1 00:00:11,834 --> 00:00:14,459 Hadi bakalım 2 00:00:14,543 --> 00:00:15,501 Mama K 3 00:00:15,584 --> 00:00:19,293 Zaten biliyorsunuz Bir, iki, üç, dört, başlıyoruz 4 00:00:19,376 --> 00:00:24,334 Lusaka'lıyız tabii, şakamız yoktur Can arkadaşlarım canınıza okur 5 00:00:24,418 --> 00:00:28,584 Güçlüyüzdür icabında Ne hayal etsek elde ederiz anında 6 00:00:28,668 --> 00:00:32,918 Ne uçan ne kaçan kurtulur Biz süperler canına okur 7 00:00:33,001 --> 00:00:37,668 Şakamız yoktur, görülmez bir arıza Adımız kazınacak kafanıza 8 00:00:58,293 --> 00:01:01,043 4 SÜPER KIZ 9 00:01:01,126 --> 00:01:05,918 MONDE DANSI ÇILGINLIĞI 10 00:01:09,793 --> 00:01:12,584 Bu Dörtlü Ekip de nereden çıktı? 11 00:01:13,334 --> 00:01:16,126 Bunu kontrol altına almam gerek. 12 00:01:16,209 --> 00:01:19,876 Onları durdurmak için daha çok güç toplamalıyım. 13 00:01:28,918 --> 00:01:32,834 Monde. Geçen yılki törende son hareketimiz neydi? 14 00:01:33,501 --> 00:01:36,668 Çift bacak dönüşünü diyorsun. İzle şimdi. 15 00:01:39,251 --> 00:01:42,959 Yarışmadan önce mutlaka konsantre olun ve… 16 00:01:43,043 --> 00:01:44,459 Dans edin! 17 00:01:44,543 --> 00:01:46,334 Evet! 18 00:01:47,501 --> 00:01:48,751 Seni özledik! 19 00:01:48,834 --> 00:01:51,168 Ben de sizi özledim kızlar. 20 00:01:51,251 --> 00:01:53,751 Monde! 21 00:01:53,834 --> 00:01:58,001 -Majörler antrenmanın mı var? -Evet, gitmem gerek. 22 00:01:58,084 --> 00:01:59,126 Hoşça kal! 23 00:01:59,209 --> 00:02:00,959 -Kimdi o? -Eski ekibim. 24 00:02:01,043 --> 00:02:06,834 Artık yeni ekibinle takılacaksın. Temwe Ekibi ve diğerleri. 25 00:02:12,168 --> 00:02:13,459 Selam Mama K! 26 00:02:13,543 --> 00:02:17,959 -Antrenman odasına gidiyorduk. -Hiçbir yere ayrılmayın. 27 00:02:18,043 --> 00:02:21,334 Antrenman olarak kamyonu boşaltacaksınız. 28 00:02:24,751 --> 00:02:28,168 Böyle bir antrenmanı çiftlikte de yapardım. 29 00:02:28,251 --> 00:02:31,084 O zaman sen daha da iyi yaparsın. 30 00:02:35,251 --> 00:02:37,959 Kızlar, bir sorun yaklaşmakta. 31 00:02:38,043 --> 00:02:40,501 Yeni bir gün, yeni bir saldırı. 32 00:02:40,584 --> 00:02:43,793 Gittiğiniz her yerde gözünüzü dört açın. 33 00:02:43,876 --> 00:02:45,543 Ve ne olursa olsun 34 00:02:45,626 --> 00:02:47,959 birbirinizden ayrılmayın. 35 00:02:48,793 --> 00:02:51,126 Evet, birbirinize destek olun. 36 00:02:51,209 --> 00:02:55,793 Her zaman tetikte olun, özellikle de halk toplanmalarında. 37 00:02:55,876 --> 00:02:59,459 -Çöp Toplama etkinliği gibi. -Evet, kesinlikle! 38 00:02:59,543 --> 00:03:03,001 Geçen yıl başkanın karısı amma tetikteydi! 39 00:03:05,043 --> 00:03:06,376 Unutmuştum onu. 40 00:03:06,876 --> 00:03:08,709 O kadar komik olan ne? 41 00:03:08,793 --> 00:03:12,168 Başkanın konuşması o kadar uzun sürdü ki 42 00:03:13,543 --> 00:03:17,001 Bayan Sikazwe onun arkasında uyuyakaldı ve… 43 00:03:20,668 --> 00:03:22,918 Sana komik gelmedi mi Monde? 44 00:03:23,709 --> 00:03:26,459 Tabii ya, sen orada değildin. 45 00:03:26,959 --> 00:03:29,209 Ama artık buradasın Monde. 46 00:03:29,293 --> 00:03:31,293 Bu ekibin bir parçasısın 47 00:03:31,376 --> 00:03:35,209 ve yarın majörlerle sahne alacaksın, değil mi? 48 00:03:35,709 --> 00:03:39,251 Bu akşam çok çalışacağım. Of, çok geri kaldım. 49 00:03:39,334 --> 00:03:42,209 Harika iş çıkaracaksın. Temwe'yle orada olacağız. 50 00:03:42,293 --> 00:03:44,084 Sahi mi? Çok hoşsunuz. 51 00:03:44,168 --> 00:03:47,793 Chop Chop Burger Kamyoneti Chingola'dan gelecek. 52 00:03:48,418 --> 00:03:53,168 Sen hamburger peşindeyken ben Dönüşüm Kabini'nde çalışacağım. 53 00:03:53,876 --> 00:03:57,418 Temwe'nin midesi acıdan erimezse yardım ederiz. 54 00:03:58,043 --> 00:04:00,251 Önce hamburger, sonra kabin. 55 00:04:08,626 --> 00:04:11,793 Destek, dört ayaklı bir sandalyedir. 56 00:04:11,876 --> 00:04:16,001 Ancak yükü kaldırmak için tüm ayaklar dik durmalıdır. 57 00:04:23,459 --> 00:04:25,668 Bu bir öğüt falan mıydı? 58 00:04:34,168 --> 00:04:36,084 Sen! Çöpünü al yerden! 59 00:04:36,918 --> 00:04:39,918 Seni yakalarsam çöpe atarım. 60 00:04:41,001 --> 00:04:42,168 Sağ ol evladım. 61 00:04:42,668 --> 00:04:46,126 Çöp kutularına alerjin yokmuş en azından. 62 00:04:47,001 --> 00:04:48,876 Rica ederim Bay Sibanda. 63 00:04:56,876 --> 00:05:00,334 "Komik gelmedi mi? Tabii ya, orada değildin." 64 00:05:08,793 --> 00:05:11,001 Komikmiş cidden. 65 00:05:12,293 --> 00:05:13,459 O ne kardeşim? 66 00:05:15,751 --> 00:05:18,709 -Bildim bunu. -Shombo ya muzauli mi yapacaksın? 67 00:05:18,793 --> 00:05:23,668 Pişirene dek elektrikler gitmezse tabii. Memleketimizin lezzeti. 68 00:05:23,751 --> 00:05:27,418 Antrenmandan sonra yemeyi en sevdiğim şeydi. 69 00:05:28,043 --> 00:05:30,418 Mango ağacının orada yerdik. 70 00:05:31,043 --> 00:05:32,751 Gün batımını izlerdik. 71 00:05:32,834 --> 00:05:35,709 Ndate'nin masallarını dinleyerek. 72 00:05:35,793 --> 00:05:37,584 Çöpünü yerden al yoksa… 73 00:05:37,668 --> 00:05:41,334 Artık Bay Sibanda'nın bağırışlarını dinliyoruz. 74 00:05:44,084 --> 00:05:45,501 Pek aynı değiller. 75 00:05:48,501 --> 00:05:50,334 Evi çok mu özlüyorsun? 76 00:05:50,959 --> 00:05:54,251 Ma'yı, Ndate'yi, eski dostları, şakaları özlüyorum 77 00:05:54,334 --> 00:05:57,876 ama burada Bayan Sikazwe'nin horlamasını duymamış biriyim. 78 00:05:59,084 --> 00:06:02,376 Daha iyi bir okul için gönderdiler seni. 79 00:06:02,459 --> 00:06:05,459 Biliyorum ama yeni biri olup 80 00:06:05,543 --> 00:06:08,543 ekibe dâhil hissetmemeyi sevmiyorum. 81 00:06:08,626 --> 00:06:12,043 Ama yeni arkadaşlar, yeni anılar ediniyorsun. 82 00:06:12,543 --> 00:06:17,584 Biraz zamana bırakmalısın. Yakında Lusaka da yuvan gibi olacak. 83 00:06:19,084 --> 00:06:22,418 Yük azaltma başlamadan yemeğe başlayayım. 84 00:06:24,543 --> 00:06:27,126 -Devam edeyim mi? -Antrenmana mı? 85 00:06:27,209 --> 00:06:29,418 Tüm hafta çalıştın zaten. 86 00:06:29,501 --> 00:06:33,043 Dörtlü Ekip'le. Yani Majörler Dörtlü Ekibi'yle. 87 00:06:33,126 --> 00:06:36,626 Çok çalışmalıyım. Yarın solo performansım var. 88 00:06:37,501 --> 00:06:39,251 Endişelenmeyi bırak. 89 00:06:39,334 --> 00:06:42,626 Dans edip dur, Ma'nın sana öğrettiği gibi. 90 00:06:43,126 --> 00:06:45,834 -Evet! -Evet! 91 00:06:45,918 --> 00:06:48,334 Orada seni destekleyeceğim hem. 92 00:06:49,376 --> 00:06:51,709 Bay Magedzee de orada olacak. 93 00:06:55,084 --> 00:06:58,459 Shombo ya muzauli hayali suya düştü. 94 00:07:09,209 --> 00:07:10,918 Monde, iyi misin? 95 00:07:11,001 --> 00:07:14,876 Çok gerginim. Parmak uçlarımda kelebekler var gibi. 96 00:07:14,959 --> 00:07:19,334 Monde, başaracaksın. Unuttun mu? Evet. 97 00:07:20,834 --> 00:07:25,001 Abla, Bay Magedzee dansını beğendi gibi geldi bana. 98 00:07:30,126 --> 00:07:31,876 Sağ olun Bay Sibanda. 99 00:07:39,584 --> 00:07:43,334 Monde! Çalar saatin değilim ben senin, tamam mı? 100 00:07:43,418 --> 00:07:48,501 Dediğim gibi, hepimiz odaklanıp beni iyi göstermeliyiz. 101 00:07:49,501 --> 00:07:53,293 Kendini gösterme zamanı yeni kız. Çuvallama sakın. 102 00:07:58,168 --> 00:08:00,751 Önce konuşma yapacağım sonra da… 103 00:08:00,834 --> 00:08:06,793 Konuşma yok. Bay Magedzee'ye jeneratör sağladığı için teşekkür edeceksiniz. 104 00:08:06,876 --> 00:08:11,334 -Bana kim teşekkür edecek? -Ben değil. Öğrencilerimi kontrole geldim. 105 00:08:11,418 --> 00:08:15,876 Ben ederim. Bugün ne için teşekkür istersiniz Bay Sikazwe? 106 00:08:15,959 --> 00:08:19,459 Ben… Neyse, boş verin. 107 00:08:21,459 --> 00:08:23,709 Asıl size teşekkür etmeliyim. 108 00:08:24,293 --> 00:08:27,126 Bu etkinliğin ardında kim olduğunu biliyoruz. 109 00:08:27,209 --> 00:08:29,043 Bana Likando de lütfen. 110 00:08:29,126 --> 00:08:30,959 Sadece işimi yapıyorum. 111 00:08:31,043 --> 00:08:34,001 Bunu çok da iyi yapıyorsun Likando. 112 00:08:34,084 --> 00:08:35,751 Başkan! 113 00:08:36,668 --> 00:08:40,126 Bay Sibanda. Hijyen planınla ilgilenmiyoruz. 114 00:08:40,209 --> 00:08:42,918 Kaç defa daha söylemem gerek? 115 00:08:43,001 --> 00:08:46,084 Her köşede çöp var. Beni dinlemelisiniz. 116 00:08:46,168 --> 00:08:49,793 Beni rahatsız etmeyin. Konuşmama odaklanmalıyım. 117 00:08:49,876 --> 00:08:51,751 Hayır, konuşma yok. 118 00:08:52,584 --> 00:08:57,293 Sizin gibi çevreye duyarlı vatandaşlar görmek ne kadar güzel. 119 00:08:57,876 --> 00:09:02,584 Yozlaşmış başkanımız zırvalıyor. Çöpler Lusaka'ya bela oldu. 120 00:09:02,668 --> 00:09:06,501 Yarattığı bu vahim durumun farkına varması gerek! 121 00:09:10,584 --> 00:09:13,126 Karşılama müziğim nerede? 122 00:09:15,668 --> 00:09:19,626 Lusaka'yı temizlemek için aramıza hoş geldiniz. 123 00:09:19,709 --> 00:09:25,418 Bu etkinliğe ekstra elektrik sağladığı için Bay Magedzee'ye de teşekkürler. 124 00:09:28,751 --> 00:09:30,501 Gözlüğüm nerede? 125 00:09:35,251 --> 00:09:36,126 Buradaymış. 126 00:09:36,918 --> 00:09:42,293 300 gram shombo, bir tavuk ve üç domates. 127 00:09:42,834 --> 00:09:49,168 Başkan Sikazwe, bugün gelip domatesinizin bittiğini haber verdiğiniz için sağ olun. 128 00:09:49,876 --> 00:09:54,543 Çöp Toplama etkinliğini okulunuzda gerçekleştirdiğiniz için 129 00:09:54,626 --> 00:09:56,793 teşekkürler Bay Nkwashi. 130 00:09:56,876 --> 00:09:59,209 Halkım. Muhteşem halkım. 131 00:09:59,293 --> 00:10:02,126 Siz muhteşem insanlara tüm kalbimle 132 00:10:02,209 --> 00:10:03,959 teşekkür ediyorum. 133 00:10:04,043 --> 00:10:07,751 Her köşede, her sokakta, 134 00:10:07,834 --> 00:10:11,459 her çatıda tek ses olup haykırıyorsunuz. 135 00:10:11,543 --> 00:10:14,251 "Lusaka çöplere boyun eğmeyecek!" 136 00:10:14,334 --> 00:10:18,959 -Lusaka çöplere boyun eğmeyecek! -Başkan Sikazwe gibi bir çöp ne olacak? 137 00:10:19,043 --> 00:10:22,418 Tüm çöpler tamamen işe yaramaz değildir. 138 00:10:22,501 --> 00:10:24,876 -Sağ ol. -Bazıları geri dönüştürülebilir. 139 00:10:24,959 --> 00:10:28,001 Belediye başkanımız değil. Atalım onu! 140 00:10:28,084 --> 00:10:32,959 -Çöpe atalım onu! -Çöpe atalım onu! 141 00:10:33,043 --> 00:10:34,334 Peki. 142 00:10:34,418 --> 00:10:36,459 -Atalım onu! -Atalım onu! 143 00:10:36,543 --> 00:10:40,418 Kamiji Ortaokulu'nun majör ekibi Müthiş Cevherler'i 144 00:10:40,501 --> 00:10:45,834 yüksek alkışlarla sahneye alarak bu akşamın etkinliklerini başlatalım. 145 00:11:54,668 --> 00:11:56,251 Ah ah. 146 00:11:56,793 --> 00:12:02,001 Çöp dolu. İnsanlar onları besleyen Dünya'yı umursamıyor. 147 00:12:02,084 --> 00:12:06,501 Çevreyi kirletenler konusunda kimse bir şey yapmıyor. 148 00:12:06,584 --> 00:12:08,918 Ne halk, ne belediye başkanı. 149 00:12:09,001 --> 00:12:12,084 Belediye başkanı mı? Hiç dinlemiyor ki. 150 00:12:12,168 --> 00:12:17,459 O zaman biri zorla dinletmeli. Lusaka'ya ne kadar değer veriyorsun? 151 00:12:17,543 --> 00:12:20,918 Şehrini kurtarmak için neler yaparsın? 152 00:12:21,709 --> 00:12:23,043 Her şeyi. 153 00:12:23,668 --> 00:12:24,876 Sen kimsin? 154 00:12:25,793 --> 00:12:27,126 Bir dost. 155 00:12:27,876 --> 00:12:32,126 Monde Dansı Çılgınlığı, Monde'nin Çılgın Dansı… 156 00:12:32,209 --> 00:12:35,501 Dün olanlar mazide kaldı artık. 157 00:12:35,584 --> 00:12:38,501 Of, bunların hepsi bugün paylaşıldı. 158 00:12:39,251 --> 00:12:41,418 Eski evimizde böyle olmazdı. 159 00:12:41,501 --> 00:12:44,293 Düşündüğün kadar kötü değil. 160 00:12:44,376 --> 00:12:47,001 Bugün eğlenmeye çalış, tamam mı? 161 00:12:48,834 --> 00:12:51,251 Monde geldi. Monde Dansı yap. 162 00:12:51,751 --> 00:12:53,209 Monde gelmiş. 163 00:12:54,043 --> 00:12:56,876 Monde Dansı, Çılgın Dansı… 164 00:12:57,543 --> 00:13:00,876 Monde, iyi misin? Telefonuma cevap vermedin. 165 00:13:00,959 --> 00:13:03,543 -Mesajlarıma da. -Görselime de. 166 00:13:03,626 --> 00:13:07,876 Sen mi yaptın onu? Çok utanç verici. 167 00:13:07,959 --> 00:13:12,209 Sıkma canını Monde. Kanalda bir milyon tıklanmadı. 168 00:13:12,293 --> 00:13:15,793 Ama tıklanacak! Büyük bir olay bu. 169 00:13:15,876 --> 00:13:19,334 Senin görselin Horlayan Bayan Sikazwe'nin yerini aldı. 170 00:13:19,418 --> 00:13:20,876 Monde Wamunyima. 171 00:13:20,959 --> 00:13:22,459 Benimle gel lütfen. 172 00:13:25,626 --> 00:13:29,334 Dün akşam yaptığın maskaralığı hiç beklemiyordum. 173 00:13:29,418 --> 00:13:31,709 İnanın, benimle ilgisi yok. 174 00:13:31,793 --> 00:13:37,543 Başlattığın bu aptalca Monde Dansı tüm basının, halkın ve okulun dilinde. 175 00:13:37,626 --> 00:13:40,918 -Üzgünüm Bay Nkwashi. -Eminim öylesindir. 176 00:13:41,001 --> 00:13:45,709 Eski okulundaki karnelerine bakınca senden bunu beklemezdim. 177 00:13:45,793 --> 00:13:47,084 Eski okulum. 178 00:13:49,918 --> 00:13:50,918 Bir şey daha. 179 00:13:51,501 --> 00:13:56,001 Sana bir tavsiye Bayan Wamunyima. Arkadaşlarından uzak dur. 180 00:13:56,084 --> 00:13:59,376 Özellikle de o ufaklıktan hayır gelmez. 181 00:14:03,668 --> 00:14:05,001 Bakın, Monde bu. 182 00:14:05,084 --> 00:14:07,918 Monde Dansı, Çılgın Dansı… 183 00:14:08,001 --> 00:14:14,459 Monde Dansı Çılgınlığı, Monde'nin Çılgın Dansı… 184 00:14:14,543 --> 00:14:16,584 Yeni anılar edinmek istemiyorum. 185 00:14:16,668 --> 00:14:20,543 Dur Monde. Biz Temwe'ye gülüyorduk, sana değil. 186 00:14:26,709 --> 00:14:30,209 Monde? 187 00:14:30,293 --> 00:14:31,543 Burada mısın? 188 00:14:32,751 --> 00:14:35,168 Chompsy. Monde'yi gördün mü? 189 00:14:43,001 --> 00:14:46,126 Kitap okuyordum. Neden bağırıyorsunuz? 190 00:14:46,209 --> 00:14:49,334 Monde okuldan çıkıp eve gitti. 191 00:14:49,418 --> 00:14:51,959 Bakmaya gittik, evde değildi. 192 00:14:52,043 --> 00:14:55,918 Sanırım fena çuvalladık. Onu desteklemedik. 193 00:14:56,418 --> 00:14:58,709 Bacaklar için ne demiştim? 194 00:15:00,293 --> 00:15:05,334 Birbirinizi destekleyin. Arkadaşınızı bulup durumu düzeltin. 195 00:15:06,209 --> 00:15:07,251 Tamam Mama K. 196 00:15:07,334 --> 00:15:10,876 Mama K'nin atasözleri için sözlük lazım bize. 197 00:15:13,793 --> 00:15:20,793 Monde Dansı Çılgınlığı, Monde'nin Çılgın Dansı… 198 00:15:20,876 --> 00:15:24,126 Evladım, yeni bir yolculuğa mı çıkıyorsun? 199 00:15:25,209 --> 00:15:26,043 Ben mi? 200 00:15:27,334 --> 00:15:30,959 -Öyleydi ama geldiğim yere dönüyorum. -Nedenmiş? 201 00:15:31,043 --> 00:15:35,418 Daha iyi bir gelecek için geldim ama büyük bir saçmalığa dönüştü. 202 00:15:35,501 --> 00:15:38,334 Pes etmek için o kadar acele etme. 203 00:15:38,834 --> 00:15:41,418 Her şeyin bir değeri vardır. 204 00:15:41,501 --> 00:15:43,668 Çöpe attıklarımızın bile. 205 00:15:44,584 --> 00:15:46,918 Tanıdığım biri de böyle derdi. 206 00:15:47,001 --> 00:15:50,126 Sağ ol tavuk, çok bilgesin. 207 00:15:52,043 --> 00:15:53,459 Tuhaf. 208 00:15:59,251 --> 00:16:03,251 Gitmem gerek. Kendine dikkat et tavuk. Aramam gerek… 209 00:16:04,209 --> 00:16:07,834 Kızları aramayacağım. Kendim halledebilirim. 210 00:16:19,834 --> 00:16:24,126 Lusaka'nın sınırında bir saldırı var. Monde de orada. 211 00:16:24,209 --> 00:16:27,834 Memleketini kastediyormuş. Lusaka'dan ayrılıyor. 212 00:16:27,918 --> 00:16:32,084 -Yalnız savaşıyor. Yardım etmeliyiz. -Sandalye kırıldı. 213 00:16:32,168 --> 00:16:35,168 Üç bacaktan Dörtlü Ekip olmaz. 214 00:16:49,959 --> 00:16:54,251 Parmaklarınız birleştiğinde güçlü bir yumruk olurlar. 215 00:16:54,334 --> 00:16:56,001 Yumruk olun. 216 00:16:56,793 --> 00:16:58,876 Yumruk muyuz, sandalye mi? 217 00:17:01,918 --> 00:17:02,751 Ne? 218 00:17:03,626 --> 00:17:07,834 Belediye Başkanı Sikazwe, çöpleri çıkarma vakti geldi. 219 00:17:08,626 --> 00:17:09,459 Dur! 220 00:17:12,751 --> 00:17:17,918 Lusaka'nın çöpünü görmezden geldin. Artık gözünüze sokacağım. 221 00:17:26,001 --> 00:17:28,543 İçeri gir Başkan. Ben hallederim. 222 00:17:29,418 --> 00:17:31,168 Şehri kirletiyorsun. 223 00:17:33,668 --> 00:17:36,418 Biraz çöpe hazır mısın? 224 00:17:53,834 --> 00:17:57,834 Çöplere dayanamıyorsan çöplükten çık. 225 00:18:00,043 --> 00:18:04,251 Hayır Çöp Adam! Asıl çöp olan seni çöpe atacağız. 226 00:18:21,209 --> 00:18:23,209 Hata ettim M-Kozo. 227 00:18:23,293 --> 00:18:27,626 -O aptal dansı yapmayacaktım! -Ev özlemini anlamalıydık. 228 00:18:27,709 --> 00:18:29,918 Arkanda durmalıydık. Çok üzgünüz. 229 00:18:30,001 --> 00:18:34,334 Şu andan itibaren ne olursa olsun yanındayız. 230 00:18:34,418 --> 00:18:36,918 Biz bir ekibiz, Dörtlü Ekip'iz. 231 00:18:37,001 --> 00:18:39,626 Gel de sağlam bir sandalye olalım. 232 00:18:42,043 --> 00:18:44,834 Bahsettiğim destek buydu işte. 233 00:18:46,543 --> 00:18:48,626 Sağ olun kızlar, sağ olun. 234 00:18:51,668 --> 00:18:53,751 Şimdi bu çöpten kurtulalım. 235 00:19:04,126 --> 00:19:05,126 K-Bongo! 236 00:19:05,209 --> 00:19:07,209 Durdurmaya çalışıyorum. 237 00:19:18,418 --> 00:19:20,001 Bir şey buldun mu? 238 00:19:20,084 --> 00:19:23,501 Metali hareket ettiren bir güç kullanıyor. Mıknatıs. 239 00:19:23,584 --> 00:19:26,501 Çöpleri mıknatısla hareket ettiriyor. 240 00:19:27,126 --> 00:19:32,001 Manyetik alanını aşmak için metal olmayan bir şey kullanmalıyız. 241 00:19:35,376 --> 00:19:36,209 Saçmalık! 242 00:19:36,293 --> 00:19:40,834 Evet! Enerji kaynağını engellemek için plastik ya da kauçuk. 243 00:19:40,918 --> 00:19:43,959 O kadarını nereden bulacağız ki? 244 00:19:46,168 --> 00:19:49,501 Attıklarımızın bile bir değeri vardır. 245 00:19:49,584 --> 00:19:52,251 Evet! Hadi çöp toplamaya gidelim. 246 00:19:52,334 --> 00:19:54,918 Çöp Adam'a gününü göstereceğim. 247 00:20:37,293 --> 00:20:38,293 Bay Sibanda? 248 00:20:38,376 --> 00:20:41,084 Çöp Adam çöpçü adam mıymış? 249 00:20:41,876 --> 00:20:44,043 Bunu nasıl fark etmedim? 250 00:20:44,626 --> 00:20:46,209 Neler oluyor? 251 00:20:46,293 --> 00:20:47,376 Neredeyim ben? 252 00:20:47,459 --> 00:20:51,001 Şehri kirletiyordun. Hatırlamıyor musun? 253 00:20:51,084 --> 00:20:54,293 Ben mi şehri kirletiyordum? Hayır! 254 00:20:54,376 --> 00:20:58,251 En son etkinlikten sonra temizlik yapıyordum. 255 00:20:59,251 --> 00:21:04,293 -Belli ki biri kafasını karıştırmış. -Her şey yoluna girecek. 256 00:21:04,376 --> 00:21:09,293 Evet ama bunları geri dönüştürmemize yardım edeceksin amca. 257 00:21:11,376 --> 00:21:15,793 Çöp Toplama etkinliğinin kapanış törenine hoş geldiniz! 258 00:21:15,876 --> 00:21:20,584 Bu hafta tutkulu yurttaşlarımız sayesinde çok başarılı geçti. 259 00:21:20,668 --> 00:21:24,543 Gezegeni sadece biz kurtarabiliriz! Biz! 260 00:21:24,626 --> 00:21:28,459 Evet. Bay Sibanda gibi tutkulu vatandaşlar. 261 00:21:28,543 --> 00:21:31,626 Şimdi şenliklere geçelim hadi. 262 00:21:45,168 --> 00:21:47,459 Olamaz. Yine mi? 263 00:21:53,543 --> 00:21:57,001 Evet Monde! İşte benim kardeşim. 264 00:22:09,001 --> 00:22:10,459 Bsstır Monde! 265 00:22:11,959 --> 00:22:13,376 İşte benim ekibim. 266 00:23:27,876 --> 00:23:30,793 Alt yazı çevirmeni: Verda Tuna