1 00:00:11,834 --> 00:00:14,459 Okej 2 00:00:14,543 --> 00:00:15,626 Mama K ! 3 00:00:15,709 --> 00:00:19,376 Ma znaš već to Je'n, dva, tri, četiri, idemo 4 00:00:19,459 --> 00:00:24,334 U Lusaki igre više nema Ove frendice vide što se sprema 5 00:00:24,418 --> 00:00:28,543 Znate da moć imamo Naše je sve što sanjamo 6 00:00:28,626 --> 00:00:32,959 Što god slijedi i što nas čeka Ovaj tim za sve ima lijeka 7 00:00:33,043 --> 00:00:37,668 Igre tu nema, ne igramo se mi Imena naša upamtit ćete svi 8 00:00:58,293 --> 00:01:01,043 SUPER TIM 4 9 00:01:01,126 --> 00:01:05,918 MONDEIN IZAZOV 10 00:01:09,793 --> 00:01:12,584 Odakle se taj Tim 4 stvorio? 11 00:01:13,334 --> 00:01:16,126 To trebam staviti pod kontrolu. 12 00:01:16,209 --> 00:01:19,876 Moram dovesti još snaga da ih zaustavim. 13 00:01:28,918 --> 00:01:32,834 Monde! Čime smo ono završile na lanjskoj paradi? 14 00:01:33,501 --> 00:01:36,668 Dvostrukim okretom s nogom. Gledajte! 15 00:01:39,251 --> 00:01:42,959 Samo se usredotočite prije natjecanja i… 16 00:01:43,043 --> 00:01:44,459 Plešite! 17 00:01:44,543 --> 00:01:46,334 To! 18 00:01:47,501 --> 00:01:51,168 -Nedostaješ nam, Monde! -I vi meni, cure. 19 00:01:51,251 --> 00:01:53,751 Monde! 20 00:01:53,834 --> 00:01:58,001 -Imaš trening mažoretkinja? -Da. Trening. Moram ići. 21 00:01:58,084 --> 00:01:59,043 Bok! 22 00:01:59,126 --> 00:02:00,959 -Tko je to bio? -Stara ekipa. 23 00:02:01,043 --> 00:02:06,834 Vrijeme je za druženje s novom ekipom. Tim Temwe i ostale. 24 00:02:12,168 --> 00:02:15,209 Hej, Mama K! Pošle smo na trening. 25 00:02:15,876 --> 00:02:17,959 Ostanite ovdje. 26 00:02:18,043 --> 00:02:21,293 Trening će biti istovar robe iz kamioneta. 27 00:02:24,751 --> 00:02:28,168 Takav trening mogu dobiti doma na farmi. 28 00:02:28,251 --> 00:02:31,084 Znači da ćeš biti jako dobra u tome. 29 00:02:35,251 --> 00:02:37,959 Cure, nevolja se sprema. 30 00:02:38,043 --> 00:02:40,501 Još jedan dan, još jedan napad. 31 00:02:40,584 --> 00:02:43,793 Morate biti na oprezu kamo god pošle. 32 00:02:43,876 --> 00:02:45,543 I bez obzira na sve, 33 00:02:45,626 --> 00:02:47,959 morate se držati zajedno. 34 00:02:48,793 --> 00:02:51,126 Da, podupirite jedna drugu. 35 00:02:51,209 --> 00:02:55,793 Uvijek morate biti oprezne. Pogotovo na javnim okupljanjima. 36 00:02:55,876 --> 00:02:59,459 -Poput priredbe „Ukloni smeće”. -Da, točno! 37 00:02:59,543 --> 00:03:03,001 Sjećate se gradonačelnikove žene lani? 38 00:03:04,918 --> 00:03:08,709 -Zaboravila sam to. -Što je bilo? Što je smiješno? 39 00:03:08,793 --> 00:03:12,168 Gradonačelnikov govor bio je tako dug… 40 00:03:13,543 --> 00:03:17,001 da je gđa Sikazwe zaspala iza njega i… 41 00:03:20,668 --> 00:03:22,918 Nije ti bilo smiješno, Monde? 42 00:03:23,709 --> 00:03:26,459 O, čekaj. Nisi bila ondje. Ne! 43 00:03:26,959 --> 00:03:29,209 Ali sad si ovdje, Monde. 44 00:03:29,293 --> 00:03:31,293 Dio si ovog tima. 45 00:03:31,376 --> 00:03:34,959 A sutra nastupaš s mažoretkinjama, zar ne? 46 00:03:35,709 --> 00:03:39,376 Večeras puno vježbam. Zaostajem. 47 00:03:39,459 --> 00:03:42,168 Bit ćeš sjajna. Temwe i ja dolazimo. 48 00:03:42,251 --> 00:03:44,084 Zbilja? Lijepo od vas. 49 00:03:44,168 --> 00:03:47,209 Iz Chingole stiže kamionet s burgerima! 50 00:03:48,418 --> 00:03:53,168 Dok vi lovite burgere, ja ću volontirati na štandu g. Sibande. 51 00:03:53,876 --> 00:03:57,418 Ako Temwe ne bude muka od burgera, pomoći ćemo. 52 00:03:58,043 --> 00:04:00,126 Prvo burger, onda štand. 53 00:04:08,626 --> 00:04:11,793 Potpora je četveronožni stolac. 54 00:04:11,876 --> 00:04:16,001 No sve noge moraju stajati da izdrže teret. 55 00:04:23,459 --> 00:04:25,668 To je bila nekakva lekcija? 56 00:04:34,168 --> 00:04:36,084 Hej! Pokupi svoj otpad. 57 00:04:36,918 --> 00:04:39,918 Ako te uhvatim, bacit ću tebe u smeće! 58 00:04:41,001 --> 00:04:42,168 Hvala, dijete. 59 00:04:42,668 --> 00:04:46,126 Ti bar nisi alergična na kante. 60 00:04:47,001 --> 00:04:48,959 Nema na čemu, g. Sibanda. 61 00:04:56,876 --> 00:05:00,501 „Nije ti bilo smiješno? Čekaj. Nisi bila ondje.” 62 00:05:08,793 --> 00:05:11,043 Dobro, to je zbilja smiješno. 63 00:05:12,293 --> 00:05:13,543 Što je to, seko? 64 00:05:15,751 --> 00:05:17,001 Sjećam se toga. 65 00:05:17,084 --> 00:05:22,043 -Pripremaš lišće kasave? -Ako bude struje da se skuha. 66 00:05:22,126 --> 00:05:23,668 Okus doma. 67 00:05:23,751 --> 00:05:27,418 To mi je bilo omiljeno jelo nakon treninga. 68 00:05:28,043 --> 00:05:30,459 Jele smo vani kod stabla manga. 69 00:05:31,043 --> 00:05:32,751 Gledale zalazak sunca. 70 00:05:32,834 --> 00:05:35,709 Slušale kako tata priča priče. 71 00:05:35,793 --> 00:05:37,501 Pokupite to smeće ili… 72 00:05:37,584 --> 00:05:41,334 A sad imamo dernjavu g. Sibande. 73 00:05:44,084 --> 00:05:45,418 Nije baš isto. 74 00:05:48,501 --> 00:05:50,334 Tako ti nedostaje dom? 75 00:05:50,959 --> 00:05:54,251 Nedostaju mi mama, tata, prijatelji i šale. 76 00:05:54,334 --> 00:05:58,418 Ovdje sam cura koja nije čula hrkanje gđe Sikazwe. 77 00:05:59,084 --> 00:06:02,376 Htjeli su da se preseliš radi bolje škole. 78 00:06:02,459 --> 00:06:05,459 Znam. Samo mi se ne sviđa ovaj osjećaj. 79 00:06:05,543 --> 00:06:07,793 Nova sam, nisam dio ekipe. 80 00:06:08,626 --> 00:06:12,043 Ali stječeš nove prijatelje, nove uspomene. 81 00:06:12,543 --> 00:06:17,584 Samo se malo strpi. Uskoro će ti Lusaka biti kao dom. 82 00:06:19,084 --> 00:06:22,501 Idem početi s večerom dok još nema redukcije. 83 00:06:24,543 --> 00:06:27,126 -Mogu nastaviti vježbati? -Još?! 84 00:06:27,209 --> 00:06:29,418 Pa vježbaš cijeli tjedan! 85 00:06:29,501 --> 00:06:33,126 S Timom 4. To jest, s timom mažoretkinja. 86 00:06:33,209 --> 00:06:36,543 Trebam još vježbati. Sutra imam solo. 87 00:06:37,501 --> 00:06:39,251 Prestani se brinuti. 88 00:06:39,334 --> 00:06:42,293 Pleši, baš kako te mama naučila. 89 00:06:43,126 --> 00:06:45,834 -To! -To! 90 00:06:45,918 --> 00:06:48,334 Bit ću ondje i bodriti te! 91 00:06:49,376 --> 00:06:51,709 Doći će i g. Magedzee. 92 00:06:55,084 --> 00:06:58,459 Daj! Toliko o našoj večeri. 93 00:07:09,334 --> 00:07:10,959 Monde, jesi dobro? 94 00:07:11,043 --> 00:07:15,043 Tako sam nervozna. Normalno je imati trnce u prstima? 95 00:07:15,126 --> 00:07:19,334 Monde, možeš ti to. Sjećaš se? To! 96 00:07:20,834 --> 00:07:25,001 Seko, mislim da se g. Magedzeeju svidio tvoj ples. 97 00:07:30,126 --> 00:07:31,876 Hvala, g. Sibanda. 98 00:07:39,584 --> 00:07:43,334 Monde! Nisam ovdje da budem tvoja budilica. 99 00:07:43,418 --> 00:07:48,501 Kao što rekoh, moramo se usredotočiti kako bih ja izgledala dobro. 100 00:07:49,584 --> 00:07:51,918 Tvoj veliki trenutak, nova. 101 00:07:52,001 --> 00:07:53,251 Nemoj zabrljati. 102 00:07:58,168 --> 00:08:00,751 Prvo ja držim govor, a onda… 103 00:08:00,834 --> 00:08:06,793 Bez govora. Zahvalit ćete g. Magedzeeju što nam je osigurao generatore. 104 00:08:06,876 --> 00:08:08,751 A tko će meni zahvaliti? 105 00:08:08,834 --> 00:08:11,334 Ja samo nadzirem svoje učenike. 106 00:08:11,418 --> 00:08:15,876 Mogu ja. Na čemu želite da vam danas zahvalim, g. Sikazwe? 107 00:08:15,959 --> 00:08:19,459 Ja… Pa… Nema veze. 108 00:08:21,459 --> 00:08:27,126 Trebam vama zahvaliti, gđo Wamunyima. Znamo tko je mozak ove operacije. 109 00:08:27,209 --> 00:08:30,959 Zovite me Likando. Samo radim svoj posao. 110 00:08:31,043 --> 00:08:34,001 I to ti jako dobro ide, Likando. 111 00:08:34,084 --> 00:08:35,751 Gradonačelniče! 112 00:08:36,668 --> 00:08:40,043 G. Sibanda, koliko vam puta moram reći 113 00:08:40,126 --> 00:08:42,918 da nas vaš sanitarni plan ne zanima? 114 00:08:43,001 --> 00:08:46,084 Smeće je na svakom uglu! Poslušajte me. 115 00:08:46,168 --> 00:08:49,709 Ne ometajte me! Moram se usredotočiti na govor. 116 00:08:49,793 --> 00:08:51,959 Gradonačelniče, nema govora. 117 00:08:52,584 --> 00:08:57,293 Pohvalno je vidjeti građane kojima je stalo do našeg okoliša. 118 00:08:57,876 --> 00:09:02,584 Korumpirani gradonačelnik širi smeće. Lusaka ga je sad puna! 119 00:09:02,668 --> 00:09:06,543 Mora već jednom vidjeti kakve je probleme stvorio. 120 00:09:10,584 --> 00:09:13,126 Gdje je moja glazba dobrodošlice? 121 00:09:15,668 --> 00:09:19,626 Hvala vam na dolasku i pomoći da očistimo Lusaku. 122 00:09:19,709 --> 00:09:25,376 Posebna zahvala g. Magedzeeju na osiguravanju struje za ovu priredbu. 123 00:09:28,751 --> 00:09:30,501 Gdje su mi naočale? 124 00:09:35,251 --> 00:09:36,084 Evo ih. 125 00:09:36,918 --> 00:09:42,251 Tristo grama papričica, pile i tri rajčice. 126 00:09:42,793 --> 00:09:45,168 Gradonačelniče, hvala na dolasku 127 00:09:45,251 --> 00:09:49,251 i što ste nam rekli da nemate rajčica. 128 00:09:49,876 --> 00:09:54,543 G. Nkwashi, hvala što ste ugostili priredbu „Ukloni smeće” 129 00:09:54,626 --> 00:09:56,793 u Srednjoj školi Kamiji. 130 00:09:56,876 --> 00:09:59,209 Moj narode. Moj divni narode. 131 00:09:59,293 --> 00:10:03,959 Od sveg srca želim zahvaliti svima vama, velikim ljudima, 132 00:10:04,043 --> 00:10:09,293 koji ćete stajati na svakom uglu, na svakoj ulici, na krovovima 133 00:10:09,376 --> 00:10:11,459 i zavapiti u jedan glas: 134 00:10:11,543 --> 00:10:14,251 „Lusaka ne želi smeće!” 135 00:10:14,334 --> 00:10:16,043 Lusaka ne želi smeće! 136 00:10:16,126 --> 00:10:18,959 Što je sa smećem od gradonačelnika? 137 00:10:19,043 --> 00:10:22,543 No, no. Nije sve smeće posve beskorisno. 138 00:10:22,626 --> 00:10:24,876 -Hvala. -Može se reciklirati. 139 00:10:24,959 --> 00:10:28,001 Naš gradonačelnik ne. Bacite ga! 140 00:10:28,084 --> 00:10:32,959 -Bacite ga! -Bacite ga! 141 00:10:33,043 --> 00:10:34,334 Dobro. 142 00:10:34,418 --> 00:10:36,501 -Bacite ga! -Bacite ga! 143 00:10:36,584 --> 00:10:40,418 Na početku priredbe glasno i ponosno pozdravimo 144 00:10:40,501 --> 00:10:45,834 mažoretkinje Srednje škole Kamiji, Rasplesane dragulje! 145 00:11:54,668 --> 00:11:56,251 Ajme meni. 146 00:11:56,793 --> 00:11:59,084 Toliko smeća. 147 00:11:59,168 --> 00:12:02,001 Ljudima nije stalo do Zemlje koja ih hrani. 148 00:12:02,084 --> 00:12:06,501 Onečišćavaju Lusaku i nitko ništa ne poduzima. 149 00:12:06,584 --> 00:12:08,918 Ni građani ni gradonačelnik. 150 00:12:09,001 --> 00:12:12,084 Gradonačelnik? On nikad ne sluša! 151 00:12:12,168 --> 00:12:17,459 Onda ga netko mora natjerati da sluša. Koliko ti je stalo do Lusake? 152 00:12:17,543 --> 00:12:20,918 Što si spreman učiniti da spasiš svoj grad? 153 00:12:21,709 --> 00:12:23,043 Bilo što. 154 00:12:23,668 --> 00:12:24,876 Tko si ti? 155 00:12:25,793 --> 00:12:27,126 Prijatelj. 156 00:12:27,876 --> 00:12:32,126 Baci se na Mondein izazov! Hajde, Mondein izazov… 157 00:12:32,209 --> 00:12:35,501 Seko, to od jučer već je stara vijest. 158 00:12:35,584 --> 00:12:38,501 Likando, sve je to objavljeno danas. 159 00:12:39,334 --> 00:12:41,418 Doma se ovo ne bi dogodilo. 160 00:12:41,501 --> 00:12:44,293 Nije tako loše kao što misliš. 161 00:12:44,376 --> 00:12:47,001 Samo pokušaj imati dobar dan. 162 00:12:48,834 --> 00:12:51,251 Stiže Monde. Mondein izazov. 163 00:12:51,751 --> 00:12:53,209 Hej, evo Monde! 164 00:12:54,043 --> 00:12:56,876 Baci se na Mondein izazov! Hajde… 165 00:12:57,543 --> 00:13:00,876 Monde, jesi dobro? Nisi se javila. 166 00:13:00,959 --> 00:13:03,543 -Niti pisala. -Niti komentirala meme. 167 00:13:03,626 --> 00:13:07,876 To si bila ti?! Ovo je takva sramota! 168 00:13:07,959 --> 00:13:09,834 Nemoj se uzrujavati. 169 00:13:09,918 --> 00:13:12,209 Nije dobilo milijun pregleda. 170 00:13:12,293 --> 00:13:15,793 Ali hoće! To je velika stvar. 171 00:13:15,876 --> 00:13:19,334 Ti si nova hrkajuća gđa Sikazwe. 172 00:13:19,418 --> 00:13:20,876 Monde Wamunyima! 173 00:13:20,959 --> 00:13:22,334 Za mnom, molim. 174 00:13:25,751 --> 00:13:29,334 Ona tvoja podvala sinoć. Vrlo neočekivano. 175 00:13:29,418 --> 00:13:31,709 Gospodine. Obećavam, nisam… 176 00:13:31,793 --> 00:13:37,543 Medije, zajednicu, školu… Sve je zaludio taj tvoj blesavi izazov. 177 00:13:37,626 --> 00:13:40,918 -Žao mi je, g. Nkwashi. -Siguran sam u to. 178 00:13:41,001 --> 00:13:45,751 Očekivao sam više od tebe nakon ocjena iz tvoje stare škole. 179 00:13:45,834 --> 00:13:47,084 Moje stare škole. 180 00:13:49,918 --> 00:13:50,918 Još nešto. 181 00:13:51,584 --> 00:13:56,001 Evo savjeta, gđice Wamunyima. Klonite se tih prijateljica. 182 00:13:56,084 --> 00:13:58,876 Pogotovo one male. Ništa ne valja. 183 00:14:03,668 --> 00:14:05,001 Gle, eno Monde. 184 00:14:05,084 --> 00:14:07,918 Baci se na Mondein izazov! Hajde… 185 00:14:08,001 --> 00:14:14,459 Baci se na Mondein izazov! Hajde! Baci se na Mondein izazov… 186 00:14:14,543 --> 00:14:16,584 Ma kakve nove uspomene! 187 00:14:16,668 --> 00:14:20,543 Čekaj, Monde! Smijale smo se Temwe, ne tebi! 188 00:14:26,709 --> 00:14:30,209 Monde? 189 00:14:30,293 --> 00:14:31,543 Jesi li ovdje? 190 00:14:32,751 --> 00:14:35,168 Gricko. Jesi li vidio Monde? 191 00:14:43,001 --> 00:14:46,126 Baš sam čitala. Čemu sva ta dernjava? 192 00:14:46,209 --> 00:14:49,334 Monde je odjurila iz škole. Kući. 193 00:14:49,418 --> 00:14:51,959 No obišle smo je i nije ondje. 194 00:14:52,043 --> 00:14:55,918 Mislim da smo baš zabrljale. Nismo bile uz nju. 195 00:14:56,418 --> 00:14:58,709 Što sam rekla za noge? 196 00:15:00,293 --> 00:15:02,084 Podupiru jedna drugu. 197 00:15:02,584 --> 00:15:05,334 Nađite prijateljicu. Ispravite ovo. 198 00:15:06,209 --> 00:15:07,251 Da, Mama K. 199 00:15:07,334 --> 00:15:10,876 Trebamo rječnik za poslovice Mame K. 200 00:15:13,793 --> 00:15:17,043 Baci se na Mondein izazov! Izazov! 201 00:15:18,209 --> 00:15:20,793 Baci se na Mondein izazov! Hajde… 202 00:15:20,876 --> 00:15:24,001 Dijete, krećeš na novo putovanje? 203 00:15:25,209 --> 00:15:26,043 Ja? 204 00:15:27,334 --> 00:15:30,959 -Vraćam se onamo odakle sam došla. -Zašto? 205 00:15:31,043 --> 00:15:35,418 Došla sam radi bolje budućnosti, ali sve je to smeće. 206 00:15:35,501 --> 00:15:38,334 Nemoj tako brzo odustati. 207 00:15:38,834 --> 00:15:41,418 Sve ima neku vrijednost. 208 00:15:41,501 --> 00:15:43,668 Čak i ono što bacamo. 209 00:15:44,584 --> 00:15:46,834 Zvučite kao žena koju poznajem. 210 00:15:46,918 --> 00:15:50,126 Hvala, pijetle. Litumezi. Baš ste mudri. 211 00:15:52,043 --> 00:15:53,459 Čudno. 212 00:15:59,251 --> 00:16:03,251 Moram ići. Čuvajte se g. Pijetle. Moram nazvati… 213 00:16:04,209 --> 00:16:07,834 Ne, neću zvati cure. Mogu to sama. 214 00:16:19,834 --> 00:16:22,668 Cure, napad na rubu Lusake! 215 00:16:22,751 --> 00:16:24,126 A Monde je ondje. 216 00:16:24,209 --> 00:16:27,834 Mislila je na pravi dom. Odlazi iz Lusake! 217 00:16:27,918 --> 00:16:30,293 Bori se sama. Moramo pomoći! 218 00:16:30,376 --> 00:16:32,084 Stolac je strgan! 219 00:16:32,168 --> 00:16:35,168 Tri noge ne čine Tim 4. 220 00:16:49,959 --> 00:16:54,251 Kad su ti prsti spojeni, postaju snažna šaka. 221 00:16:54,334 --> 00:16:56,001 Budite šaka. 222 00:16:56,793 --> 00:16:58,876 Jesmo li šaka ili stolac? 223 00:17:01,918 --> 00:17:02,751 Što?! 224 00:17:03,584 --> 00:17:07,834 Gradonačelniče Sikazwe! Vrijeme je da se riješimo smeća. 225 00:17:08,626 --> 00:17:09,459 Stani! 226 00:17:12,751 --> 00:17:18,084 Zažmirio si na Lusakino smeće. Sad više nitko ne može skrenuti pogled. 227 00:17:26,043 --> 00:17:28,251 Uđite! Ja ću ovo riješiti. 228 00:17:29,418 --> 00:17:31,168 Demoliraš grad! 229 00:17:33,668 --> 00:17:36,418 Jesi li spremna za malo smeća? 230 00:17:53,834 --> 00:17:57,834 Ako se ne možeš nositi sa smećem, briši! 231 00:18:00,001 --> 00:18:01,084 Ne, Otpadniče! 232 00:18:01,168 --> 00:18:04,251 Uništit ćemo to tvoje smećarsko smeće! 233 00:18:21,209 --> 00:18:23,209 Zaribala sam, M-Kozo! 234 00:18:23,293 --> 00:18:27,626 -Izazov je bio glup! -Trebale smo znati da patiš. 235 00:18:27,709 --> 00:18:29,918 I stati uz tebe. Oprosti. 236 00:18:30,001 --> 00:18:34,334 Tu smo za tebe, bez obzira na sve. Ovdje i sada! 237 00:18:34,418 --> 00:18:36,959 Mi smo tvoja ekipa. Mi smo Tim 4. 238 00:18:37,043 --> 00:18:39,543 Dođi i budi pokućstvo s nama! 239 00:18:42,043 --> 00:18:44,834 To je ta potpora o kojoj govorim! 240 00:18:46,584 --> 00:18:48,626 Hvala, cure. Litumezi. 241 00:18:51,668 --> 00:18:53,918 Riješimo se sad ovog smeća! 242 00:19:04,126 --> 00:19:07,209 -K-Bongo! -Već ga pokušavam zaustaviti. 243 00:19:18,418 --> 00:19:22,584 -K-Bongo, imaš nešto? -Služi se silom da pomiče metal. 244 00:19:22,668 --> 00:19:26,501 Magneti! Koristi se magnetima za pomicanje smeća. 245 00:19:27,126 --> 00:19:31,751 Moramo upotrijebiti sve što nije metal da se probijemo. 246 00:19:35,376 --> 00:19:36,209 Smeće! 247 00:19:36,293 --> 00:19:40,793 Da! Plastiku ili gumu da blokiramo njegov izvor energije. 248 00:19:40,876 --> 00:19:43,959 Ali gdje ćemo naći dovoljno stvari? 249 00:19:46,084 --> 00:19:49,543 Sve ima neku vrijednost. Pa i ono što bacamo. 250 00:19:49,626 --> 00:19:52,251 Da! Skupimo smeće, Za-Mpezi! 251 00:19:52,334 --> 00:19:54,918 Smetlar će dobiti izvedbu života! 252 00:20:37,293 --> 00:20:38,293 G. Sibanda? 253 00:20:38,376 --> 00:20:41,084 Smetlar je smetlar? 254 00:20:41,876 --> 00:20:44,043 Kako to nisam predvidjela? 255 00:20:44,626 --> 00:20:46,209 Što se događa? 256 00:20:46,293 --> 00:20:47,376 Gdje sam? 257 00:20:47,459 --> 00:20:51,001 Demolirali ste grad. Ne sjećate se? 258 00:20:51,084 --> 00:20:52,918 Ja? Demolirao grad? 259 00:20:53,001 --> 00:20:54,293 Ne! 260 00:20:54,376 --> 00:20:58,251 Sjećam se samo da sam čistio nakon priredbe. 261 00:20:59,251 --> 00:21:01,751 Netko mu je očito pomutio razum. 262 00:21:01,834 --> 00:21:04,293 Sve će biti u redu, g. Sibanda. 263 00:21:04,376 --> 00:21:06,084 Da, ali neću lagati. 264 00:21:06,168 --> 00:21:09,043 Morate nam pomoći da ovo recikliramo. 265 00:21:11,459 --> 00:21:15,459 Dobro došli na završnicu priredbe „Ukloni smeće”! 266 00:21:15,959 --> 00:21:20,584 Bio je ovo uspješan tjedan zahvaljujući našim građanima. 267 00:21:20,668 --> 00:21:24,543 Samo mi možemo spasiti planet! Joj! 268 00:21:24,626 --> 00:21:28,459 Da. Gorljivim građanima poput g. Sibande. 269 00:21:28,543 --> 00:21:31,626 Nastavimo sad s proslavom! 270 00:21:45,168 --> 00:21:47,459 O, ne. Ne opet! 271 00:21:53,543 --> 00:21:57,001 To, Monde! To je moja sestra. 272 00:22:09,001 --> 00:22:10,459 Hajde, Monde! 273 00:22:11,959 --> 00:22:13,293 To je moja ekipa. 274 00:23:27,876 --> 00:23:30,793 Prijevod titlova: Bernarda Komar