1 00:00:11,834 --> 00:00:14,459 ‎OK! 2 00:00:14,543 --> 00:00:15,626 ‎Mama K 3 00:00:15,709 --> 00:00:19,376 ‎Știți șmecheria ‎Să-nceapă nebunia! 4 00:00:19,459 --> 00:00:24,334 ‎Din LSK noi venim ‎Și tot ce-i rău vrem s-oprim 5 00:00:24,418 --> 00:00:28,584 ‎Avem puteri, acum v-am zis ‎Și ne-ndeplinim orice vis 6 00:00:28,668 --> 00:00:32,918 ‎Fie ploaie, vânt sau viscol ‎Înfruntăm orice pericol 7 00:00:33,001 --> 00:00:37,668 ‎Toată lumea ne aclamă ‎Și va afla cum ne cheamă 8 00:00:58,293 --> 00:01:01,043 ‎SUPER FETE 9 00:01:01,126 --> 00:01:05,918 ‎MONDE STÂRNEȘTE VÂLVĂ 10 00:01:09,793 --> 00:01:12,584 ‎De unde vine Echipa 4? 11 00:01:13,334 --> 00:01:16,126 ‎Trebuie să controlez situația. 12 00:01:16,209 --> 00:01:19,876 ‎Trebuie să mai aduc forțe ‎pentru a le opri. 13 00:01:28,918 --> 00:01:33,001 ‎Monde! Ce mișcare ne-a picat ‎la parada de anul trecut? 14 00:01:33,501 --> 00:01:36,668 ‎Răsucirea pe ambele picioare. ‎Bona. ‎Uite. 15 00:01:39,251 --> 00:01:43,043 ‎Nu uitați să vă echilibrați ‎înainte de concurs și… 16 00:01:43,126 --> 00:01:44,459 ‎Dans! 17 00:01:44,543 --> 00:01:46,334 ‎Da! 18 00:01:47,501 --> 00:01:51,209 ‎- Ne lipsești, Monde! ‎- Și voi, fetelor. 19 00:01:51,293 --> 00:01:53,751 ‎Monde! 20 00:01:53,834 --> 00:01:58,001 ‎- ‎Te antrenezi la majorete? ‎- Da. Antrenament. Vă las. 21 00:01:58,084 --> 00:01:59,126 ‎Pa! 22 00:01:59,209 --> 00:02:00,959 ‎- Cine era? ‎- Vechile colege. 23 00:02:01,043 --> 00:02:06,834 ‎Acum petreci cu noile colege. ‎Echipa Temwe și ceilalți. 24 00:02:12,168 --> 00:02:15,209 ‎Bună, Mama K! Plecam la antrenament. 25 00:02:15,876 --> 00:02:18,043 ‎Rămâneți aici. 26 00:02:18,126 --> 00:02:21,334 ‎Azi vă antrenați descărcând mașina. 27 00:02:24,751 --> 00:02:28,168 ‎Așa mă pot antrena acasă, la fermă. 28 00:02:28,251 --> 00:02:31,084 ‎Atunci, te vei descurca de minune. 29 00:02:35,251 --> 00:02:37,959 ‎Sunt probleme la orizont, fetelor. 30 00:02:38,043 --> 00:02:40,501 ‎O nouă zi, un nou atac. 31 00:02:40,584 --> 00:02:43,793 ‎Așa că să fiți mereu cu ochii-n patru. 32 00:02:43,876 --> 00:02:45,543 ‎Și, orice ar fi, 33 00:02:45,626 --> 00:02:47,959 ‎să rămâneți unite. 34 00:02:48,793 --> 00:02:51,126 ‎Da, susțineți-vă reciproc. 35 00:02:51,209 --> 00:02:55,793 ‎Să fiți mereu atente, ‎mai ales la adunări publice. 36 00:02:55,876 --> 00:02:59,459 ‎- Ca la „Eliminați gunoiul”. ‎- Da, exact! 37 00:02:59,543 --> 00:03:03,418 ‎Mai știi ce „atentă” ‎era soția primarului anul trecut? 38 00:03:05,043 --> 00:03:06,376 ‎Uitasem. 39 00:03:06,876 --> 00:03:08,709 ‎Ce-a fost? Ce e comic? 40 00:03:08,793 --> 00:03:12,168 ‎Discursul primarului Sikazwe ‎a fost așa de lung… 41 00:03:13,543 --> 00:03:17,001 ‎că dna Sikazwe a adormit ‎în spatele lui și… 42 00:03:20,668 --> 00:03:22,918 ‎Nu ți s-a părut comic, Monde? 43 00:03:23,709 --> 00:03:26,459 ‎Stai! Tu n-ai fost acolo, așa-i. 44 00:03:26,959 --> 00:03:29,209 ‎Dar ești aici acum, Monde. 45 00:03:29,293 --> 00:03:31,293 ‎Faci parte din echipă, 46 00:03:31,376 --> 00:03:35,209 ‎iar mâine vei dansa cu majoretele, da? 47 00:03:35,709 --> 00:03:39,418 ‎Mă voi antrena mult diseară. Sunt în urmă. 48 00:03:39,501 --> 00:03:44,084 ‎- Va fi bine. Vom fi acolo eu și Temwe. ‎- Da? Ești amabilă! 49 00:03:44,168 --> 00:03:47,793 ‎Rulota cu burgeri a lui Chop-Chop ‎vine taman din Chingola. 50 00:03:48,418 --> 00:03:50,209 ‎Cât tu vei mânca burgeri, 51 00:03:50,293 --> 00:03:53,168 ‎eu voi face voluntariat ‎la chioșcul dlui Sibanda. 52 00:03:53,959 --> 00:03:58,001 ‎Dacă Temwe nu ia foc ‎de la burgeri picanți, venim să ajutăm. 53 00:03:58,084 --> 00:04:00,084 ‎Întâi un burger, apoi la chioșc. 54 00:04:08,626 --> 00:04:11,793 ‎Sprijinul e un scaun cu patru picioare. 55 00:04:11,876 --> 00:04:16,001 ‎Dar toate picioarele ‎trebuie să susțină greutatea. 56 00:04:23,459 --> 00:04:25,668 ‎Asta a fost o lecție? 57 00:04:34,668 --> 00:04:36,334 ‎Ia-ți gunoiul de jos! 58 00:04:36,918 --> 00:04:39,918 ‎Dacă te prind, te arunc la tomberon. 59 00:04:41,001 --> 00:04:42,168 ‎Mersi, copilă. 60 00:04:42,668 --> 00:04:46,126 ‎Măcar tu nu ești alergică la tomberoane. 61 00:04:47,001 --> 00:04:48,876 ‎Cu plăcere, dle Sibanda. 62 00:04:56,876 --> 00:05:00,668 ‎„Nu ți s-a părut comic? ‎Stai. Tu n-ai fost acolo.” 63 00:05:08,793 --> 00:05:11,126 ‎Bine, asta chiar e comic. 64 00:05:12,293 --> 00:05:13,668 ‎Ce-i, surioară? 65 00:05:15,751 --> 00:05:17,001 ‎Îmi amintesc. 66 00:05:17,084 --> 00:05:18,793 ‎Faci ‎shomb ya muzauli‎? 67 00:05:18,876 --> 00:05:22,043 ‎Dacă nu se ia curentul cât gătesc. 68 00:05:22,126 --> 00:05:23,668 ‎Un gust de acasă. 69 00:05:23,751 --> 00:05:27,418 ‎E mâncarea mea preferată după antrenament. 70 00:05:28,043 --> 00:05:30,959 ‎Mâncam lângă arborii de mango, știi? 71 00:05:31,043 --> 00:05:32,751 ‎Admirând apusul. 72 00:05:32,834 --> 00:05:35,709 ‎Ascultând snoavele lui Ndate. 73 00:05:35,793 --> 00:05:37,501 ‎Ia-ți gunoiul de jos… 74 00:05:37,584 --> 00:05:41,334 ‎Iar acum avem țipetele dlui Sibanda. 75 00:05:44,084 --> 00:05:45,584 ‎Nu e chiar la fel. 76 00:05:48,459 --> 00:05:50,459 ‎Ți-e tare dor de casă, nu? 77 00:05:50,959 --> 00:05:54,293 ‎Mi-e dor de mama, tata, ‎de vechii prieteni și de glume. 78 00:05:54,376 --> 00:05:58,001 ‎Aici sunt doar o fată ‎care n-a auzit sforăitul dnei Sikazwe. 79 00:05:59,084 --> 00:06:02,376 ‎Au vrut să vii aici la o școală mai bună. 80 00:06:02,459 --> 00:06:08,543 ‎Știu. Dar nu-mi place sentimentul ‎de-a fi nouă și-a nu mă integra în echipă. 81 00:06:08,626 --> 00:06:12,043 ‎Dar îți faci prietenii și amintiri noi. 82 00:06:12,543 --> 00:06:17,584 ‎Ai doar răbdare. ‎Curând, te vei simți ca acasă în Lusaka. 83 00:06:19,084 --> 00:06:22,418 ‎Mă apuc de cină ‎până nu vine pana de curent. 84 00:06:24,543 --> 00:06:29,418 ‎- Pot să mă mai antrenez? ‎- Iar? Te-ai antrenat toată săptămâna. 85 00:06:29,501 --> 00:06:33,126 ‎Cu Echipa 4. ‎Adică cu Echipa 4 de majorete. 86 00:06:33,209 --> 00:06:36,626 ‎Mai am nevoie de antrenament. ‎Mâine am solo. 87 00:06:37,501 --> 00:06:43,043 ‎Nu-ți mai face griji, Monde. ‎Dansează așa cum te-a învățat ‎Bo ‎Ma. 88 00:06:43,126 --> 00:06:45,834 ‎Da! 89 00:06:45,918 --> 00:06:48,334 ‎Și eu te voi ovaționa. 90 00:06:49,376 --> 00:06:51,793 ‎Va fi acolo și dl Magedzee, nu? 91 00:06:55,084 --> 00:06:58,459 ‎Ma‎! S-a zis cu ‎shombo ya muzauli‎. 92 00:07:09,334 --> 00:07:11,043 ‎Te simți bine, Monde? 93 00:07:11,543 --> 00:07:14,876 ‎Am emoții. E normal să mă furnice tălpile? 94 00:07:14,959 --> 00:07:18,418 ‎Vei reuși, Monde. Mai știi? Da. 95 00:07:20,834 --> 00:07:25,251 ‎Surioară, cred că dl Magedzee ‎ți-a admirat mișcările. 96 00:07:30,126 --> 00:07:31,876 ‎Mulțumesc, dle Sibanda. 97 00:07:39,584 --> 00:07:43,334 ‎Monde! Nu sunt ceasul tău deșteptător! 98 00:07:43,418 --> 00:07:48,501 ‎Cum ziceam, trebuie să ne concentrăm ‎ca să dau eu bine. 99 00:07:49,584 --> 00:07:51,918 ‎E momentul tău, fată nouă. 100 00:07:52,001 --> 00:07:53,209 ‎N-o da în bară. 101 00:07:58,168 --> 00:08:00,751 ‎Prima dată țin discursul, apoi… 102 00:08:00,834 --> 00:08:04,209 ‎Fără discurs. Îi vei mulțumi dlui Magedzee 103 00:08:04,293 --> 00:08:06,793 ‎pentru generatoarele aduse aici. 104 00:08:06,876 --> 00:08:08,751 ‎Mie cine-mi mulțumește? 105 00:08:08,834 --> 00:08:11,376 ‎Nu eu. Eu îmi supraveghez elevii. 106 00:08:11,459 --> 00:08:15,876 ‎Eu. Pentru ce vrei ‎să-ți mulțumesc azi, dle Sikazwe? 107 00:08:15,959 --> 00:08:19,459 ‎Eu… păi… lasă! 108 00:08:21,459 --> 00:08:27,126 ‎Ție-ți datorez mulțumiri, dră Wamunyima. ‎Știm cine a gândit totul. 109 00:08:27,209 --> 00:08:30,959 ‎Te rog, spune-mi Likando. ‎Îmi fac doar datoria. 110 00:08:31,043 --> 00:08:34,001 ‎Și o faci foarte bine, Likando. 111 00:08:34,084 --> 00:08:35,751 ‎Dle primar! 112 00:08:36,668 --> 00:08:42,918 ‎Dle Sibanda! De câte ori să-ți spun ‎să ne lași cu planul tău de salubrizare? 113 00:08:43,001 --> 00:08:46,084 ‎E plin de gunoaie. Ascultă-mă, te rog. 114 00:08:46,168 --> 00:08:49,709 ‎Nu mă mai deranja! ‎Mă concentrez la marele discurs. 115 00:08:49,793 --> 00:08:52,084 ‎Nu, dle primar. Fără discurs! 116 00:08:52,584 --> 00:08:57,293 ‎Mă bucur să văd oameni ‎pasionați de mediu, ca dumneata. 117 00:08:57,876 --> 00:09:02,584 ‎Primarul nostru corupt spune mizerii. ‎Lusaka e plin de gunoaie. 118 00:09:02,668 --> 00:09:06,501 ‎Trebuie să i se deschidă ochii ‎la dezastrul creat. 119 00:09:10,584 --> 00:09:13,459 ‎Unde e muzica mea de bun-venit? 120 00:09:15,668 --> 00:09:19,626 ‎Mulțumesc că ați venit să curățăm Lusaka. 121 00:09:19,709 --> 00:09:25,584 ‎Și mulțumiri speciale dlui Magedzee ‎pentru generatoarele oferite azi. 122 00:09:28,709 --> 00:09:30,501 ‎Unde-mi sunt ochelarii? 123 00:09:35,251 --> 00:09:36,084 ‎Iată-i. 124 00:09:36,918 --> 00:09:42,293 ‎Trei sute de grame de ‎shombo‎, ‎un pui și trei roșii. 125 00:09:42,834 --> 00:09:46,584 ‎Mulțumesc, dle primar Sikazwe, ‎că ați venit azi și… 126 00:09:46,668 --> 00:09:51,626 ‎că ne-ați spus că nu aveți roșii. ‎Mulțumesc, dle Nkwashi, 127 00:09:51,709 --> 00:09:54,543 ‎pentru găzduirea evenimentului 128 00:09:54,626 --> 00:09:56,793 ‎la Școala Generală Kamiji. 129 00:09:56,876 --> 00:09:59,209 ‎Minunații mei concetățeni. 130 00:09:59,793 --> 00:10:03,959 ‎Vă mulțumesc din suflet tuturor, ‎oameni de ispravă 131 00:10:04,043 --> 00:10:09,293 ‎care veți sta la fiecare colț, ‎pe fiecare stradă, chiar pe acoperiș 132 00:10:09,376 --> 00:10:14,251 ‎și veți striga într-un glas: ‎„Lusaka nu acceptă gunoaie!” 133 00:10:14,334 --> 00:10:16,043 ‎Lusaka nu acceptă gunoaie! 134 00:10:16,126 --> 00:10:18,959 ‎Cum rămâne cu gunoiul ‎care e primarul Sikazwe? 135 00:10:19,043 --> 00:10:22,543 ‎Nu toate gunoaiele sunt complet inutile. 136 00:10:22,626 --> 00:10:24,876 ‎- Mersi. ‎- Unele pot fi reciclate. 137 00:10:24,959 --> 00:10:28,001 ‎Nu și primarul nostru. Afară cu el! 138 00:10:28,084 --> 00:10:32,959 ‎- Afară cu el! ‎- Afară cu el! 139 00:10:33,043 --> 00:10:34,334 ‎Bine. 140 00:10:34,418 --> 00:10:36,043 ‎Afară cu el! 141 00:10:36,626 --> 00:10:40,418 ‎În deschiderea serii, ‎să întâmpinăm cum se cuvine 142 00:10:40,501 --> 00:10:45,834 ‎echipa de majorete a școlii, ‎Rocking Gemstones. 143 00:11:56,793 --> 00:12:02,001 ‎Ce mult gunoi! Oamenii țin prea puțin ‎la Pământul care-i hrănește. 144 00:12:02,084 --> 00:12:06,501 ‎Lusaka e plin de necivilizați ‎și nimeni nu ia măsuri. 145 00:12:06,584 --> 00:12:08,918 ‎Nici cetățenii, nici primarul. 146 00:12:09,001 --> 00:12:12,084 ‎Primarul? El nu ascultă niciodată. 147 00:12:12,168 --> 00:12:17,459 ‎Atunci, cineva să-l facă să asculte. ‎Cât de mult îți pasă de Lusaka? 148 00:12:17,543 --> 00:12:20,918 ‎Ce ești dispus să faci ‎ca să-ți salvezi orașul? 149 00:12:21,709 --> 00:12:23,043 ‎Orice. 150 00:12:23,668 --> 00:12:24,876 ‎Cine ești? 151 00:12:25,793 --> 00:12:27,126 ‎Un prieten. 152 00:12:27,876 --> 00:12:32,126 ‎Fă Provocarea Monde, haide fă-o… 153 00:12:32,209 --> 00:12:35,501 ‎Scumpo, toți au uitat ce a fost ieri. 154 00:12:35,584 --> 00:12:38,793 ‎Likando, toate astea sunt postări de azi! 155 00:12:39,418 --> 00:12:44,293 ‎- Asta nu s-ar fi întâmplat acasă! ‎- Nu e așa de rău cum crezi. 156 00:12:44,376 --> 00:12:47,001 ‎Încearcă să ai o zi bună, bine? 157 00:12:48,793 --> 00:12:51,668 ‎Uite-o pe Monde. Fă Promovarea Monde. 158 00:12:51,751 --> 00:12:53,209 ‎Uite-o pe Monde. 159 00:12:54,043 --> 00:12:56,876 ‎Fă Provocarea Monde, haide fă-o… 160 00:12:57,543 --> 00:13:00,876 ‎Ești bine, Monde? ‎Nu mi-ai răspuns la telefon aseară. 161 00:13:00,959 --> 00:13:03,543 ‎- Nici la mesajele mele. ‎- Nici la mema mea. 162 00:13:03,626 --> 00:13:07,876 ‎Tu ai postat aia? Ce rușine! 163 00:13:07,959 --> 00:13:12,209 ‎Nu te stresa. N-a atins ‎un milion de vizualizări pe ZambiStream. 164 00:13:12,293 --> 00:13:15,751 ‎Dar o va face! E de răsunet! 165 00:13:15,834 --> 00:13:19,334 ‎Memele cu tine ‎sunt noua dnă Sikazwe sforăind. 166 00:13:19,418 --> 00:13:20,876 ‎Monde Wamunyima! 167 00:13:20,959 --> 00:13:22,584 ‎Vino cu mine, te rog! 168 00:13:25,751 --> 00:13:29,334 ‎Foarte neașteptată farsa ta de ieri. 169 00:13:29,418 --> 00:13:31,709 ‎Dle, vă asigur că nu am… 170 00:13:31,793 --> 00:13:37,584 ‎Presa, comunitatea, toată școala e atentă ‎la „Provocarea Monde”. 171 00:13:37,668 --> 00:13:40,918 ‎- Îmi pare rău, dle Nkwashi. ‎- Sunt sigur. 172 00:13:41,001 --> 00:13:45,834 ‎Aveam așteptări de la tine ‎după rapoartele de la vechea școală. 173 00:13:45,918 --> 00:13:47,084 ‎Vechea mea școală. 174 00:13:49,918 --> 00:13:50,918 ‎Încă ceva. 175 00:13:51,626 --> 00:13:56,126 ‎Un sfat, dră Wamunyima. ‎Ține-te departe de prietenele tale. 176 00:13:56,209 --> 00:13:58,959 ‎Mai ales de cea mică. E-o pacoste. 177 00:14:03,668 --> 00:14:05,001 ‎Uite-i pe Monde. 178 00:14:05,084 --> 00:14:07,918 ‎Fă Provocarea Monde, haide fă-o… 179 00:14:08,001 --> 00:14:14,459 ‎Fă Provocarea Monde, haide fă-o… 180 00:14:14,543 --> 00:14:16,584 ‎Nu mai vreau amintiri noi! 181 00:14:16,668 --> 00:14:20,543 ‎Stai, Monde. Râdeam de Temwe, nu de tine. 182 00:14:26,709 --> 00:14:30,209 ‎Monde? 183 00:14:30,293 --> 00:14:31,543 ‎Ești aici? 184 00:14:32,751 --> 00:14:35,168 ‎Chompsy! Ai văzut-o pe Monde? 185 00:14:43,001 --> 00:14:46,126 ‎Citeam. Ce e gălăgia asta? 186 00:14:46,209 --> 00:14:49,334 ‎Monde a fugit de la școală. ‎A zis că vine acasă. 187 00:14:49,418 --> 00:14:51,959 ‎Dar am căutat-o și nu era acolo. 188 00:14:52,043 --> 00:14:55,918 ‎Cred că am dat-o rău în bară. ‎N-am sprijinit-o. 189 00:14:56,418 --> 00:14:58,709 ‎Ce am zis despre picioare? 190 00:15:00,293 --> 00:15:02,084 ‎Se susțin reciproc. 191 00:15:02,626 --> 00:15:05,334 ‎Găsiți-vă prietena. Faceți dreptate. 192 00:15:06,209 --> 00:15:07,251 ‎Da, Mama K. 193 00:15:07,334 --> 00:15:10,876 ‎Ne trebuie un dicționar ‎cu proverbele Mamei K. 194 00:15:13,793 --> 00:15:20,793 ‎Fă Provocarea Monde, haide fă-o… 195 00:15:20,876 --> 00:15:24,293 ‎Copila mea, pornești într-o nouă aventură? 196 00:15:25,209 --> 00:15:26,043 ‎Eu? 197 00:15:27,334 --> 00:15:30,959 ‎- Asta făceam, dar acum plec înapoi. ‎- De ce? 198 00:15:31,043 --> 00:15:35,418 ‎Am venit pentru un viitor mai bun, ‎dar am dat de gunoaie. 199 00:15:35,501 --> 00:15:38,334 ‎Nu renunța așa ușor. 200 00:15:38,834 --> 00:15:41,418 ‎Totul are valoare. 201 00:15:41,501 --> 00:15:43,668 ‎Chiar și ceea ce aruncăm. 202 00:15:45,084 --> 00:15:50,126 ‎Vorbești ca cineva cunoscut. ‎Mersi, pui! ‎Litumezi. ‎Ești înțelept. 203 00:15:52,043 --> 00:15:53,459 ‎Ciudat. 204 00:15:59,251 --> 00:16:03,251 ‎Trebuie să plec. Ai grijă, puișor. ‎Trebuie să sun… 205 00:16:04,209 --> 00:16:07,834 ‎Ba nu le sun pe fete. Mă descurc singură. 206 00:16:19,834 --> 00:16:24,126 ‎Fetelor, e un atac la marginea Lusaka. ‎Și Monde e acolo. 207 00:16:24,209 --> 00:16:27,834 ‎A zis acasă pe bune. Pleacă din Lusaka. 208 00:16:27,918 --> 00:16:32,084 ‎- Luptă singură. Trebuie s-o ajutăm. ‎- Scaunul e rupt. 209 00:16:32,168 --> 00:16:35,501 ‎Echipa 4 nu se susține pe trei picioare. 210 00:16:49,959 --> 00:16:54,251 ‎Când degetele sunt împreună ‎devin un pumn puternic. 211 00:16:54,334 --> 00:16:56,001 ‎Fiți un pumn! 212 00:16:56,793 --> 00:16:58,876 ‎Suntem pumn sau scaun? 213 00:17:01,918 --> 00:17:02,751 ‎Cum? 214 00:17:03,626 --> 00:17:07,834 ‎Dle primar Sikazwe, ‎e timpul să eliminăm gunoiul. 215 00:17:08,626 --> 00:17:09,543 ‎Stai! 216 00:17:12,751 --> 00:17:18,334 ‎Ai închis ochii la gunoiul din Lusaka. ‎Acum nimeni nu-și poate feri privirea. 217 00:17:26,043 --> 00:17:28,251 ‎Du-te înăuntru. Mă ocup eu. 218 00:17:29,418 --> 00:17:31,168 ‎Distrugi orașul! 219 00:17:33,668 --> 00:17:36,418 ‎Ești gata de niște gunoaie? 220 00:17:53,834 --> 00:17:57,834 ‎Dacă nu faci față gunoiului, ‎cară-te din zonă! 221 00:18:00,043 --> 00:18:04,251 ‎Nu, Gunoierule! ‎Noi vom elimina gunoiul care ești tu. 222 00:18:21,209 --> 00:18:23,209 ‎Am greșit, M-Kozo. 223 00:18:23,293 --> 00:18:27,626 ‎- Nu trebuia să fac provocarea aia. ‎- Trebuia să știm că ți-e dor de casă. 224 00:18:27,709 --> 00:18:29,918 ‎Să te sprijinim. Regretăm. 225 00:18:30,001 --> 00:18:34,334 ‎Îți suntem alături orice ar fi. ‎Începând de acum și aici. 226 00:18:34,418 --> 00:18:39,543 ‎Suntem echipa ta. Suntem Echipa 4. ‎Fii o piesă de mobilier cu noi. 227 00:18:42,043 --> 00:18:44,834 ‎Despre sprijinul ăsta vorbesc! 228 00:18:46,584 --> 00:18:48,626 ‎Mersi, fetelor. ‎Litumezi. 229 00:18:51,668 --> 00:18:54,001 ‎Hai să scăpăm de gunoiul ăsta. 230 00:19:04,126 --> 00:19:07,209 ‎- K-Bongo! ‎- Caut modalități de a-l opri. 231 00:19:18,418 --> 00:19:22,584 ‎- K-Bongo, ai ceva? ‎- Folosește o forță pentru a muta metalul. 232 00:19:22,668 --> 00:19:26,501 ‎Magneți. ‎Folosește magneți ca să miște gunoiul. 233 00:19:27,126 --> 00:19:32,084 ‎Să folosim ceva neferos ‎ca să pătrundem în câmpul lui magnetic. 234 00:19:35,376 --> 00:19:36,209 ‎La naiba! 235 00:19:36,293 --> 00:19:40,793 ‎Da! Plastic sau cauciuc! ‎Îi blocăm sursa de energie. 236 00:19:40,876 --> 00:19:43,959 ‎Dar unde putem găsi destul? 237 00:19:46,168 --> 00:19:49,501 ‎Totul are valoare. ‎Și lucrurile aruncate. 238 00:19:49,584 --> 00:19:54,918 ‎- Da! Să strângem gunoiul, Za-Mpezi. ‎- Îi arăt eu Gunoierului spectacol. 239 00:20:37,293 --> 00:20:38,293 ‎Dle Sibanda? 240 00:20:38,376 --> 00:20:41,084 ‎Gunoierul este gunoierul? 241 00:20:41,876 --> 00:20:44,043 ‎Cum de nu m-am prins? 242 00:20:44,626 --> 00:20:46,209 ‎Ce se întâmplă? 243 00:20:46,293 --> 00:20:47,376 ‎Unde sunt? 244 00:20:47,459 --> 00:20:51,001 ‎Distrugeai orașul. Nu-ți amintești? 245 00:20:51,084 --> 00:20:52,918 ‎Eu? Distrugeam orașul? 246 00:20:53,001 --> 00:20:54,293 ‎Nu! 247 00:20:54,376 --> 00:20:58,251 ‎Îmi amintesc că strângeam ‎la sfârșitul evenimentului. 248 00:20:59,251 --> 00:21:01,751 ‎Cineva i-a influențat mintea. 249 00:21:01,834 --> 00:21:04,293 ‎Totul va fi bine, dle Sibanda. 250 00:21:04,376 --> 00:21:09,334 ‎Da, dar n-o să mint, va trebui să ne ajuți ‎să reciclăm mizeria. 251 00:21:11,459 --> 00:21:15,876 ‎Bun-venit la ceremonia finală ‎a evenimentului „Eliminați gunoiul”! 252 00:21:15,959 --> 00:21:20,584 ‎A fost o săptămână reușită ‎grație cetățenilor pasionați. 253 00:21:20,668 --> 00:21:23,584 ‎Doar noi putem salva planeta! 254 00:21:24,626 --> 00:21:28,459 ‎Da. Cetățeni pasionați ca dl Sibanda. 255 00:21:28,543 --> 00:21:31,626 ‎Acum, să înceapă festivitățile. 256 00:21:45,168 --> 00:21:47,459 ‎Nu! Nu din nou! 257 00:21:53,543 --> 00:21:57,001 ‎Da, Monde! Asta e sora mea. 258 00:22:09,001 --> 00:22:10,459 ‎Hai, Monde! 259 00:22:11,959 --> 00:22:13,376 ‎Asta e echipa mea. 260 00:23:27,876 --> 00:23:30,793 ‎Subtitrarea: Mircea Pricăjan