1 00:00:11,918 --> 00:00:15,501 OK, OK, OK, Mámo K! 2 00:00:15,584 --> 00:00:19,584 Jo, takže vy už to víte. Raz, dva, tři, teď uvidíte! 3 00:00:19,668 --> 00:00:24,209 Jsme čtyři kamarádky z Lusaky a dostaneme všechny, vás taky. 4 00:00:24,293 --> 00:00:28,376 A víte, že velkou moc máme, co si usmyslíme, uděláme. 5 00:00:28,459 --> 00:00:32,918 Co bude dál, hned poznáte. Do latě nás nesrovnáte. 6 00:00:33,001 --> 00:00:37,668 Nehodláme si totiž hrát. Naše jména bude každý znát! 7 00:00:58,459 --> 00:01:01,001 4 SUPERHOLKY 8 00:01:01,084 --> 00:01:05,959 MONDE VÝZVA 9 00:01:09,793 --> 00:01:12,584 Odkud se tyhle 4 holky vzaly? 10 00:01:13,334 --> 00:01:16,126 Potřebuju je dostat pod kontrolu. 11 00:01:16,209 --> 00:01:19,876 Musím přivést posily, abych je zastavil. 12 00:01:28,918 --> 00:01:32,876 Monde, jakým pohybem jsme končily náš loňský průvod? 13 00:01:33,501 --> 00:01:36,668 Dvojitou otočkou přes nohu. Bona. Sleduj. 14 00:01:39,251 --> 00:01:42,918 Nezapomeňte se před soutěží soustředit a… 15 00:01:43,001 --> 00:01:44,376 Bina! 16 00:01:44,459 --> 00:01:46,334 Eya! 17 00:01:47,501 --> 00:01:51,168 - Chybíš nám, Monde! - Vy mně taky, holky. 18 00:01:51,251 --> 00:01:53,751 Monde! 19 00:01:53,834 --> 00:01:58,001 - Máš trénink mažoretek? - Jo. Trénink. Musím jít. 20 00:01:58,084 --> 00:01:59,793 - Ahoj! - Kdo to byl? 21 00:01:59,876 --> 00:02:00,959 Stará parta. 22 00:02:01,043 --> 00:02:03,834 Teď je čas být s novou partou. 23 00:02:03,918 --> 00:02:05,168 S Temwe 24 00:02:05,251 --> 00:02:06,834 a těmi dalšími. 25 00:02:12,126 --> 00:02:15,209 Ahoj, Mámo K! Právě jsme šly trénovat. 26 00:02:15,876 --> 00:02:17,959 Tak zůstaňte tady. 27 00:02:18,043 --> 00:02:21,043 Dneska budete trénovat vykládání auta. 28 00:02:24,751 --> 00:02:28,168 Takový trénink můžu mít doma na farmě. 29 00:02:28,251 --> 00:02:31,084 Takže v tom budeš výjimečně dobrá. 30 00:02:35,251 --> 00:02:37,959 Holky, čekají nás další problémy. 31 00:02:38,043 --> 00:02:40,459 Další den, další útok. 32 00:02:40,543 --> 00:02:43,793 Takže všude, kam půjdete, dávejte pozor. 33 00:02:43,876 --> 00:02:45,543 A za všech okolností 34 00:02:45,626 --> 00:02:47,959 musíte držet při sobě. 35 00:02:48,793 --> 00:02:51,084 Tak, vzájemně se podporovat. 36 00:02:51,168 --> 00:02:55,793 Musíte být vždy ve střehu, hlavně na veřejných shromážděních. 37 00:02:55,876 --> 00:02:59,459 - Jako teď na „Úklidu odpadků“. - Ano, přesně! 38 00:02:59,543 --> 00:03:03,043 „Ve střehu“ jako loni starostova žena? 39 00:03:04,293 --> 00:03:06,376 To už jsem málem zapomněla. 40 00:03:06,876 --> 00:03:08,709 Co se stalo vtipného? 41 00:03:08,793 --> 00:03:12,168 Víš, starostův proslov byl tak dlouhý… 42 00:03:13,543 --> 00:03:17,001 …že jeho žena za ním usnula a… 43 00:03:20,668 --> 00:03:22,918 Nepřišlo ti to vtipné, Monde? 44 00:03:23,709 --> 00:03:26,293 Počkej, tys tam nebyla, yaba. 45 00:03:26,959 --> 00:03:29,209 Ale teď tady jsi, Monde. 46 00:03:29,293 --> 00:03:31,251 Jsi součástí týmu 47 00:03:31,334 --> 00:03:34,876 a zítra budeš vystupovat s mažoretkami, viď? 48 00:03:35,668 --> 00:03:37,751 Dnes musím hodně trénovat. 49 00:03:37,834 --> 00:03:39,418 Hau. Jsem pozadu. 50 00:03:39,501 --> 00:03:42,126 Budeš skvělá. Temwe a já přijdeme. 51 00:03:42,209 --> 00:03:44,084 Opravdu? Jste moc hodné. 52 00:03:44,168 --> 00:03:47,209 Budou tam totiž burgery až z Chingoly. 53 00:03:48,376 --> 00:03:53,168 Ty se budeš cpát burgery, ale já budu na stánku s upcyklací. 54 00:03:53,918 --> 00:03:57,418 Jestli to Temwin žaludek přežije, pomůžeme ti. 55 00:03:58,043 --> 00:04:00,126 Nejdřív burger, pak stánek. 56 00:04:08,626 --> 00:04:11,793 Vzájemná podpora je jako židle. 57 00:04:11,876 --> 00:04:16,001 Aby měla smysl, musí mít všechny čtyři nohy. 58 00:04:23,418 --> 00:04:25,668 Počkat, to byla nějaká lekce? 59 00:04:34,168 --> 00:04:36,334 Iwe! Odpadky patří do koše! 60 00:04:36,418 --> 00:04:39,668 Jestli tě chytím, vyhodím do koše tebe. 61 00:04:41,001 --> 00:04:42,168 Díky, holčičko. 62 00:04:42,668 --> 00:04:46,126 Aspoň že ty nejsi alergická na koše jako on. 63 00:04:47,001 --> 00:04:48,793 Není zač, pane Sibando. 64 00:04:56,793 --> 00:05:00,418 „Nepřišlo ti to vtipné? Počkej, tys tam nebyla.“ 65 00:05:08,793 --> 00:05:11,126 Dobře, je to vtipné. 66 00:05:12,293 --> 00:05:13,209 Co to je? 67 00:05:15,751 --> 00:05:17,001 To si pamatuju. 68 00:05:17,084 --> 00:05:22,043 - Bude shombo ya muzauli? - Pokud nevypnou proud, než ho dovařím. 69 00:05:22,126 --> 00:05:23,668 Chuť domova. 70 00:05:23,751 --> 00:05:27,418 To jsem vždycky po tréninku jedla nejraději. 71 00:05:28,001 --> 00:05:30,376 Jedly jsme pod mangovníkem. 72 00:05:30,459 --> 00:05:32,751 A dívaly se na západ slunce. 73 00:05:32,834 --> 00:05:35,709 A poslouchaly Ndatovy příběhy. 74 00:05:35,793 --> 00:05:37,459 Seber si to, nebo tě… 75 00:05:37,543 --> 00:05:41,334 A teď posloucháme křik pana Sibandy. 76 00:05:44,001 --> 00:05:45,418 To už není ono. 77 00:05:48,459 --> 00:05:50,334 Hodně se ti stýská? 78 00:05:50,918 --> 00:05:52,918 Chybí mi ma, Ndate, 79 00:05:53,001 --> 00:05:54,209 přátelé, vtipy… 80 00:05:54,293 --> 00:05:58,001 Tady jsem ta, co neslyšela chrápat ženu starosty. 81 00:05:59,084 --> 00:06:02,334 Chtěli, abys mohla chodit do lepší školy. 82 00:06:02,418 --> 00:06:03,793 Já vím. 83 00:06:03,876 --> 00:06:08,543 Jenom se mi nelíbí ten pocit, že jsem nová a nezapadám. 84 00:06:08,626 --> 00:06:12,043 Ale získáš nové přátele, nové vzpomínky. 85 00:06:12,543 --> 00:06:17,709 Musíš tomu dát trochu času, za chvíli se budeš cítit doma v Lusace. 86 00:06:19,084 --> 00:06:22,418 Půjdu udělat večeři, než začne odstávka. 87 00:06:24,501 --> 00:06:25,959 Můžu jít trénovat? 88 00:06:26,043 --> 00:06:29,418 Ještě? Wena, trénovaly jste celý týden. 89 00:06:29,501 --> 00:06:33,043 Ale se 4 holkami… chci říct čtyřmi mažoretkami. 90 00:06:33,126 --> 00:06:34,959 Potřebuju trénovat víc. 91 00:06:35,043 --> 00:06:36,543 Zítra mám sólo. 92 00:06:37,501 --> 00:06:39,168 Uklidni se, Monde. 93 00:06:39,251 --> 00:06:42,584 Bina eh bina, jak tě učila ma. 94 00:06:43,084 --> 00:06:45,834 - Eya! - Eya! 95 00:06:45,918 --> 00:06:48,334 A já ti tam budu fandit. 96 00:06:49,376 --> 00:06:51,709 Bude tam i pan Magedzee, co? 97 00:06:55,084 --> 00:06:58,459 Tak, a máme po shombo ya muzauli. 98 00:07:09,168 --> 00:07:11,001 Monde, jsi v pořádku? 99 00:07:11,084 --> 00:07:14,876 Jsem tak nervózní. Chvějí se mi i prsty u nohou. 100 00:07:14,959 --> 00:07:16,459 Monde, to zvládneš. 101 00:07:16,543 --> 00:07:19,334 Pamatuješ? Eya. 102 00:07:20,793 --> 00:07:25,126 Tak se mi zdá, že se panu Magedzeemu tvoje vrtění líbilo. 103 00:07:30,126 --> 00:07:31,876 Děkuji, pane Sibando. 104 00:07:39,584 --> 00:07:43,251 Monde! Nejsem tady jako tvůj budík. 105 00:07:43,334 --> 00:07:44,751 Jak jsem říkala, 106 00:07:44,834 --> 00:07:48,501 musíme se soustředit, abych vypadala dobře. 107 00:07:49,584 --> 00:07:51,918 Je to velká chvíle, ty nová. 108 00:07:52,001 --> 00:07:53,209 Nepokaz to. 109 00:07:58,168 --> 00:08:00,751 Nejdřív přednesu projev a pak… 110 00:08:00,834 --> 00:08:04,209 Projev ne, máte poděkovat panu Magedzeemu, 111 00:08:04,293 --> 00:08:06,793 že na akci poskytl generátory. 112 00:08:06,876 --> 00:08:08,668 A kdo poděkuje mně? 113 00:08:08,751 --> 00:08:11,334 Já ne, já tady hlídám studenty. 114 00:08:11,418 --> 00:08:15,876 Já bych mohl. A za co vám mám děkovat dnes, pane Sikazwe? 115 00:08:15,959 --> 00:08:18,293 Já… no… 116 00:08:18,376 --> 00:08:19,459 To není nutné. 117 00:08:21,459 --> 00:08:23,709 Měl bych děkovat vám, slečno. 118 00:08:24,293 --> 00:08:27,126 Dobře víme, kdo za vším stojí. 119 00:08:27,209 --> 00:08:30,959 Prosím, říkejte mi Likando. Dělám jen svou práci. 120 00:08:31,043 --> 00:08:34,001 A děláte ji výborně, Likando. 121 00:08:34,084 --> 00:08:35,751 Starosto! 122 00:08:36,668 --> 00:08:37,876 Pane Sibando, 123 00:08:37,959 --> 00:08:42,918 kolikrát vám mám říkat, že nás váš plán na úklid města nezajímá? 124 00:08:43,001 --> 00:08:45,001 Všude se válí odpadky. 125 00:08:45,084 --> 00:08:46,084 Poslouchejte. 126 00:08:46,168 --> 00:08:49,709 Nerušte mě, pane Sibando, připravuji si projev. 127 00:08:49,793 --> 00:08:51,793 Ne, projev nebude. 128 00:08:52,584 --> 00:08:57,293 Rád vidím občany oddané našemu životnímu prostředí. 129 00:08:57,876 --> 00:09:02,584 Příčinou toho nepořádku v Lusace je náš zkorumpovaný starosta. 130 00:09:02,668 --> 00:09:06,376 Musí pochopit, jaké problémy způsobil. 131 00:09:10,584 --> 00:09:13,126 Proč mě nevítá žádná hudba? 132 00:09:15,668 --> 00:09:19,626 Děkuji vám, že jste přišli pomoci uklidit Lusaku. 133 00:09:19,709 --> 00:09:22,084 A velký dík panu Magedzeemu, 134 00:09:22,168 --> 00:09:25,376 že na tuto akci poskytl elektřinu. 135 00:09:28,834 --> 00:09:30,501 A kde mám brýle? 136 00:09:35,251 --> 00:09:36,251 Tady jsou. 137 00:09:36,918 --> 00:09:42,251 Třicet deka shomba, jedno kuře a tři rajčata. 138 00:09:42,751 --> 00:09:45,168 Díky, pane starosto, že jste tu 139 00:09:45,251 --> 00:09:49,251 a že jste… nám oznámil, že vám došly rajčata. 140 00:09:49,876 --> 00:09:51,626 Díky, pane Nkwashi, 141 00:09:51,709 --> 00:09:54,543 že hostíte letošní „Úklid odpadků“ 142 00:09:54,626 --> 00:09:56,793 na Gymnáziu Kamiji. 143 00:09:56,876 --> 00:09:59,209 Moji lidé, moji úžasní lidé. 144 00:09:59,793 --> 00:10:03,959 Z celého srdce děkuji vám všem, úžasným lidem, 145 00:10:04,043 --> 00:10:07,751 kteří budou stát na každém rohu, v ulicích, 146 00:10:07,834 --> 00:10:11,418 na střechách, a společným hlasem budou volat: 147 00:10:11,501 --> 00:10:16,043 „Lusaka nechce žádný odpad!“ 148 00:10:16,126 --> 00:10:18,959 A co s odpadem, kterým je starosta? 149 00:10:19,043 --> 00:10:22,543 Ale no tak, ne každý odpad je k ničemu. 150 00:10:22,626 --> 00:10:24,876 - Díky. - Něco lze recyklovat. 151 00:10:24,959 --> 00:10:27,584 Našeho starostu ne. Vyhoďte ho! 152 00:10:28,084 --> 00:10:32,959 Vyhoďte ho! 153 00:10:33,043 --> 00:10:36,501 - No dobře. - Vyhoďte ho! 154 00:10:36,584 --> 00:10:40,418 Prosím potlesk pro tým, který zahájí dnešní akci, 155 00:10:40,501 --> 00:10:43,334 mažoretky z Gymnázia Kamiji, 156 00:10:43,418 --> 00:10:45,834 Pochodující drahokamy! 157 00:11:56,751 --> 00:11:59,043 Tolik odpadků. 158 00:11:59,126 --> 00:12:02,001 Žádný respekt k Zemi, která nás živí. 159 00:12:02,084 --> 00:12:06,459 Odpadky trápí Lusaku a nikdo s tím nic nedělá. 160 00:12:06,543 --> 00:12:08,918 Ani občané, ani starosta. 161 00:12:09,001 --> 00:12:10,043 Starosta? 162 00:12:10,543 --> 00:12:12,084 Vůbec neposlouchá. 163 00:12:12,168 --> 00:12:14,709 Tak ho k tomu musí někdo donutit. 164 00:12:14,793 --> 00:12:17,376 Jak moc vám záleží na Lusace? 165 00:12:17,459 --> 00:12:20,918 Co jste ochoten pro její záchranu udělat? 166 00:12:21,626 --> 00:12:23,043 Cokoli. 167 00:12:23,626 --> 00:12:24,876 Kdo jste? 168 00:12:25,751 --> 00:12:27,126 Přítel. 169 00:12:27,876 --> 00:12:32,126 Splň Mondinu výzvu, předveď Monde… 170 00:12:32,209 --> 00:12:35,459 Sisi, co se stalo včera, je už minulost. 171 00:12:35,543 --> 00:12:38,626 Ale Likando, tohle všechno je ze dneška. 172 00:12:39,376 --> 00:12:41,334 To by se doma nestalo. 173 00:12:41,418 --> 00:12:44,293 Není to tak hrozné, jak se ti zdá. 174 00:12:44,376 --> 00:12:47,001 Zkus si užít hezký den, ano? 175 00:12:48,751 --> 00:12:51,251 Jde Monde, udělej Mondinu výzvu! 176 00:12:51,751 --> 00:12:53,209 Hele, jde Monde. 177 00:12:54,001 --> 00:12:56,876 Splň Mondinu výzvu, předveď Monde… 178 00:12:57,459 --> 00:12:59,084 Monde, jsi v pořádku? 179 00:12:59,168 --> 00:13:00,793 Nereaguješ na volání. 180 00:13:00,876 --> 00:13:01,918 A na zprávy. 181 00:13:02,001 --> 00:13:03,543 A na moje memy. 182 00:13:03,626 --> 00:13:07,876 Tos udělala ty? To mě tak ztrapnilo. 183 00:13:07,959 --> 00:13:12,084 Nestresuj se tím, nemělo to ani milion zhlédnutí. 184 00:13:12,168 --> 00:13:13,793 Ale bude mít! 185 00:13:13,876 --> 00:13:15,793 Je to tak skvělé. 186 00:13:15,876 --> 00:13:19,334 Tvoje memy jsou nová chrápající paní Sikazwe. 187 00:13:19,418 --> 00:13:20,876 Monde Wamunyimo! 188 00:13:20,959 --> 00:13:22,751 Pojďte za mnou, prosím. 189 00:13:25,751 --> 00:13:29,334 Ten včerejší kousek bych od vás nečekal. 190 00:13:29,418 --> 00:13:31,709 Věřte mi, já nechtěla… 191 00:13:31,793 --> 00:13:35,418 Noviny, společnost, celá škola řeší vaši hloupou 192 00:13:35,501 --> 00:13:37,501 „Mondinu výzvu“. 193 00:13:37,584 --> 00:13:40,918 - To je mi líto, pane Nkwashi. - To doufám. 194 00:13:41,001 --> 00:13:45,251 Podle zprávy z vaší staré školy jsem od vás čekal víc. 195 00:13:45,751 --> 00:13:47,084 Moje stará škola. 196 00:13:49,918 --> 00:13:50,918 Ještě něco. 197 00:13:51,584 --> 00:13:53,418 Dám vám radu, slečno. 198 00:13:53,501 --> 00:13:56,043 Vyhýbejte se těm svým kamarádkám. 199 00:13:56,126 --> 00:13:59,376 Hlavně té malé. Není pro vás dobrá. 200 00:14:03,668 --> 00:14:05,001 Hele, jde Monde. 201 00:14:05,084 --> 00:14:07,918 Splň Mondinu výzvu, předveď Monde… 202 00:14:08,001 --> 00:14:14,459 Splň Mondinu výzvu, předveď Monde… 203 00:14:14,543 --> 00:14:16,584 Už nechci nové vzpomínky. 204 00:14:16,668 --> 00:14:18,168 Počkej, Monde! 205 00:14:18,251 --> 00:14:20,543 Smály jsme se Temwe, ne tobě. 206 00:14:26,709 --> 00:14:30,209 Monde? 207 00:14:30,293 --> 00:14:31,543 Jsi tady? 208 00:14:32,709 --> 00:14:33,584 Chramstíku, 209 00:14:33,668 --> 00:14:35,168 neviděl jsi Monde? 210 00:14:42,959 --> 00:14:44,709 Právě jsem si četla. 211 00:14:44,793 --> 00:14:46,126 Proč tak křičíte? 212 00:14:46,209 --> 00:14:49,251 Monde utekla ze školy, prý domů. 213 00:14:49,334 --> 00:14:51,751 Šly jsme za ní, ale nebyla tam. 214 00:14:51,834 --> 00:14:55,918 Asi jsme to pokazily. Nebyly jsme jí oporou. 215 00:14:56,418 --> 00:14:58,709 Co jsem vám říkala o nohách? 216 00:15:00,293 --> 00:15:02,084 Vzájemně se podporují. 217 00:15:02,584 --> 00:15:05,334 Běžte ji najít. Všechno napravte. 218 00:15:06,209 --> 00:15:07,251 Ano, Mámo K. 219 00:15:07,334 --> 00:15:10,876 Na ta úsloví Mámy K potřebujeme nějaký slovník. 220 00:15:13,793 --> 00:15:20,793 Splň Mondinu výzvu, předveď Monde… 221 00:15:20,876 --> 00:15:24,001 Mwanangu, vyrážíš na novou cestu? 222 00:15:25,209 --> 00:15:26,043 Já? 223 00:15:27,376 --> 00:15:29,709 Chtěla jsem, ale už se vracím. 224 00:15:29,793 --> 00:15:30,959 A proč? 225 00:15:31,043 --> 00:15:35,418 Přijela jsem za lepší budoucností, ale nepovedlo se to. 226 00:15:35,501 --> 00:15:38,334 Nesmíš se tak rychle vzdávat. 227 00:15:38,834 --> 00:15:41,334 Všechno je k něčemu dobré. 228 00:15:41,418 --> 00:15:43,668 I věci, které chceme zahodit. 229 00:15:44,584 --> 00:15:46,793 Mluvíš jako paní, co znám. 230 00:15:46,876 --> 00:15:48,834 Díky, slepičko. Litumezi. 231 00:15:48,918 --> 00:15:50,126 Jsi moc chytrá. 232 00:15:52,001 --> 00:15:53,459 To je divné. 233 00:15:59,251 --> 00:16:01,459 Musím jít. Schovej se. 234 00:16:01,543 --> 00:16:03,251 Musím zavolat… 235 00:16:04,168 --> 00:16:06,376 Ne, nebudu volat holky. 236 00:16:06,459 --> 00:16:07,834 Zvládnu to sama. 237 00:16:19,959 --> 00:16:22,668 Holky, útok na okraji Lusaky. 238 00:16:22,751 --> 00:16:24,126 A je tam Monde. 239 00:16:24,209 --> 00:16:27,834 Tím „domů“ myslela pryč z Lusaky! 240 00:16:27,918 --> 00:16:30,293 Bojuje sama, musíme jí pomoct. 241 00:16:30,376 --> 00:16:32,043 Židle se rozbila. 242 00:16:32,126 --> 00:16:35,168 Tři nohy nejsou 4 holky! 243 00:16:49,959 --> 00:16:54,251 Když spojíte prsty k sobě, je z nich silná pěst. 244 00:16:54,334 --> 00:16:56,001 Buďte pěstí. 245 00:16:56,793 --> 00:16:58,876 Tak jsme pěst, nebo židle? 246 00:17:01,918 --> 00:17:02,834 Co? 247 00:17:03,626 --> 00:17:04,918 Pane starosto! 248 00:17:05,001 --> 00:17:07,251 Přišel jsem vynést odpadky! 249 00:17:08,626 --> 00:17:09,543 Stůjte! 250 00:17:12,751 --> 00:17:17,918 Zavírali jste oči před odpadky v Lusace, teď je všichni uvidíte. 251 00:17:26,001 --> 00:17:28,168 Schovejte se, já to vyřídím. 252 00:17:29,251 --> 00:17:30,584 Děláte nepořádek. 253 00:17:33,668 --> 00:17:36,418 Chcete pár odpadků? 254 00:17:53,834 --> 00:17:57,834 Když si nevíte rady s odpadem, tak vás vyhodím. 255 00:17:59,959 --> 00:18:01,084 Ne, Popeláři! 256 00:18:01,168 --> 00:18:04,251 Do odpadu vyhodíme tebe! 257 00:18:21,209 --> 00:18:25,543 Promiň, M-Kozo. Neměla jsem tu pitomou výzvu dělat! 258 00:18:25,626 --> 00:18:29,918 - Měly jsme utěšit tvůj stesk. - A podpořit tě, promiň. 259 00:18:30,001 --> 00:18:34,334 Stojíme za tebou, vždycky, i tady a teď. 260 00:18:34,418 --> 00:18:36,834 Jsme tvoje parta, jsme 4 holky. 261 00:18:36,918 --> 00:18:39,543 Buď zase s náma sedacím nábytkem. 262 00:18:42,043 --> 00:18:44,834 Taková podpora se mi líbí! 263 00:18:46,584 --> 00:18:48,626 Díky, holky, litumezi. 264 00:18:51,668 --> 00:18:53,918 Teď pojďte vyhodit ten odpad. 265 00:19:04,126 --> 00:19:07,209 - K-Bongo! - Už hledám, jak ho zastavit. 266 00:19:18,418 --> 00:19:20,001 K-Bongo, už to máš? 267 00:19:20,084 --> 00:19:22,584 Používá sílu, která hýbe kovem. 268 00:19:22,668 --> 00:19:23,501 Magnety! 269 00:19:23,584 --> 00:19:26,293 Používá magnety k vrhání odpadků. 270 00:19:27,126 --> 00:19:31,751 Musíme použít něco nekovového, na co nefungují jeho magnety. 271 00:19:35,293 --> 00:19:36,209 Do pytle! 272 00:19:36,293 --> 00:19:40,793 Jasně! Na plast nebo gumu nepůsobí jeho zdroj energie. 273 00:19:40,876 --> 00:19:43,959 Ale kde najdeme dost materiálu? 274 00:19:46,168 --> 00:19:49,459 Všechno je k něčemu dobré, i odpadky. 275 00:19:49,543 --> 00:19:52,251 Jo! Jdeme sbírat odpadky, Za-Mpezi. 276 00:19:52,334 --> 00:19:54,918 Ukážu Popelářovi parádní číslo. 277 00:20:37,251 --> 00:20:38,293 Pan Sibanda? 278 00:20:38,376 --> 00:20:41,084 Takže Popelář je popelář? 279 00:20:41,876 --> 00:20:44,043 Jak to, že mě to nenapadlo? 280 00:20:44,626 --> 00:20:46,209 Co se děje? 281 00:20:46,293 --> 00:20:47,376 Kde to jsem? 282 00:20:47,459 --> 00:20:49,209 Rozhazoval jste odpad. 283 00:20:49,293 --> 00:20:51,001 Nepamatujete si to? 284 00:20:51,084 --> 00:20:52,918 Já? Rozhazovat odpad? 285 00:20:53,001 --> 00:20:54,293 Ne! 286 00:20:54,376 --> 00:20:58,251 Poslední, co si pamatuju, je úklid po upcyklaci. 287 00:20:59,251 --> 00:21:01,751 Zjevně mu někdo popletl hlavu. 288 00:21:01,834 --> 00:21:04,293 Vše bude dobré, pane Sibando. 289 00:21:04,376 --> 00:21:09,001 Ano, ale budete nám muset pomoct s úklidem toho nepořádku. 290 00:21:11,418 --> 00:21:13,376 Vítejte na zakončení 291 00:21:13,459 --> 00:21:15,376 akce „Úklid odpadků“! 292 00:21:15,876 --> 00:21:20,584 Tento týden byl díky našim zapáleným občanům velmi úspěšný. 293 00:21:20,668 --> 00:21:23,168 Jen my můžeme zachránit planetu! 294 00:21:23,668 --> 00:21:24,543 Iwe! 295 00:21:24,626 --> 00:21:28,459 Ano, díky zapáleným občanům, jako je pan Sibanda. 296 00:21:28,543 --> 00:21:31,626 A teď pojďme oslavovat dál. 297 00:21:45,168 --> 00:21:47,459 Ale ne, už zase! 298 00:21:53,501 --> 00:21:55,043 Ano, Monde! 299 00:21:55,126 --> 00:21:57,001 To je moje sestra. 300 00:22:08,959 --> 00:22:10,459 Do toho, Monde! 301 00:22:11,918 --> 00:22:13,251 To je moje parta. 302 00:23:27,876 --> 00:23:30,793 Překlad titulků: Petr Bajer