1 00:00:11,834 --> 00:00:14,126 ‎โอเค 2 00:00:14,209 --> 00:00:15,668 ‎มาม่า เค 3 00:00:15,751 --> 00:00:19,459 ‎ใช่ คุณก็รู้ดี ‎หนึ่ง สอง สาม สี่ ลุยเลย 4 00:00:19,543 --> 00:00:24,251 ‎จากลูซาก้า พนันได้เลยว่า ‎เราไม่เล่น พี่น้องกับเพื่อนๆ จะเข่นฆ่า 5 00:00:24,334 --> 00:00:28,584 ‎คุณรู้ว่าเรามีพลัง ‎ทุกสิ่งที่เราฝันเป็นของเรา 6 00:00:28,668 --> 00:00:32,876 ‎สิ่งที่กำลังมา สิ่งที่กำลังไป ‎เราไม่อยู่ในเส้นทางของเรา 7 00:00:32,959 --> 00:00:37,668 ‎เราไม่ได้เล่นนะ เราไม่เล่น ‎คุณจะได้รู้ชื่อเรา 8 00:00:38,251 --> 00:00:39,251 ‎(ซี) 9 00:00:40,043 --> 00:00:41,168 ‎(ซามเพซี) 10 00:00:41,959 --> 00:00:42,876 ‎(เทมเว) 11 00:00:43,459 --> 00:00:45,209 ‎(ทีมิลิโล) 12 00:00:45,793 --> 00:00:46,876 ‎(มอนเด้) 13 00:00:47,459 --> 00:00:49,043 ‎(เอ็มโคโซ่) 14 00:00:49,626 --> 00:00:50,709 ‎(โคมาน่า) 15 00:00:51,376 --> 00:00:52,376 ‎(เคบองโก้) 16 00:00:58,376 --> 00:01:00,626 ‎(4 ซูเปอร์เกิร์ล) 17 00:01:01,126 --> 00:01:05,626 ‎(ซีผู้เก่งกาจ) 18 00:01:09,126 --> 00:01:11,668 ‎เร็วเข้า ซี โชว์ช็อตเด็ดให้พวกเธอเห็นหน่อย 19 00:01:11,751 --> 00:01:14,626 ‎- เทมเวกับฉันจะคอยกันไว้ ‎- บอลผ่านไปไม่ได้แน่ 20 00:01:14,709 --> 00:01:16,084 ‎จัดให้พวกเธอหน่อย 21 00:01:36,501 --> 00:01:38,126 ‎ไชโย! 22 00:01:39,793 --> 00:01:43,168 ‎ช็อตเด็ดนี่ควรอยู่ในสนาม ‎ไม่ใช่บนระเบียงทางเดินของฉัน 23 00:01:43,251 --> 00:01:46,751 ‎ขอโทษค่ะ ‎หนูกำลังซ้อมสำหรับการแข่งบอลวันนี้น่ะค่ะ 24 00:01:46,834 --> 00:01:48,501 ‎อ๋อ ใช่ 25 00:01:48,584 --> 00:01:52,334 ‎ในที่สุดเธอก็จะคว้าแชมป์ ‎ให้โรงเรียนมัธยมศึกษาคามีจิ คุณพีรี่ 26 00:01:52,418 --> 00:01:53,293 ‎ใช่ค่ะ 27 00:02:06,876 --> 00:02:10,209 ‎มันใช้ไม่ได้นะ เพื่อน เราทำอะไรผิด 28 00:02:10,293 --> 00:02:11,709 ‎นายลืมง่ายหรือไง 29 00:02:11,793 --> 00:02:14,959 ‎นายเลือกไอเดียเธอ ‎ทำโปรเจกต์วิทยาศาสตร์ของโรงเรียน 30 00:02:15,043 --> 00:02:17,751 ‎ขอร้องละ เราร่วมมือกันได้ไหม 31 00:02:18,459 --> 00:02:21,668 ‎ทุกคน เราเหลือเวลาไม่ถึงหนึ่งนาที ‎ก่อนการปิดโหลด 32 00:02:21,751 --> 00:02:23,584 ‎เราทำมันในความมืดไม่เสร็จแน่ 33 00:02:23,668 --> 00:02:27,126 ‎ติดแหง็กอยู่กับนายในความมืด ‎ฉันเกลียดการตัดไฟนี่จริงๆ 34 00:02:27,209 --> 00:02:29,668 ‎ความกดดันหลังความกดดัน ฉันชอบจริงๆ 35 00:02:29,751 --> 00:02:31,876 ‎มันเหมือนหนังแอ็กชั่นเดิมพันสูงเลย 36 00:02:31,959 --> 00:02:37,626 ‎เราจะทำสำเร็จไหม เราจะล้มเหลวไหม ‎ติ๊กต็อกๆๆ 37 00:02:38,334 --> 00:02:41,251 ‎- สลับขั้วเลย ‎- ได้ ลองดู 38 00:02:43,751 --> 00:02:45,626 ‎- เยี่ยม ‎- เยี่ยม เราทำสำเร็จ 39 00:02:45,709 --> 00:02:48,626 ‎อีกสิบวินาทีก่อนการปิดโหลด เก้า แปด 40 00:02:48,709 --> 00:02:55,168 ‎เจ็ด หก ห้า สี่ สาม สอง… 41 00:03:02,543 --> 00:03:06,126 ‎ทุกคน ทีมเวิร์กพัฒนาไปอีกระดับแล้ว 42 00:03:12,168 --> 00:03:15,751 ‎ฟุตบอลที่อัปเกรดแล้วลูกนี้ ‎จะทำได้หลายประตูในการแข่งบอลวันนี้ 43 00:03:15,834 --> 00:03:17,751 ‎ใช่ มาร์จอรี่ต้องสติแตกแน่ 44 00:03:17,834 --> 00:03:21,459 ‎ถ้าฉันใช้คทาอันนี้ในการแข่งดรัมเมเยอร์ ดูนี่สิ 45 00:03:24,084 --> 00:03:26,751 ‎มาม่า เค ดูโดรนน่ารักๆ ของคุณสิ 46 00:03:26,834 --> 00:03:29,126 ‎ด้วยเทคโนโลยีจากตั๊กแตนนาโน 47 00:03:29,709 --> 00:03:30,793 ‎ขอฉันลองหน่อย 48 00:03:30,876 --> 00:03:32,293 ‎ได้เวลากินขนมแล้ว 49 00:03:33,543 --> 00:03:37,376 ‎มาม่า เค คุณบินมันเก่งมากเลย 50 00:03:41,376 --> 00:03:44,918 ‎เจ๋งสุดๆ อันนี้ไม่เจ๋ง 51 00:03:45,001 --> 00:03:47,834 ‎- การปิดโหลดอีกแล้วเหรอ ‎- ฉันมองไม่เห็นขนม 52 00:03:47,918 --> 00:03:50,084 ‎ทุกทีก็เห็นกินได้นี่ ดมหามันสิ 53 00:03:50,168 --> 00:03:52,043 ‎เปิดเครื่องกำเนิดไฟฟ้าสำรอง 54 00:03:53,334 --> 00:03:54,334 ‎ขอบใจนะ โทมิ 55 00:03:58,376 --> 00:03:59,876 ‎โทมิ อะไรอีกล่ะ 56 00:03:59,959 --> 00:04:01,251 ‎เปิดใช้งานกล้อง 57 00:04:01,334 --> 00:04:03,084 ‎เขาไปทำอะไรอยู่บนหลังคาตึก 58 00:04:03,168 --> 00:04:04,709 ‎ในที่สุดนายกเทศมนตรีก็บ้า 59 00:04:04,793 --> 00:04:08,543 ‎ใช่ แปลกจัง มีปัญหาใหญ่แล้วละ 60 00:04:08,626 --> 00:04:10,293 ‎นายกเทศมนตรีซอมบี้ 61 00:04:10,376 --> 00:04:13,668 ‎จะซอมบี้หรือไม่ก็ตาม ‎แต่นายกเทศมนตรีมีอะไรผิดปกติแน่ 62 00:04:13,751 --> 00:04:14,626 ‎ใส่ชุดเลย 63 00:04:14,709 --> 00:04:17,834 ‎- หนูยังกินไม่เสร็จค่ะ ‎- ไม่ ไปเลย 64 00:04:33,459 --> 00:04:35,043 ‎นายงั่งคนนั้นเป็นใคร 65 00:04:35,126 --> 00:04:37,501 ‎โย่ ผมสแน็ปแบ็ค ผมเป็นผู้เล่นที่ยอดเยี่ยม 66 00:04:37,584 --> 00:04:39,834 ‎มาที่นี่เพื่อช่วยทำดี ‎สะกดจิตนายกเทศมนตรี 67 00:04:39,918 --> 00:04:42,209 ‎การปิดโหลดมันแย่ เขาเป็นแค่คนทรยศเรา 68 00:04:42,293 --> 00:04:44,751 ‎โกงเงินใส่กระเป๋าตัวเอง โกงแล้วโกงอีก 69 00:04:44,834 --> 00:04:48,168 ‎นายสแน็ปแบ็คคนนี้กำลังสะกดจิตนายกเทศมนตรี 70 00:04:48,251 --> 00:04:50,709 ‎ให้เต้นเพื่อประท้วงการปิดโหลดเหรอ 71 00:04:50,793 --> 00:04:53,459 ‎เขาพูดมีเหตุผลเรื่องนายกเทศมนตรีทุจริต 72 00:04:53,543 --> 00:04:58,251 ‎ลูซาก้า เขาคือภาระที่เราต้องกำจัด ‎เพราะการทุจริตของเขาทำให้ผมโกรธจัด 73 00:04:58,334 --> 00:05:00,626 ‎เว้นแต่ว่าคุณจะให้สัญญาต่อชาวประชา 74 00:05:00,709 --> 00:05:03,668 ‎คุณจะต้องเต้น ท่านนายก เต้นจนตกจากดาดฟ้า 75 00:05:03,751 --> 00:05:05,834 ‎เต้นสิท่านนายก เต้นจนตกจากดาดฟ้า 76 00:05:05,918 --> 00:05:08,751 ‎เต้นสิท่านนายก เต้นจนตกจากดาดฟ้า 77 00:05:08,834 --> 00:05:11,168 ‎เต้นสิท่านนายก เต้นจนตกจากดาดฟ้า 78 00:05:11,251 --> 00:05:13,251 ‎เต้นสิท่านนายก เต้นจนตกจากดาดฟ้า 79 00:05:13,334 --> 00:05:14,168 ‎ร้องกับฉันสิ 80 00:05:14,251 --> 00:05:18,543 ‎ทุกคน เราต้องหยุดสแน็ปแบ็ค ‎ก่อนที่นายกเทศมนตรีจะตกจากดาดฟ้า 81 00:05:18,626 --> 00:05:21,168 ‎- ไปกันเถอะ ‎- ฉันรู้สึกได้ถึงอารมณ์ของเขา 82 00:05:21,251 --> 00:05:23,543 ‎เขาพูดมีเหตุผลเรื่องการปิดโหลด 83 00:05:23,626 --> 00:05:28,418 ‎การควบคุมจิตใจมันผิด แต่เพลงนั้นมันรู้สึกถูกต้อง 84 00:05:29,126 --> 00:05:31,626 ‎เต้นสิท่านนายก เต้นจนตกจากดาดฟ้า 85 00:05:31,709 --> 00:05:34,168 ‎เต้นสิท่านนายก เต้นจนตกจากดาดฟ้า 86 00:05:34,251 --> 00:05:37,834 ‎เต้นสิท่านนายก เต้นจนตกจากดาดฟ้า 87 00:05:37,918 --> 00:05:41,793 ‎ตื่นได้แล้ว มีสมาธิหน่อย ‎เราต้องช่วยนายกเทศมนตรีนะ 88 00:05:42,584 --> 00:05:44,043 ‎ฉันถึงได้ทำสมาธิไง 89 00:05:44,126 --> 00:05:47,709 ‎ฉันเป็นนายกเทศมนตรี ใช่ ‎เต้นไปจนตกจากดาดฟ้า 90 00:05:47,793 --> 00:05:49,126 ‎เต้นจนตกจากดาดฟ้า 91 00:05:49,209 --> 00:05:52,168 ‎เต้นสิท่านนายก เต้นจนตกจากดาดฟ้า 92 00:05:52,251 --> 00:05:55,084 ‎มาม่า เค ‎เปิดเพลงใส่หูฟังของเราหน่อย เร็วค่ะ 93 00:05:55,168 --> 00:05:56,293 ‎ได้ 94 00:05:58,918 --> 00:05:59,793 ‎อะไรเนี่ย 95 00:06:00,418 --> 00:06:02,793 ‎เต้นสิท่านนายก เต้นจนตกจากดาดฟ้า 96 00:06:08,834 --> 00:06:10,459 ‎รอดแล้ว ท่านนายกเทศมนตรี 97 00:06:13,543 --> 00:06:14,543 ‎โย่! 98 00:06:18,334 --> 00:06:20,501 ‎โย่! เธอช่วยสแน็ปแบ็คไว้ 99 00:06:22,001 --> 00:06:23,334 ‎และก็ทำหลังเขาหัก 100 00:06:23,834 --> 00:06:24,876 ‎จับเขาไว้ ทุกคน 101 00:06:25,918 --> 00:06:27,084 ‎ระเบิดควัน! 102 00:06:28,126 --> 00:06:30,501 ‎นี่คือวิธีที่หนีสไตล์สแน็ปแบ็ค 103 00:06:33,834 --> 00:06:34,959 ‎ทีมโฟร์! 104 00:06:35,043 --> 00:06:39,418 ‎เธอช่วยชีวิตฉันไว้ ซามเพซี เธอช่วยเราทุกคน 105 00:06:39,501 --> 00:06:42,459 ‎มันไม่ใช่แค่ซามเพซี แล้วเราล่ะ 106 00:06:42,543 --> 00:06:44,668 ‎ฉันเสียสละขนมเพื่อคุณ 107 00:06:44,751 --> 00:06:47,334 ‎เมื่อเราคนใดคนหนึ่งชนะ ก็คือเราทุกคนชนะ 108 00:06:47,418 --> 00:06:50,293 ‎ก็ได้ เธอพูดถูก ที่ฉันพูดแบบนั้นก็เพราะหิวน่ะ 109 00:06:50,376 --> 00:06:51,668 ‎เธอมีขนมไหม 110 00:06:55,084 --> 00:06:59,668 ‎สแน็ปแบ็คนั่นดูเหมือนจะมี ‎พลังที่มีประโยชน์ต่อการสู้กับทีมโฟร์ 111 00:07:00,209 --> 00:07:03,793 ‎และเห็นได้ชัดว่าซามเพซีคนนี้เป็นหัวหน้าทีม 112 00:07:05,584 --> 00:07:07,376 ‎ดูเธอสิ เธอสุดยอดเลย 113 00:07:07,459 --> 00:07:11,251 ‎เธอเจ๋งจริงๆ เพื่อน แค่อย่าทะนงตัวก็พอ 114 00:07:12,418 --> 00:07:14,293 ‎ฉันเนี่ยนะ ทะนงตัว ไม่มีวัน 115 00:07:14,876 --> 00:07:16,543 ‎คนสำคัญกับช็อตเด็ด 116 00:07:16,626 --> 00:07:17,793 ‎ช็อตเด็ด 117 00:07:18,751 --> 00:07:20,543 ‎แข่งบอล ฉันสายแล้ว 118 00:07:21,043 --> 00:07:23,876 ‎เหลืออีกแค่สองนาทีในการแข่งขันชิงแชมป์ 119 00:07:23,959 --> 00:07:25,584 ‎ใครจะชนะ 120 00:07:25,668 --> 00:07:28,584 ‎โรงเรียนมัธยมศึกษาคามีจิ ‎หรือโรงเรียนเพรสทีจไฮ 121 00:07:28,668 --> 00:07:32,501 ‎เสมอกันอยู่สองต่อสอง ทีมไหนก็อาจชนะได้ 122 00:07:32,584 --> 00:07:36,251 ‎และนั่นก็คือซี ลงสนามมาช่วยให้เกมดีขึ้น 123 00:07:38,084 --> 00:07:39,876 ‎ไม่นะ ดูแนวรับนั่นสิ 124 00:07:39,959 --> 00:07:44,043 ‎แม้แต่นายกเทศมนตรีซิกาซเว่ ‎ก็ช่วยสกัดเธอไว้ไม่ได้ 125 00:07:45,376 --> 00:07:50,834 ‎ยิงได้สวยมาก เข้าไปแล้ว เป็นประตูครับ 126 00:07:50,918 --> 00:07:55,584 ‎ในที่สุดโรงเรียนมัธยมศึกษาคามีจิก็ได้แชมป์ ‎เอาชนะไป 3-2 127 00:07:55,668 --> 00:08:01,834 ‎และเพื่อขอบคุณสำหรับชัยชนะครั้งนี้ ‎เคเอสเอสมีผู้เล่นดาวเด่นแล้ว "ซีผู้เก่งกาจ" 128 00:08:02,418 --> 00:08:09,293 ‎ซีผู้เก่งกาจ! ซีผู้เก่งกาจ! 129 00:08:10,584 --> 00:08:12,918 ‎ระวังนะ ซี คุณอ็นควาชีอาจแอบซุ่มอยู่ก็ได้ 130 00:08:13,001 --> 00:08:15,543 ‎ฉันจะหลบเขาเหมือนที่ฉันหลบนักบอลพวกนั้น 131 00:08:15,626 --> 00:08:17,293 ‎มันสุดยอดจริงๆ 132 00:08:17,376 --> 00:08:20,001 ‎- ทักษะเต็มร้อย ‎- บวกสิบด้วย 133 00:08:20,084 --> 00:08:22,209 ‎ซีผู้เก่งกาจขยี้คู่ต่อสู้ 134 00:08:22,293 --> 00:08:25,709 ‎จนกลายเป็นฝุ่นผง กระจายปลิวไปกับลมสี่ทิศ 135 00:08:26,209 --> 00:08:28,376 ‎เดี๋ยว เป็นฉันคงไม่พูดขนาดนั้นหรอก 136 00:08:29,293 --> 00:08:31,168 ‎ซีผู้เก่งกาจต้องไปแล้ว ทุกคน 137 00:08:31,251 --> 00:08:34,459 ‎มีสัมภาษณ์เรื่องช็อตเด็ดของฉัน ‎แล้วเจอกันนะ 138 00:08:35,126 --> 00:08:36,376 ‎"ซีผู้เก่งกาจ" เหรอ 139 00:08:36,459 --> 00:08:40,126 ‎ฉันเตือนเธอแล้วนะ ช็อตเด็ด ทะนงตัว 140 00:08:40,876 --> 00:08:43,001 ‎ผมจอฟฟรี่ย์จากแซมเบียนิวส์ 141 00:08:43,084 --> 00:08:47,334 ‎วันนี้เรามีนักฟุตบอลดาวเด่น ‎ของโรงเรียนมัธยมศึกษาคามีจิ ซิโคโม่ พีรี่ 142 00:08:47,418 --> 00:08:49,084 ‎ที่รู้จักกันในชื่อ "ซีผู้เก่งกาจ" 143 00:08:49,168 --> 00:08:50,959 ‎ดูเหมือนว่าเธอ ซีผู้เก่งกาจ 144 00:08:51,043 --> 00:08:54,959 ‎พาทีมไปสู่ชัยชนะได้อย่างง่ายดาย ‎แมตช์แล้วแมตช์เล่า 145 00:08:55,043 --> 00:08:56,084 ‎มีเคล็ดลับอะไร 146 00:08:57,209 --> 00:08:59,918 ‎ไม่มีเคล็ดลับหรอกค่ะ มีแค่ "ซีผู้เก่งกาจ" 147 00:09:00,001 --> 00:09:03,001 ‎"ซีผุ้เก่งกาจ" ‎ห้ามไม่ได้ที่จะเป็นตำนานเยาวชน 148 00:09:03,084 --> 00:09:05,751 ‎"ซีผู้เก่งกาจ" เกิดมาเป็นแบบนี้ค่ะ 149 00:09:11,626 --> 00:09:14,251 ‎หยุด คุณเข้าไปที่นั่นไม่ได้ เดี๋ยว คุณ 150 00:09:16,584 --> 00:09:19,043 ‎ดูเหมือนสถานการณ์มันเปลี่ยนไปแล้ว 151 00:09:19,126 --> 00:09:20,251 ‎สตอร์มเดรน 152 00:09:21,626 --> 00:09:24,918 ‎ฉันอยากให้นายตัดหัวอสรพิษ 153 00:09:30,293 --> 00:09:33,418 ‎ถ้าเราตั้งโปรแกรมหูฟังให้รบกวนการแร็ปชั่วร้าย 154 00:09:33,501 --> 00:09:35,876 ‎เราก็จะไม่โดนสแน็ปแบ็คสะกดจิตอีก 155 00:09:35,959 --> 00:09:38,668 ‎ถ้าเราหาวิธีตั้งโปรแกรมมันได้นะ 156 00:09:42,418 --> 00:09:47,334 ‎ถ้าเราหาวิธีตั้งโปรแกรมมันได้นะ 157 00:09:47,418 --> 00:09:48,251 ‎จะพูดดังทำไม 158 00:09:48,834 --> 00:09:52,001 ‎- ดี หูเธอยังใช้ได้ ‎- ซี ช่วยเราหน่อย 159 00:09:52,084 --> 00:09:55,376 ‎ทุกคน ฉันตั้งช่องซามเพซีแซมเบียสตรีม 160 00:09:55,459 --> 00:10:00,626 ‎กับสุดยอดท่าเตะเด็ดๆ ของฉัน ‎และก็มีคนดูหนึ่งล้านวิวแล้ว 161 00:10:01,376 --> 00:10:05,043 ‎ดูนั่นสิ มีจิตวิญญาณในการเตะทุกครั้ง ‎งดงามทุกท่า 162 00:10:05,126 --> 00:10:07,834 ‎และก็ท่าซูเปอร์ฮีโร่นั่น สุดยอด! 163 00:10:07,918 --> 00:10:11,501 ‎โม้ทุกคำพูด น่ารำคาญทุกลมหายใจ 164 00:10:11,584 --> 00:10:12,959 ‎ฉันมีความคิดที่ดีกว่านั้น 165 00:10:13,043 --> 00:10:16,459 ‎เราตั้งโปรแกรมหูฟังของเรา ‎ให้รบกวนแร็ปซีผู้เก่งกาจได้ 166 00:10:16,543 --> 00:10:17,459 ‎ซี! 167 00:10:19,334 --> 00:10:21,293 ‎นี่แซมเบียสตรีมของซามเพซีเหรอ 168 00:10:22,001 --> 00:10:25,251 ‎เธอไม่เข้าใจคำว่าตัวตนลับตรงไหน 169 00:10:28,543 --> 00:10:30,168 ‎เกิดความวุ่นวายในตลาด 170 00:10:30,251 --> 00:10:32,001 ‎ทีมโฟร์จะไปเอง มาม่า เค 171 00:10:32,084 --> 00:10:34,584 ‎ทีมโฟร์ของมาม่า เค! 172 00:10:58,334 --> 00:11:02,834 ‎ใช่ คุณรู้ดีว่าเราคือทีมโฟร์ ลุยเลย! 173 00:11:05,459 --> 00:11:07,126 ‎ไปได้แล้ว ไปเร็วสิ ไป 174 00:11:07,209 --> 00:11:11,168 ‎แค่ความบันเทิงสำหรับคุณน่ะ ‎มาม่า เค ตอนที่ซีผู้เก่งกาจไม่อยู่ 175 00:11:18,334 --> 00:11:20,668 ‎เฮ่! ครึ่งคนครึ่งสัตว์ 176 00:11:20,751 --> 00:11:21,959 ‎คนครึ่งสัตว์ แย่แล้ว 177 00:11:22,043 --> 00:11:23,043 ‎เกิดอะไรขึ้น 178 00:11:23,126 --> 00:11:26,876 ‎มันพูดได้ แต่มันเป็นจระเข้ 179 00:11:26,959 --> 00:11:28,459 ‎โรคจระเข้พูดได้ 180 00:11:28,543 --> 00:11:30,334 ‎เราจบเห่แน่ ให้ตายสิ 181 00:11:32,418 --> 00:11:33,251 ‎ไปเร็ว! 182 00:11:43,751 --> 00:11:46,293 ‎มนุษย์จระเข้ ฉันรับไม่ได้ 183 00:11:53,418 --> 00:11:55,918 ‎นี่ หยิบชิคานด้าใส่ตะกร้า เร็วเข้า 184 00:11:58,543 --> 00:12:03,959 ‎นี่พวก อย่ายุ่งกับพวกเขา แก… ‎แกสายพันธุ์อะไรเนี่ย 185 00:12:04,043 --> 00:12:06,626 ‎พวก ทำไมทำหน้าบึ้งล่ะ 186 00:12:08,418 --> 00:12:11,793 ‎ใส่หน้ากากอย่างกับมันใช่เวลาเล่นสนุกงั้นแหละ 187 00:12:11,876 --> 00:12:14,251 ‎ถอดมันออก 188 00:12:16,501 --> 00:12:19,043 ‎ฉันคืออัลลี่ เกเตอร์ 189 00:12:19,126 --> 00:12:21,418 ‎ครึ่งมนุษย์ ครึ่งสัตว์เลื้อยคลาน 190 00:12:21,501 --> 00:12:25,084 ‎ฉันซุ่มซ่อนอยู่ในตรอกของลูซาก้า 191 00:12:25,168 --> 00:12:31,251 ‎ล่าผู้บริสุทธิ์ ดื่มด่ำกับ ‎กลิ่นหอมหวานจากความกลัวของพวกเขา 192 00:12:33,709 --> 00:12:36,209 ‎ขอโทษ แกคืออะไรนะ 193 00:12:36,293 --> 00:12:37,376 ‎อัลลี่ เกเตอร์ 194 00:12:37,459 --> 00:12:39,793 ‎เข้าใจไหม อัลลี่ที่แปลว่าตรอกน่ะ 195 00:12:39,876 --> 00:12:42,918 ‎- เกเตอร์ก็คือสัตว์ ‎- แกไม่ได้เป็นจระเข้เหรอ 196 00:12:43,001 --> 00:12:45,626 ‎พี่ชาย ในแอฟริกาไม่มีเกเตอร์หรอก 197 00:12:45,709 --> 00:12:48,834 ‎มีสิ แต่ไม่มีชื่อเล่นร้ายๆ สำหรับจระเข้น่ะ 198 00:12:48,918 --> 00:12:50,668 ‎- คร็อกพ็อต ‎- วายร้ายคร็อกโค 199 00:12:50,751 --> 00:12:52,751 ‎- คร็อกเอ็นช็อก ‎- ไม่! 200 00:12:52,834 --> 00:12:57,418 ‎ไม่เข้าใจคำว่าอัลลี่ เกเตอร์ตรงไหนเนี่ย 201 00:12:57,501 --> 00:12:59,543 ‎เข้าใจแล้ว ครุกโอไดล์ 202 00:13:00,293 --> 00:13:03,334 ‎เคบองโก้ ได้แต้ม เธอชนะ 203 00:13:03,418 --> 00:13:05,084 ‎ถือชิคานด้าไว้ให้หน่อย 204 00:13:05,168 --> 00:13:07,084 ‎อัลลี่ เกเตอร์ ฉันจะถือไว้ให้เอง 205 00:13:07,168 --> 00:13:08,626 ‎นี่เธอ ตั้งใจหน่อย 206 00:13:12,376 --> 00:13:14,751 ‎เราทำแบบในหนังแอ็กชั่น 207 00:13:14,834 --> 00:13:17,709 ‎ที่เธอโจมตีทีละคนใช่ไหม 208 00:13:34,376 --> 00:13:36,834 ‎เจ้าสัตว์ร้าย 209 00:13:41,293 --> 00:13:42,709 ‎เธอไม่เข้าใจ 210 00:13:42,793 --> 00:13:45,543 ‎ฉันแค่อยากกินมื้อค่ำแสนโรแมนติก 211 00:13:45,626 --> 00:13:52,251 ‎ฉันจะได้บอกความรู้สึกของฉัน ‎ให้สาวใบไม้ผู้มีเสน่ห์คนนี้รู้ 212 00:13:53,126 --> 00:13:56,043 ‎น่ารักจัง แต่แกก็ยังเป็นสัตว์ร้ายอยู่ดี 213 00:13:56,126 --> 00:13:59,126 ‎ขโมยหัวใจเธอด้วยการขโมยชิคานด้าเหรอ โห! 214 00:13:59,709 --> 00:14:01,584 ‎อะไรมีจะโรแมนติกกว่านั้นอีก 215 00:14:11,043 --> 00:14:12,959 ‎ซามเพซี น็อกเขาเลย 216 00:14:13,043 --> 00:14:16,168 ‎ฉันกินมื้อเช้าไม่พอที่จะมีแรงทำแบบนี้ 217 00:14:16,959 --> 00:14:18,751 ‎แฟนคลับเหรอ ซี พูด… 218 00:14:22,876 --> 00:14:25,959 ‎ซามเพซี เราต้องการเธอ 219 00:14:36,376 --> 00:14:38,168 ‎ชิคานด้า! 220 00:14:39,293 --> 00:14:41,709 ‎ซามเพซี ยิงได้แล้ว 221 00:15:05,293 --> 00:15:07,834 ‎ซีผู้เก่งกาจ ซีผู้เก่งกาจ ซีผู้เก่งกาจ! 222 00:15:10,626 --> 00:15:13,376 ‎ซีผู้เก่งกาจ ซีผู้เก่งกาจ ซีผู้เก่งกาจ! 223 00:15:14,251 --> 00:15:18,584 ‎น้องสาว หวังว่าเธอจะกลับเข้าทีมนะ 224 00:15:18,668 --> 00:15:23,293 ‎- เธอไม่อยู่ที่นั่นตอนที่เราต้องการเธอ ‎- ไม่ใช่ความผิดฉันที่คนต้องการซามเพซี 225 00:15:23,376 --> 00:15:25,626 ‎ซีผู้เก่งกาจ ฉันเอง ที่รัก 226 00:15:26,209 --> 00:15:29,626 ‎เพื่อน เลิกพูดคำว่า "ซีผู้เก่งกาจ" ซะทีได้ไหม 227 00:15:29,709 --> 00:15:32,876 ‎เลิกพูดคำไหน คำไหน ‎เมืองคนขี้อิจฉา เพื่อนฉันเนี่ยนะ 228 00:15:32,959 --> 00:15:35,376 ‎บอกลาทัศนคติแบบนั้นซะเดี๋ยวนี้ 229 00:15:37,126 --> 00:15:39,459 ‎- ไฟฟ้า ‎- กับประชาชน 230 00:15:39,543 --> 00:15:41,876 ‎- ไฟฟ้า ‎- กับประชาชน 231 00:15:41,959 --> 00:15:44,543 ‎- ไฟฟ้า ‎- กับประชาชน 232 00:15:44,626 --> 00:15:46,293 ‎ประชาชนที่ดีเยี่ยมแห่งลูซาก้า 233 00:15:46,376 --> 00:15:50,668 ‎ผมแน่ใจว่าคุณเสียใจ ‎กับสิ่งที่เป็นอยู่ตอนนี้เหมือนผม 234 00:15:51,501 --> 00:15:52,709 ‎ผมรู้ 235 00:15:52,793 --> 00:15:56,876 ‎ผมรู้สึกถึงความเจ็บปวดของคุณ ‎ผมรู้สึกถึงความโกรธของคุณ 236 00:15:56,959 --> 00:16:01,459 ‎แต่ผมโกรธอยู่แล้วยังไม่พอ ‎มันอุกอาจมากที่นายกเทศมนตรีถูกทำร้าย 237 00:16:02,168 --> 00:16:04,793 ‎ใช่ อุกอาจมาก! 238 00:16:06,001 --> 00:16:11,543 ‎วันนี้เราฉลองครบรอบหนึ่งปี ‎ของทุ่งกังหันลมคาเตเต้ 239 00:16:11,626 --> 00:16:13,793 ‎แต่ผมสัญญาว่าจะทำหน้าที่ของผม 240 00:16:13,876 --> 00:16:18,334 ‎ด้วยการปรับปรุงทุ่งกังหันลม ‎เพื่อให้คุณมีไฟฟ้าใช้กันมากขึ้น 241 00:16:18,418 --> 00:16:21,001 ‎- ไฟฟ้า ‎- กับประชาชน 242 00:16:35,209 --> 00:16:36,543 ‎สตอร์มเดรนนั่นเอง 243 00:16:37,043 --> 00:16:39,709 ‎- แต่เราจับเขาได้แล้วนี่ ‎- เขาออกจากคุกได้ไง 244 00:16:39,793 --> 00:16:40,793 ‎ไม่สำคัญหรอก 245 00:16:40,876 --> 00:16:43,293 ‎เขากำลังทำลายทุ่งกังหันลมในคาเตเต้ 246 00:16:46,959 --> 00:16:49,168 ‎ซามเพซีจัดการเรื่องนี้ได้ 247 00:16:49,876 --> 00:16:52,543 ‎ไม่ได้ พวกเธอคือทีมโฟร์ 248 00:16:52,626 --> 00:16:53,793 ‎ไปได้แล้ว 249 00:16:53,876 --> 00:16:57,584 ‎ซามเพซีเคลื่อนไหวอีกแล้ว ‎เธอพร้อมจะช่วยให้สถานการณ์ดีขึ้น 250 00:16:57,668 --> 00:16:58,543 ‎ซิโคโม่ 251 00:16:58,626 --> 00:17:02,918 ‎ฟันที่อยู่ด้วยกันช่วยกันเคี้ยวอาหาร 252 00:17:03,584 --> 00:17:06,084 ‎คุณพูดถูก หนูควรไปหาหมอฟัน 253 00:17:06,168 --> 00:17:09,043 ‎ต้องให้มันแวววาวไว้ ‎สำหรับการสัมภาษณ์ครั้งต่อไป 254 00:17:09,709 --> 00:17:10,876 ‎แล้วเจอกันค่ะ 255 00:17:12,876 --> 00:17:15,834 ‎ฉันว่าเธอหมกมุ่นกับเรื่องทั้งหมดนี้นะ ซามเพซี่ 256 00:17:15,918 --> 00:17:18,751 ‎ความสนใจทั้งหมดนี้เพื่ออะไร 257 00:17:19,293 --> 00:17:21,834 ‎มีความสุขกับความสนใจนิดหน่อยมันผิดตรงไหน 258 00:17:21,918 --> 00:17:26,876 ‎ฉันเป็นผู้เล่นในทีมเสมอ ‎ในสนาม ที่โรงเรียน ต่อสู้กับวายร้าย 259 00:17:26,959 --> 00:17:29,251 ‎มันดีออกที่ได้ลุยเดี่ยวสักครั้ง 260 00:17:30,043 --> 00:17:33,293 ‎ถ้าซามเพซีอยากลุยเดี่ยว ประตู 261 00:17:33,376 --> 00:17:36,043 ‎หน้าต่าง แม้แต่เพดานก็เปิดกว้าง 262 00:17:36,126 --> 00:17:38,043 ‎เราพร้อมจะบอกลาแล้ว 263 00:17:38,126 --> 00:17:40,668 ‎ทุกคน มาม่า เค เพิ่งรวมทีมเรา 264 00:17:40,751 --> 00:17:42,626 ‎เราจะแยกกันไม่ได้นะ 265 00:17:42,709 --> 00:17:47,501 ‎ฉันรู้ว่าเธอรำคาญมากขึ้นไปอีกระดับ ‎แต่เราเป็นทีมเดียวกัน 266 00:17:47,584 --> 00:17:49,084 ‎และเราก็เป็นเพื่อนกันด้วย 267 00:17:50,584 --> 00:17:51,543 ‎ก็ได้ 268 00:17:51,626 --> 00:17:55,043 ‎แต่ทำไมต้องแทงใจฉันด้วยพูดคำพูดพวกนั้นด้วย 269 00:17:58,126 --> 00:18:01,001 ‎เร็ว ขึ้นรถ ลิคานโด้ ‎ผมจะพาคุณไปอยู่ในที่ปลอดภัย 270 00:18:01,084 --> 00:18:03,168 ‎แล้วใบตองของผมล่ะ 271 00:18:03,251 --> 00:18:05,376 ‎พาผมไปอยู่ในที่ปลอดภัยด้วย 272 00:18:07,751 --> 00:18:09,001 ‎ซามเพซี! 273 00:18:09,084 --> 00:18:10,876 ‎ซามเพซีมาแล้ว 274 00:18:10,959 --> 00:18:12,459 ‎ซามเพซี 275 00:18:12,543 --> 00:18:14,376 ‎ได้ยินไหม สตอร์มเดรน 276 00:18:14,918 --> 00:18:17,959 ‎นั่นคือเสียงแห่งความหายนะของคุณ 277 00:18:18,043 --> 00:18:21,293 ‎ที่จริงมันเป็นแค่เสียงที่ฉันรอฟังมาตลอด 278 00:18:21,376 --> 00:18:25,709 ‎ฉันจัดปาร์ตี้นี้เพื่อเธอโดยเฉพาะ ซามเพซี 279 00:18:25,793 --> 00:18:26,709 ‎อะไรนะ 280 00:18:38,918 --> 00:18:44,043 ‎คุณปู่ อย่าลาออกจากงาน ‎เพราะปาร์ตี้ของคุณมันห่วยนะ 281 00:18:44,126 --> 00:18:46,584 ‎เตรียมตัวให้พร้อม หลังจากการต่อสู้ครั้งนี้ 282 00:18:46,668 --> 00:18:51,376 ‎ยอดวิวของแซมเบียสตรีม ‎จะเพิ่มขึ้นจากหนึ่งล้านเป็นสิบล้าน 283 00:18:54,501 --> 00:18:55,918 ‎อะไรสิบล้านนะ 284 00:19:00,376 --> 00:19:03,168 ‎ฉันคือหนึ่งล้านวิวของเธอ 285 00:19:03,251 --> 00:19:06,668 ‎มอนิเตอร์ร้อยจอ ‎วินโดว์อีกเพียบ กับสิบชั่วโมงเต็มๆ 286 00:19:06,751 --> 00:19:09,501 ‎ชิปมายาย่ากับซิกกี้มากเกินพอซะอีก 287 00:19:09,584 --> 00:19:11,918 ‎โกหก โกหกทั้งเพ! 288 00:19:21,209 --> 00:19:23,626 ‎ฉันเป็นสมาชิกที่ซื่อสัตย์ 289 00:19:26,459 --> 00:19:29,584 ‎ฉันกดปุ่มไลก์หรือเปล่า ‎แรงแค่ไหน แบบนี้ไง 290 00:19:34,459 --> 00:19:37,543 ‎ฟันฉัน ฉันต้องการฟัน 291 00:19:37,626 --> 00:19:40,209 ‎หัวเธอกระแทกพื้น เราน่าจะมาเร็วกว่านี้ 292 00:19:40,293 --> 00:19:44,584 ‎ไม่ ฉันหมายถึง ‎"ฟันที่อยู่ด้วยกันช่วยกันเคี้ยวอาหาร" 293 00:19:44,668 --> 00:19:45,793 ‎อะไรนะ! 294 00:19:45,876 --> 00:19:47,709 ‎พวกเธอคือฟันของฉัน 295 00:19:47,793 --> 00:19:50,126 ‎งานนี้ฉันไม่มีทางเคี้ยวเองคนเดียวได้ 296 00:19:50,209 --> 00:19:52,418 ‎ฉันไม่อยากลุยเดี่ยวอีกแล้ว 297 00:19:53,251 --> 00:19:56,668 ‎ฉันคิดผิด เราเป็นทีมเดียวกันเสมอ 298 00:19:57,751 --> 00:19:59,668 ‎ละครน้ำเน่านี่จบหรือยัง 299 00:19:59,751 --> 00:20:03,459 ‎นี่พวก เรากำลังคุยกันอยู่ 300 00:20:05,209 --> 00:20:06,376 ‎ขอร้องเถอะ 301 00:20:07,584 --> 00:20:09,001 ‎ยกโทษให้ฉันได้ไหม 302 00:20:09,501 --> 00:20:10,501 ‎เพื่อน 303 00:20:11,084 --> 00:20:14,668 ‎สั่งสอนสตอร์มเดรนกันเถอะ ‎ว่ามาแหยมกับทีมโฟร์แล้วเป็นยังไง 304 00:20:15,168 --> 00:20:17,668 ‎- เฮ่ หน้านิ่ง! ‎- ในที่สุด 305 00:20:23,168 --> 00:20:25,334 ‎และอากาศวันนี้ก็เย็นยะเยือก 306 00:20:27,668 --> 00:20:29,834 ‎เราต้องหยุดเขาไม่ให้ยิงเรา 307 00:20:29,918 --> 00:20:30,751 ‎ได้เลย 308 00:20:37,334 --> 00:20:39,001 ‎ไม่! 309 00:20:53,001 --> 00:20:56,584 ‎ซามเพซี ยิงโชว์เขาเลย เพื่อน 310 00:20:56,668 --> 00:21:00,168 ‎อย่ามัวอวดเดาะบอล ยิงเลย เพื่อน 311 00:21:00,251 --> 00:21:01,918 ‎ฉันไม่ได้อวด รับรองได้ 312 00:21:02,001 --> 00:21:04,793 ‎ยิ่งฉันเดาะนานเท่าไหร่ ‎มันก็ยิ่งโดนเขาแรงเท่านั้น 313 00:21:07,084 --> 00:21:09,793 ‎ซามเพซี ยิงช็อตเด็ดได้แล้ว 314 00:21:09,876 --> 00:21:13,543 ‎เพื่อน ฉันมีความคิดที่ดีกว่านั้น ‎เราใช้ฟุตบอลอัปเกรดนั่นกันเถอะ 315 00:21:17,459 --> 00:21:19,126 ‎ทีมโฟร์ ลุย! 316 00:21:33,209 --> 00:21:35,376 ‎ซามเพซี! ซามเพซี! 317 00:21:35,459 --> 00:21:39,126 ‎บอกหน่อยว่า ‎เธอเก่งการจัดการสิ่งเลวร้ายที่สุดได้ยังไง 318 00:21:39,209 --> 00:21:41,251 ‎หนูเก่งที่สุดเพราะ… 319 00:21:42,293 --> 00:21:43,751 ‎หนูเป็นส่วนหนึ่งของทีม 320 00:21:44,251 --> 00:21:47,251 ‎ทีมโฟร์ แบบตลอดไปน่ะ 321 00:21:47,334 --> 00:21:49,501 ‎ทีมโฟร์มาถึงแล้ว! 322 00:21:49,584 --> 00:21:53,084 ‎ทีมโฟร์! 323 00:21:57,584 --> 00:22:00,293 ‎สาวๆ ของฉันกำลังเคี้ยว 324 00:22:03,334 --> 00:22:07,584 ‎ดูเหมือนอสรพิษตัวนี้ไม่ได้มีแค่หัวเดียว แต่มีสี่หัว 325 00:22:07,668 --> 00:22:10,418 ‎อีกไม่นาน มันจะไม่มีสักหัว 326 00:23:25,793 --> 00:23:28,709 ‎คำบรรยายโดย ประเมิน ปิ่นทอง