodeo por los callejones de Lusaka, 162 00:12:25,168 --> 00:12:31,251 atacando inocentes y disfrutando del dulce aroma del miedo. 163 00:12:33,709 --> 00:12:36,209 Disculpa, ¿eres el qué? 164 00:12:36,293 --> 00:12:37,334 ¡Alley Gator! 165 00:12:37,418 --> 00:12:41,334 'Alley' es 'callejón' en inglés. Y soy un aligátor. 166 00:12:41,418 --> 00:12:45,584 - ¿No eres un cocodrilo? - No hay aligátores en África. 167 00:12:45,668 --> 00:12:48,918 Pero no hay un buen apodo con 'cocodrilo'. 168 00:12:49,001 --> 00:12:50,876 - 'El Coco'. - 'Ladrilo'. 169 00:12:50,959 --> 00:12:52,834 - ¿'Coco-Loco'? - ¡No! 170 00:12:52,918 --> 00:12:57,418 ¿Qué parte de 'Alley Gator' no entienden? 171 00:12:57,501 --> 00:12:59,543 ¡Lo tengo! 'Cacodrilo'. 172 00:13:00,126 --> 00:13:01,084 ¡K-Bongo! 173 00:13:01,168 --> 00:13:03,334 ¡Punto para ella! Ganó. 174 00:13:03,418 --> 00:13:05,084 Sostén mi chikanda. 175 00:13:05,168 --> 00:13:08,626 - Alley Gator, ¡dámela a mí! - ¡Concéntrate! 176 00:13:12,376 --> 00:13:17,709 Haremos como en las películas de acción y me atacarán de a una, ¿no? 177 00:13:34,376 --> 00:13:36,834 ¡Bestia! 178 00:13:41,293 --> 00:13:42,668 No lo entiendes. 179 00:13:42,751 --> 00:13:45,543 Quiero preparar una cena romántica 180 00:13:45,626 --> 00:13:50,251 para decirle a esta atractiva y frondosa señorita 181 00:13:50,334 --> 00:13:52,459 lo que siento por ella. 182 00:13:52,543 --> 00:13:56,043 ¡Qué lindo! Pero, aun así, eres una bestia. 183 00:13:56,126 --> 00:14:01,584 - ¿Robas chikanda para robarle el corazón? - ¿Hay algo más romántico? 184 00:14:11,043 --> 00:14:12,959 Za-Mpezi, ¡pégale! 185 00:14:13,043 --> 00:14:16,168 ¡No desayuné lo suficiente para esto! 186 00:14:16,959 --> 00:14:18,751 ¿Fans, Zee? Di… 187 00:14:22,876 --> 00:14:25,959 ¡Za-Mpezi! ¡Te necesitamos! 188 00:14:36,376 --> 00:14:38,168 ¡Chikanda! 189 00:14:39,293 --> 00:14:41,709 ¡Za-Mpezi! ¡Patea de una vez! 190 00:15:05,293 --> 00:15:07,834 ¡Zee! 191 00:15:10,626 --> 00:15:13,376 ¡Zee! 192 00:15:14,251 --> 00:15:18,584 Hermana, espero que ese sea un baile de disculpas. 193 00:15:18,668 --> 00:15:24,293 - Te necesitamos y no estuviste. - No es mi culpa que todos amen a Zee. 194 00:15:24,376 --> 00:15:25,626 ¡Soy yo, cariño! 195 00:15:26,209 --> 00:15:29,626 Amiga, ¿puedes parar con eso de 'Zee'? 196 00:15:29,709 --> 00:15:32,876 ¿Parar? ¿Qué? ¿Estás celosa, amiga? 197 00:15:32,959 --> 00:15:35,376 Dile adiós a esa actitud. ¡Ya! 198 00:15:37,126 --> 00:15:39,459 - Poder. - ¡Al pueblo! 199 00:15:39,543 --> 00:15:41,876 - Poder. - ¡Al pueblo! 200 00:15:41,959 --> 00:15:44,543 - Poder. - ¡Al pueblo! 201 00:15:44,626 --> 00:15:46,293 Habitantes de Lusaka. 202 00:15:46,376 --> 00:15:50,668 Sé que, al igual que yo, están tristes por la situación. 203 00:15:51,501 --> 00:15:52,709 Lo entiendo. 204 00:15:52,793 --> 00:15:56,751 Siento su dolor. Siento su ira. 205 00:15:56,834 --> 00:16:01,626 Pero, a pesar de eso, es terrible que hayan atacado al alcalde. 206 00:16:02,168 --> 00:16:04,793 Así es. ¡Terrible! 207 00:16:06,001 --> 00:16:11,543 Hoy celebramos el primer aniversario de la Granja de Viento Katete. 208 00:16:11,626 --> 00:16:13,793 Pero prometo hacer mi parte 209 00:16:13,876 --> 00:16:18,334 y mejorar los parques eólicos para tener más electricidad. 210 00:16:18,418 --> 00:16:20,918 - ¡Poder! - ¡Al pueblo! 211 00:16:35,209 --> 00:16:36,876 Es Storm Drain. 212 00:16:36,959 --> 00:16:39,751 - Pero lo atrapamos. - ¿Cómo escapó? 213 00:16:39,834 --> 00:16:43,543 No importa. Está destruyendo la granja de viento. 214 00:16:46,959 --> 00:16:49,168 Za-Mpezi se ocupará. 215 00:16:49,876 --> 00:16:52,543 No. Son un equipo, las Super-4. 216 00:16:52,626 --> 00:16:53,793 Ahora, ¡vayan! 217 00:16:53,876 --> 00:16:57,626 Una vez más, Zee se prepara para salvar el día… 218 00:16:57,709 --> 00:16:58,543 ¡Zikomo! 219 00:16:58,626 --> 00:17:02,918 Para masticar, los dientes deben trabajar juntos. 220 00:17:03,584 --> 00:17:09,126 Cierto. Tengo que ir al dentista. Deben brillar en mi próxima entrevista. 221 00:17:09,709 --> 00:17:10,876 ¡Hasta luego! 222 00:17:12,876 --> 00:17:18,751 Se te subieron los humos a la cabeza, Za-Mpezi. ¿Para qué tanta atención? 223 00:17:19,376 --> 00:17:21,834 ¿Qué tiene de malo? 224 00:17:21,918 --> 00:17:26,876 Siempre trabajo en equipo: en el campo, en la escuela, al luchar. 225 00:17:26,959 --> 00:17:29,293 Quiero destacarme para variar. 226 00:17:30,043 --> 00:17:36,043 Si Za-Mpezi quiere irse, tiene las puertas y las ventanas abiertas. 227 00:17:36,126 --> 00:17:38,043 Le diremos adiós. 228 00:17:38,126 --> 00:17:42,626 Mama K. acaba de juntarnos. No podemos venirnos abajo. 229 00:17:42,709 --> 00:17:47,501 Sé que está totalmente insoportable, pero somos un equipo. 230 00:17:47,584 --> 00:17:49,084 Y somos amigas. 231 00:17:50,584 --> 00:17:51,543 ¡Está bien! 232 00:17:51,626 --> 00:17:55,043 ¿Por qué tus palabras me llegaron al corazón? 233 00:17:58,126 --> 00:18:01,001 Sube. Te llevaré a un lugar seguro. 234 00:18:01,084 --> 00:18:05,376 ¿Dónde está mi hoja de banana? ¡Protéjame a mí también! 235 00:18:07,751 --> 00:18:09,001 ¡Za-Mpezi! 236 00:18:09,084 --> 00:18:10,876 Za-Mpezi está aquí. 237 00:18:10,959 --> 00:18:12,459 ¡Za-Mpezi! 238 00:18:12,543 --> 00:18:14,418 ¿Oyes eso, Storm Drain? 239 00:18:14,918 --> 00:18:17,959 Es el sonido de tu caída. 240 00:18:18,043 --> 00:18:21,501 De hecho, es el sonido que estaba esperando. 241 00:18:21,584 --> 00:18:25,709 Organicé esta fiesta solo para ti, Za-Mpezi. 242 00:18:25,793 --> 00:18:26,709 ¿Qué? 243 00:18:38,918 --> 00:18:44,043 Abuelo, mejor dedícate a otra cosa, porque esta fiesta es mala. 244 00:18:44,126 --> 00:18:45,626 Prepárate, viejo. 245 00:18:45,709 --> 00:18:51,376 Después de esta batalla, pasaré de un millón de vistas a diez millones. 246 00:18:54,501 --> 00:18:55,918 ¿Diez millones? 247 00:19:00,376 --> 00:19:03,168 Yo soy tu millón de vistas. 248 00:19:03,251 --> 00:19:09,501 Cien monitores, varias ventanas, diez horas y montones de papitas. 249 00:19:09,584 --> 00:19:11,918 ¡Mentira! ¡Estás mintiendo! 250 00:19:21,209 --> 00:19:23,626 Soy un suscriptor leal. 251 00:19:26,459 --> 00:19:29,709 ¿Le di al botón de "Me gusta"? ¿Cómo? ¡Así! 252 00:19:34,459 --> 00:19:40,209 - Mis dientes. Necesito dientes. - Se golpeó la cabeza. Llegamos tarde. 253 00:19:40,293 --> 00:19:44,584 No. "Para masticar, los dientes trabajan juntos". 254 00:19:45,876 --> 00:19:50,126 Ustedes son mis dientes. No podría masticar sola. 255 00:19:50,209 --> 00:19:52,501 Ya no quiero hacer todo sola. 256 00:19:53,251 --> 00:19:54,501 Me equivoqué. 257 00:19:54,584 --> 00:19:56,668 Somos un equipo. Siempre. 258 00:19:57,626 --> 00:19:59,709 ¿Ya se acabó la telenovela? 259 00:19:59,793 --> 00:20:01,209 ¡Oye, viejo! 260 00:20:01,959 --> 00:20:03,459 Estamos hablando. 261 00:20:05,209 --> 00:20:06,376 Vamos. 262 00:20:07,584 --> 00:20:09,418 ¿Me perdonan, amigas? 263 00:20:09,501 --> 00:20:15,084 Chicas, enseñémosle a Storm Drain qué pasa si te metes con las Super-4. 264 00:20:15,168 --> 00:20:17,668 - ¡Oye, Congelador! - ¡Por fin! 265 00:20:23,168 --> 00:20:25,334 Hoy habrá una helada. 266 00:20:27,459 --> 00:20:30,793 - Debemos evitar que dispare. - Yo me ocupo. 267 00:20:37,334 --> 00:20:39,001 ¡No! 268 00:20:53,001 --> 00:20:56,584 ¡Za-Mpezi! ¡Muéstrale lo que sabes hacer! 269 00:20:56,668 --> 00:21:01,918 - No de nuevo. ¡Patea, amiga! - No estoy presumiendo, lo prometo. 270 00:21:02,001 --> 00:21:04,793 Cuanto más le pego, más fuerte pega. 271 00:21:07,084 --> 00:21:09,793 Za-Mpezi, patea ahora. 272 00:21:09,876 --> 00:21:13,543 Tengo una mejor idea. Aprovechemos esa mejora. 273 00:21:17,459 --> 00:21:19,126 Super-4, ¡vamos! 274 00:21:33,209 --> 00:21:35,376 - ¡Za-Mpezi! - ¡Za-Mpezi! 275 00:21:35,459 --> 00:21:39,126 ¿Por qué eres la mejor derrotando villanos? 276 00:21:39,209 --> 00:21:41,251 Soy la mejor porque… 277 00:21:42,293 --> 00:21:44,168 soy parte de un equipo. 278 00:21:44,251 --> 00:21:47,251 Las Super-4. ¡Para siempre! 279 00:21:47,334 --> 00:21:49,501 ¡Las Super-4 en la byu byu! 280 00:21:49,584 --> 00:21:56,293 - ¡Las Super-4! - ¡Las Super-4! 281 00:21:57,584 --> 00:22:00,293 ¡Mis niñas están masticando! 282 00:22:03,334 --> 00:22:07,584 Esta serpiente no tiene una sola cabeza, sino cuatro. 283 00:22:07,668 --> 00:22:10,418 Y, pronto, ¡no tendrá ninguna! 284 00:23:26,293 --> 00:23:28,709 Subtítulos: María Sol Punturere