1 00:00:11,834 --> 00:00:14,418 Окей 2 00:00:14,501 --> 00:00:15,626 Це мама Кей! 3 00:00:15,709 --> 00:00:19,293 Так, ви це знаєте вже Три, чотири, ану, уперед! 4 00:00:19,376 --> 00:00:24,251 У Лусаці ми не панькаємося Ми із сестрами в дурні не пошиємося 5 00:00:24,334 --> 00:00:28,584 Ми сила, і відомо вам Усе, про що мріємо, належатиме нам 6 00:00:28,668 --> 00:00:32,918 Друже, наближається, біжить щось Як усі ми не поводимось 7 00:00:33,001 --> 00:00:37,668 Ми не панькаємося і не граємося Наші імена вам запам'ятаються 8 00:00:38,543 --> 00:00:39,876 ЗІ 9 00:00:39,959 --> 00:00:41,168 ЗА-МПЕЗІ 10 00:00:42,334 --> 00:00:43,459 ТЕМВЕ 11 00:00:43,543 --> 00:00:45,209 ТЕ-МЛІЛО 12 00:00:46,001 --> 00:00:47,459 МОНДЕ 13 00:00:47,543 --> 00:00:49,043 М-КОЗО 14 00:00:49,793 --> 00:00:51,293 КОМАНА 15 00:00:51,376 --> 00:00:52,959 КЕ-БОНҐО 16 00:00:58,376 --> 00:01:01,001 СУПЕРЧЕТВІРКА 17 00:01:01,084 --> 00:01:05,959 ВИСОКОТЕХНОЛОГІЧНЕ МИСТЕЦТВО 18 00:01:09,209 --> 00:01:12,959 З вами Джефрі з «Новин Замбії» з центра міста, 19 00:01:13,043 --> 00:01:18,209 де робітники завершили модернізацію сонячної електростанції Лусаки. 20 00:01:18,293 --> 00:01:21,418 Через ремонт дамби Кафуе та ВЕС Катете 21 00:01:21,501 --> 00:01:25,043 жителям як ніколи потрібна сонячна енергія. 22 00:01:25,668 --> 00:01:30,543 «Як ніколи?» Треба з цим щось зробити. 23 00:01:30,626 --> 00:01:36,251 До речі, відому відеоблогерку Сонячну випадково вдарило струмом, 24 00:01:36,334 --> 00:01:38,584 коли хотіла вкрасти енергію. 25 00:01:38,668 --> 00:01:42,668 Коли Сонячну забрали у психіатричну лікарню, 26 00:01:42,751 --> 00:01:45,626 вона прокричала важливе повідомлення: 27 00:01:46,126 --> 00:01:48,751 «Відключення призводить до поганого волосся!» 28 00:01:49,834 --> 00:01:52,459 Це правда, Сонячна. Це правда. 29 00:01:54,168 --> 00:01:55,584 Вака-вака-вака що? 30 00:01:57,126 --> 00:02:02,626 Дістань мені сонячні панелі. Багато сонячних панелей. 31 00:02:02,709 --> 00:02:06,126 Якщо потрібні панелі Я хутко дістану тобі 32 00:02:06,209 --> 00:02:09,584 Фабрики «Чіпата» Буде більш ніж достатньо 33 00:02:09,668 --> 00:02:13,168 Тоді маєш піти до психіатричної лікарні Лусаки 34 00:02:13,251 --> 00:02:15,959 й забрати особливу відеоблогерку. 35 00:02:16,043 --> 00:02:19,209 Гадаю, у неї сонячне майбутнє. 36 00:02:25,084 --> 00:02:30,751 Комано! Містере Мвіінґа! Вітаю! Я такий радий, що ви завітали. 37 00:02:30,834 --> 00:02:33,418 Для мене це честь, пане Маґєдзі. 38 00:02:33,501 --> 00:02:36,334 Твоя важка праця привела тебе сюди. 39 00:02:36,418 --> 00:02:41,418 Остання версія сонячного приладу для захоплення вуглецю блискуча. 40 00:02:41,501 --> 00:02:43,543 Цілком без відходів. 41 00:02:44,293 --> 00:02:47,751 Ніхто не заслуговує на це так, як ти, доню. 42 00:02:47,834 --> 00:02:49,168 Це геніально. 43 00:02:49,251 --> 00:02:52,584 Саме тому я із задоволенням надаю тобі 44 00:02:52,668 --> 00:02:57,418 одну зі стипендій програми «Юні генії». 45 00:02:57,501 --> 00:03:00,626 -Вітаю, Комано. -Дякую, містере Маґєдзі. 46 00:03:00,709 --> 00:03:05,751 Вона допоможе тобі стати наступною найкращою винахідницею Лусаки. 47 00:03:05,834 --> 00:03:11,126 Донька й надалі вражатиме працею та винахідливістю, містере Маґєдзі. 48 00:03:11,834 --> 00:03:17,418 Я знаю. Мені не терпиться побачити її наступний новаторський винахід. 49 00:03:18,251 --> 00:03:20,168 Наступний винахід? 50 00:03:24,751 --> 00:03:29,626 Оці панеліі й та леді потрібні мені Скоро Лусака потоне у пітьмі 51 00:03:30,709 --> 00:03:32,918 Що ти робиш, Гіпномагу? 52 00:03:34,126 --> 00:03:36,418 ТОМІ, активуй реп-блокатори. 53 00:03:36,501 --> 00:03:38,501 Реп-блокатори в дії. 54 00:03:38,584 --> 00:03:40,751 Агов, дівчата, годі нападати 55 00:03:40,834 --> 00:03:43,543 Мені ці панелі конче треба дістати 56 00:03:43,626 --> 00:03:45,626 А ми заблокували твій реп 57 00:03:45,709 --> 00:03:48,293 І вкрадені панелі Ми повернемо теж 58 00:03:49,251 --> 00:03:53,418 Те-Мліло в Б'ю-Б'ю жбурляється римами. 59 00:03:53,501 --> 00:03:56,376 Годі вже читати, час битву починати. 60 00:04:04,251 --> 00:04:07,168 Йой! Усе гаразд? 61 00:04:11,834 --> 00:04:15,001 Агов, За-Мпезі Попрацюй зі мною 62 00:04:15,084 --> 00:04:17,876 Аби я крав далі й закінчив з роботою 63 00:04:21,043 --> 00:04:25,084 Хай Гіпномаг краде що хоче Це ж його робота — злочин 64 00:04:25,168 --> 00:04:26,959 Гіпномаг утікає. 65 00:04:28,584 --> 00:04:31,709 Припини! За-Мпезі, це ж ми. 66 00:04:32,251 --> 00:04:35,293 Під гіпнозом поганого репу Гіпномага. 67 00:04:36,334 --> 00:04:37,543 За-Мпезі! 68 00:04:44,501 --> 00:04:45,668 Вона ціла? 69 00:04:50,501 --> 00:04:51,584 Що сталося? 70 00:04:52,376 --> 00:04:56,584 За допомогу спасибі тобі У боса плани на панелі чималі 71 00:05:10,751 --> 00:05:12,001 Ось ти де. 72 00:05:13,001 --> 00:05:14,793 Знову працюєш на обіді? 73 00:05:16,834 --> 00:05:18,043 Ой, що з тобою? 74 00:05:18,126 --> 00:05:23,918 Ой, подруго, я не лише пропустила бій, але й Маґєдзі хоче наступний винахід. 75 00:05:24,001 --> 00:05:26,334 -Лише отримала стипендію. -Так. 76 00:05:26,418 --> 00:05:30,418 Але щоби її зберегти, маю створити щось новаторське. 77 00:05:30,501 --> 00:05:33,209 -І що це? -Дешевша сонячна енергія. 78 00:05:33,293 --> 00:05:35,918 Та мало часу, аби зосередитися… 79 00:05:36,001 --> 00:05:38,334 Бо життя постійно заважає? 80 00:05:39,209 --> 00:05:40,043 Зараз? 81 00:05:40,126 --> 00:05:44,043 Що? Мистецтво. Може, відволікання тобі на користь. 82 00:05:44,126 --> 00:05:46,751 Зараз не треба відволікатися. 83 00:05:47,459 --> 00:05:50,209 -Добре, прогуляй урок. -Прогуляти? 84 00:05:51,209 --> 00:05:53,584 -Я схожа на Темве? -Даруй. 85 00:05:54,834 --> 00:05:57,001 Узагалі-то я тут. 86 00:05:57,084 --> 00:05:57,918 Сьогодні. 87 00:06:11,959 --> 00:06:17,668 Я хочу побачити пристрасть у вашому мистецтві. Докопайтеся до глибини душі. 88 00:06:17,751 --> 00:06:21,709 Нехай із серця на папір линуть емоції. 89 00:06:21,793 --> 00:06:24,918 Але ми ж лише вчимося малювати кола. 90 00:06:26,209 --> 00:06:28,876 Мистецтво — це сила. Це життя. 91 00:06:28,959 --> 00:06:33,209 Тягніть себе розпеченим вугіллям, аби випалити велич 92 00:06:33,293 --> 00:06:36,668 у світ, аби всі її уздріли. 93 00:06:38,334 --> 00:06:39,168 Мвіінґа! 94 00:06:39,251 --> 00:06:41,251 Не панікуйте. Я закінчила. 95 00:06:41,334 --> 00:06:45,626 Агнес Буя Йомбве помазала трохи фарбами й зупинилася? 96 00:06:46,168 --> 00:06:47,709 І пішла на закупи? 97 00:06:47,793 --> 00:06:53,376 Ні! Вона страждала заради свого мистецтва. Як і ви повинні. 98 00:06:53,459 --> 00:06:55,584 Повірте мені, я страждаю. 99 00:06:56,918 --> 00:07:00,376 «Мистецьке натхнення з повсякденного життя». 100 00:07:00,459 --> 00:07:05,043 Це наш найважливіший проєкт року. Копайте глибше. 101 00:07:05,126 --> 00:07:09,334 Будьте чесними. Сподіваюся побачити 100% зусиль. 102 00:07:10,209 --> 00:07:11,084 Глибше? 103 00:07:11,626 --> 00:07:13,126 Куди? Як? 104 00:07:13,209 --> 00:07:14,084 Ой леле. 105 00:07:15,626 --> 00:07:18,168 Йоу, босе, Сонячна Уже в команді є 106 00:07:18,251 --> 00:07:20,668 І для плану Готові панелі вже 107 00:07:20,751 --> 00:07:22,876 Принеси все мені. 108 00:07:22,959 --> 00:07:26,084 Час зарядити цю відеоблогерку. 109 00:07:34,626 --> 00:07:37,668 У черзі порушників? Комано, як? 110 00:07:37,751 --> 00:07:38,584 Привіт. 111 00:07:38,668 --> 00:07:41,876 -Ти теж до Нкваші? -Я майже живу тут. 112 00:07:43,418 --> 00:07:47,668 Що ти накоїла? Прогуляла? Знову заснула на математиці? 113 00:07:47,751 --> 00:07:52,251 Чекай! Ти погнула шафку голим, стиснутим, злим кулаком? 114 00:07:52,334 --> 00:07:53,876 Ні! Нічого такого. 115 00:07:53,959 --> 00:07:58,334 З'їла обід учителя? Графіті? Говорила задом наперед? 116 00:07:58,834 --> 00:08:00,043 Ні! 117 00:08:00,126 --> 00:08:04,209 То за що ти тут? Люди хочуть знати, подружко! 118 00:08:05,209 --> 00:08:07,126 Хочу кинути мистецтво. 119 00:08:09,918 --> 00:08:13,334 Так, сер. Маю презентацію. Можна проєктор? 120 00:08:15,834 --> 00:08:19,001 Дякую. Отже, згідно з доповіддю ЮНЕСКО, 121 00:08:19,084 --> 00:08:23,918 лише 35% студентів факультетів точних наук у світі є жінками. 122 00:08:24,001 --> 00:08:27,584 А в Африці дані ще жахливіші. 123 00:08:27,668 --> 00:08:31,543 Дослідження показують, що у дівчат стільки проблем, 124 00:08:31,626 --> 00:08:35,251 що заважають успішності в науці й технологіях. 125 00:08:35,334 --> 00:08:37,418 Це підводить до мистецтва. 126 00:08:37,501 --> 00:08:42,376 Непотрібне й, зрештою, шкодить моєму перевантаженому графіку. 127 00:08:42,876 --> 00:08:44,126 Як, запитаєте? 128 00:08:45,293 --> 00:08:48,168 У дні 24 години. Вісім годин рекомендованого сну, 129 00:08:48,251 --> 00:08:54,459 ще дві на дорогу, ще сім у школі, три на домашку, 45 хвилин на їжу, 130 00:08:54,543 --> 00:08:57,168 двадцять хвилин перерв на гігієну, 131 00:08:57,251 --> 00:09:00,876 і є менш як три години на позакласні заняття. 132 00:09:00,959 --> 00:09:03,918 Я не можу жертвувати час на мистецтво. 133 00:09:04,001 --> 00:09:07,168 Звісно, ви, чоловік розумний… 134 00:09:08,584 --> 00:09:09,418 Сер! 135 00:09:10,209 --> 00:09:15,918 -Що? Чому надокучаєш мені цією лекцією? -То дозволите кинути мистецтво? 136 00:09:16,001 --> 00:09:18,001 Ні. Потрібне для випуску. 137 00:09:18,084 --> 00:09:21,293 Та я не отримаю вищий бал у мистецтві. 138 00:09:21,376 --> 00:09:25,626 Контрольні, стипендія, створення новаторських винаходів. 139 00:09:25,709 --> 00:09:30,001 Усе це «стліє без залишку на розпеченому вугіллі». 140 00:09:30,084 --> 00:09:32,959 Хочете зруйнувати мені життя, сер? 141 00:09:33,543 --> 00:09:36,251 То й що, якщо не отримаєш 12? 142 00:09:36,834 --> 00:09:39,293 Не біда, якщо матимеш вісімку. 143 00:09:39,376 --> 00:09:44,626 Ві… Вісімку? Ви про те, що нижче, ніж вищий бал? 144 00:09:45,626 --> 00:09:49,293 Надто хороша для вісімки? Може, мистецтво зробить скромнішою. 145 00:09:50,043 --> 00:09:52,334 Здурів чи що. Вибачте, сер. 146 00:09:54,376 --> 00:09:57,418 Хто наступний? Хоч би простий порушник. 147 00:09:59,668 --> 00:10:01,376 -Як життя? -Як завжди? 148 00:10:02,918 --> 00:10:04,376 Ви мене знаєте. 149 00:10:07,293 --> 00:10:09,834 Дівчата, він міг зробити виняток. 150 00:10:09,918 --> 00:10:13,001 Знає, яка важлива ця стипендія для мене. 151 00:10:13,584 --> 00:10:16,626 Темве мала рацію, він — чисте зло. 152 00:10:16,709 --> 00:10:22,001 І це твоя біда? Не бачила ти ще біди. Оце біда! 153 00:10:22,084 --> 00:10:24,959 Це покарання за скоєний тобою злочин. 154 00:10:25,751 --> 00:10:28,084 Ось де справжній злочин. 155 00:10:28,168 --> 00:10:29,918 Це все відключення. 156 00:10:30,001 --> 00:10:35,376 -Мала б уже призвичаїтися. -Щоразу відключають, коли хочу прасувати. 157 00:10:35,459 --> 00:10:39,501 Агов, зараз сухий сезон. Чому неначе от-от буде дощ? 158 00:10:39,584 --> 00:10:43,584 -Штормодав узявся за погоду? -Надсилаю фото мамі Кей. 159 00:10:43,668 --> 00:10:48,543 Готово! Забираймося звідси. Останній тег від Великої Темве. 160 00:10:48,626 --> 00:10:52,084 Ай-ай, Темве, ти щойно відбула покарання. 161 00:10:52,168 --> 00:10:53,126 Хочеш іще? 162 00:10:53,209 --> 00:10:54,584 Агов! 163 00:10:54,668 --> 00:10:56,668 Якось перероблю цю штуку. 164 00:10:56,751 --> 00:11:00,626 Коли навчуся творити мистецтво «натхненне життям». 165 00:11:00,709 --> 00:11:03,709 Якщо потрібне натхнення, ти за адресою. 166 00:11:03,793 --> 00:11:06,751 Без образ, та мені потрібен експерт. 167 00:11:06,834 --> 00:11:08,376 Що? Я експертка… 168 00:11:09,376 --> 00:11:11,584 Я знаю експерта мистецтв. 169 00:11:12,418 --> 00:11:13,584 Хто ж це? 170 00:11:21,001 --> 00:11:21,834 Йой. 171 00:11:23,959 --> 00:11:27,834 Як Комана не бачить, що Чіпо її кохає? 172 00:11:27,918 --> 00:11:29,751 Ой. Така сліпенька. 173 00:11:33,043 --> 00:11:35,834 Привіт. Зі сказала, що я потрібен? 174 00:11:35,918 --> 00:11:37,501 Так, Чіпо. Потрібен. 175 00:11:38,043 --> 00:11:39,334 Навчи мистецтва. 176 00:11:40,043 --> 00:11:41,543 Чула, ти найкращий. 177 00:11:42,376 --> 00:11:46,209 Моє серце звучить ритмом міцним 178 00:11:46,293 --> 00:11:49,751 І відомо всім Ти вважаєш Чіпо найкращим 179 00:11:49,834 --> 00:11:51,626 Для мене честь, Комано. 180 00:11:52,126 --> 00:11:55,751 Добре. Я хочу знайти своє мистецьке натхнення. 181 00:11:55,834 --> 00:12:00,959 Як цікаво, що сама муза шукає музу? 182 00:12:01,043 --> 00:12:05,251 Що може надихнути більше, ніж саме натхнення? 183 00:12:05,334 --> 00:12:07,959 Де б вона не була, ніяк не знайду. 184 00:12:08,668 --> 00:12:11,251 Байдуже. Покажи свої роботи. 185 00:12:13,751 --> 00:12:15,876 Я взяв не той блокнот. 186 00:12:16,709 --> 00:12:18,918 Поговорімо про мистецтво. 187 00:12:19,001 --> 00:12:21,584 Добре, то що тебе надихає? 188 00:12:21,668 --> 00:12:23,876 Сонце, як воно сяє. 189 00:12:24,376 --> 00:12:29,751 Засліплює непримиренно, променисто, а воно цього навіть не знає. 190 00:12:31,126 --> 00:12:34,001 Що ти таке кажеш, Чіпо? Я не розумію. 191 00:12:34,084 --> 00:12:37,251 Вибач. Я погано пояснюю. 192 00:12:37,334 --> 00:12:41,459 Ти просто неймовірно розумна. Тож… 193 00:12:41,543 --> 00:12:45,793 Тож що? Якщо я розумна, чому не надихаюся на мистецтво? 194 00:12:45,876 --> 00:12:49,126 Надихнутися наукою? Запросто. Розумію її. 195 00:12:49,209 --> 00:12:53,626 Мистецтво проходить повз. Я ніколи не знайду натхнення. 196 00:12:53,709 --> 00:12:57,126 Не здобуду вищого балу. Не матиму стипендії 197 00:12:57,209 --> 00:13:00,668 та не створю наступного великого винаходу. 198 00:13:01,168 --> 00:13:03,376 Ніколи! 199 00:13:07,668 --> 00:13:08,501 Дякую. 200 00:13:08,584 --> 00:13:10,668 Дякую тобі, Чіпо. Маю іти. 201 00:13:13,959 --> 00:13:16,459 То це надихнуло, так? 202 00:13:16,543 --> 00:13:20,626 Ні! Годі! Годі цього мистецтва. Гайда до штабу. 203 00:13:21,376 --> 00:13:23,459 Така сліпенька. 204 00:13:26,709 --> 00:13:29,584 Це фото, надіслане Команою. 205 00:13:29,668 --> 00:13:33,168 А це з камер дрона. 206 00:13:33,251 --> 00:13:36,501 Це робить не Штормодав. Це хтось інший. 207 00:13:36,584 --> 00:13:38,126 -Як? -Людина? 208 00:13:38,209 --> 00:13:41,459 Хто б це не був, маєте негайно розібратися. 209 00:13:41,543 --> 00:13:44,376 Вона не лише блокує наше сонце, 210 00:13:44,459 --> 00:13:47,751 але кидає тінь на сонячні панелі Лусаки. 211 00:13:48,793 --> 00:13:49,751 Саме вчасно. 212 00:13:49,834 --> 00:13:52,043 Запускаю запасний генератор. 213 00:13:52,126 --> 00:13:54,293 Дякую, ТОМІ. Звіт про збій. 214 00:13:56,584 --> 00:14:00,501 Хіба Гіпномаг не крав сонячних панелей? 215 00:14:00,584 --> 00:14:04,376 Гіпномаг сказав: «Я беру панелі, а тоді ту леді». 216 00:14:04,959 --> 00:14:08,668 -Вона — частина плану. -Треба її зупинити. Хутко! 217 00:14:08,751 --> 00:14:11,918 Чекай! Як нам із Команою туди потрапити? 218 00:14:12,001 --> 00:14:15,876 Транспорт не літає. Треба щось швидко придумати. 219 00:14:16,876 --> 00:14:21,001 Є наносарана, яку ми приберегли з нападу Саранофокуса. 220 00:14:23,168 --> 00:14:27,293 Цих робокомах чекає серйозна модернізація. 221 00:14:30,584 --> 00:14:34,668 Так! Прокачали летючу технологію того лиходія. 222 00:14:34,751 --> 00:14:35,793 Удалося! 223 00:14:37,584 --> 00:14:40,709 Тобі гаплик, блокаторко сонця. 224 00:14:51,209 --> 00:14:53,293 Дівчата, будьте обережними. 225 00:15:00,126 --> 00:15:02,043 Вона друкує? 226 00:15:03,709 --> 00:15:07,834 -Костюм причеплений до диска. -Спокійно поговорімо… 227 00:15:07,918 --> 00:15:13,293 Жіночко! Чому ви закриваєте сонце? 228 00:15:13,376 --> 00:15:18,043 Привіт, фанатки! Бо я — Сонцеблокерка. 229 00:15:21,709 --> 00:15:24,501 Але нам потрібне сонце. 230 00:15:24,584 --> 00:15:26,501 Як і моєму відеоблогу. 231 00:15:26,584 --> 00:15:31,834 Уздріть мене у всій моїй славі! 232 00:15:31,918 --> 00:15:35,751 Подруго, ми нічого не уздримо. Тут темно. 233 00:15:36,376 --> 00:15:38,668 Чи ти Сонцеблокерка, 234 00:15:38,751 --> 00:15:44,418 чи протисонцева, чи SPF 50, ким би ти там не була, відлети. 235 00:15:46,209 --> 00:15:49,251 Ким би я не була? Знайдіть у мережі! 236 00:15:49,334 --> 00:15:52,584 Тут лише протисонцевий крем. 237 00:15:52,668 --> 00:15:55,959 Дурні креми завжди крадуть мою славу. 238 00:15:56,543 --> 00:15:58,168 Наступна сторінка. 239 00:15:59,001 --> 00:16:00,501 -Ні. -Наступна. 240 00:16:01,168 --> 00:16:02,168 Я не… 241 00:16:02,668 --> 00:16:05,126 Ні. П'ята сторінка. 242 00:16:05,209 --> 00:16:10,584 Посередині. @сонцеблокеркапримадоннааа з трьома «А». 243 00:16:11,959 --> 00:16:17,334 Так. Унизу. «Сонцеблокерка здатна використовувати силу сонця». 244 00:16:17,418 --> 00:16:18,959 Але навіщо? 245 00:16:19,043 --> 00:16:20,459 Бо енергія — це 246 00:16:21,959 --> 00:16:23,876 сила! 247 00:16:24,918 --> 00:16:26,126 Ні! 248 00:16:28,918 --> 00:16:33,501 Так! Не варто недооцінювати мого впливу. 249 00:16:47,709 --> 00:16:48,543 Обережно! 250 00:16:50,376 --> 00:16:52,043 Ке-Бонґо! 251 00:16:53,793 --> 00:16:56,543 Код червоний! Ке-Бонґо падає. 252 00:16:56,626 --> 00:16:58,001 -Ні! -О ні! 253 00:17:04,543 --> 00:17:08,584 Полізьте до мене, і я вас заблокую. 254 00:17:08,668 --> 00:17:11,251 І не лише в мережі. 255 00:17:11,334 --> 00:17:13,459 Жіночко. Ми второпали. 256 00:17:13,543 --> 00:17:15,543 Добре! 257 00:17:15,626 --> 00:17:22,543 Час набратися ще променів і завіруситися! 258 00:17:30,001 --> 00:17:32,543 Із силою сонця вона надто сильна. 259 00:17:34,209 --> 00:17:37,418 Вона поглинає всю енергію міста. 260 00:17:37,501 --> 00:17:42,001 Те-Мліло має рацію. Ке-Бонґо, є спосіб позбавити її енергії 261 00:17:42,084 --> 00:17:43,959 і повернути на станцію? 262 00:17:44,876 --> 00:17:50,334 Так! Але нам знадобляться кабелі. Багато кабелів. 263 00:17:57,376 --> 00:18:00,959 Замикаю коло 264 00:18:01,959 --> 00:18:03,959 Сподіваюся, це спрацює. 265 00:18:04,043 --> 00:18:07,584 -А що мені робити? -Те, що вмієш найкраще. 266 00:18:09,084 --> 00:18:11,543 Гарне оновлення! Ой-ой-ой. 267 00:18:12,834 --> 00:18:15,793 Почнімо операцію «Засмокчи енергію». 268 00:18:20,584 --> 00:18:22,959 Бачу, вам мало покарання. 269 00:18:23,043 --> 00:18:25,543 Упевнена, ви всі мене згадували. 270 00:18:26,251 --> 00:18:29,584 -У тебе не так багато підписників. -Багато. 271 00:18:32,876 --> 00:18:34,918 Нізащо. Не може бути. 272 00:18:39,084 --> 00:18:41,418 Агов, Блокоголова. 273 00:18:42,001 --> 00:18:43,376 Чого тобі? 274 00:18:43,459 --> 00:18:45,668 Не варто так прив'язуватися. 275 00:18:45,751 --> 00:18:49,168 Негайно приберіть це. 276 00:18:49,959 --> 00:18:51,584 Дизлайк. 277 00:18:51,668 --> 00:18:53,543 М-Козо, зараз! 278 00:18:57,834 --> 00:18:59,043 Що ви робите? 279 00:19:00,668 --> 00:19:03,084 Ні! 280 00:19:03,168 --> 00:19:06,751 Я не так хотіла завіруситися. 281 00:19:08,918 --> 00:19:11,834 Ми повертаємо енергію, яку ти вкрала. 282 00:19:16,834 --> 00:19:17,834 Овва. 283 00:19:18,918 --> 00:19:24,709 -Ще не бачила, аби Лусака так світилася. -То це надихає? 284 00:19:33,334 --> 00:19:36,209 Агов! Як ви смієте? 285 00:19:36,293 --> 00:19:40,668 Отримаю більше енергії від сонця, і заблокую вас у блозі. 286 00:19:41,793 --> 00:19:43,126 Ні, не заблокуєш. 287 00:19:47,459 --> 00:19:48,459 Ти! 288 00:19:56,834 --> 00:20:01,126 Ви не бачили новин Сонцеблокерки. Зазирніть у відеоблог. 289 00:20:01,959 --> 00:20:05,959 Повернися до реальності, подруго. Ніхто не дивиться! 290 00:20:08,501 --> 00:20:12,543 Підписуйтеся на @сонцеблокеркапримадоннааа! 291 00:20:16,209 --> 00:20:18,584 -Начувайся! -Удалося! 292 00:20:20,043 --> 00:20:22,709 Суперчетвірка в Б'ю-Б'ю! 293 00:20:22,793 --> 00:20:26,501 Напрочуд добре, дівчата! Чудова робота! 294 00:20:26,584 --> 00:20:28,459 Я підписуюся на її влог. 295 00:20:28,543 --> 00:20:29,418 Отакої! 296 00:20:33,084 --> 00:20:38,001 -Дякую за візит, містере Маґєдзі. -Я б не посмів відмовити. 297 00:20:38,084 --> 00:20:42,126 Я хочу представити свій витвір мистецтва, натхненний… 298 00:20:42,209 --> 00:20:43,293 Балончиками. 299 00:20:43,376 --> 00:20:44,543 Ні! 300 00:20:44,626 --> 00:20:48,334 Наукою. І гарним міським сяйвом Лусаки. 301 00:20:49,334 --> 00:20:50,959 -Крутяк. -Краса. 302 00:20:51,043 --> 00:20:55,334 Моє натхнення і пристрасть дали мені ідею розробити сонячну фарбу, 303 00:20:55,418 --> 00:20:58,543 що може прикрасити громаду та живити її. 304 00:21:01,459 --> 00:21:02,918 Молодець! 305 00:21:03,001 --> 00:21:09,043 Поєднання науки та мистецтва. Втілення високотехнологічного мистецтва. 306 00:21:09,126 --> 00:21:12,626 Дякую. Високотехнологічне мистецтво. Гарно. 307 00:21:12,709 --> 00:21:19,376 Повірте, я страждала заради нього. Але якщо я отримаю вищий бал, я не проти. 308 00:21:20,043 --> 00:21:24,084 -Це завдання не оцінюється. -Не оцінюється? 309 00:21:24,168 --> 00:21:27,126 Як оцінити натхнення? 310 00:21:27,209 --> 00:21:32,376 Я лише просила, аби ви доклали зусиль, і ти не розчарувала, Комано. 311 00:21:32,876 --> 00:21:35,501 Не оцінюється? Не оцінюється. 312 00:21:35,584 --> 00:21:39,709 -Забудь, Комано. -Але розпечене вугілля. Я страждала! 313 00:21:41,293 --> 00:21:46,543 Достатньо новаторський, містере Маґєдзі? Можу залишити стипендію? 314 00:21:47,209 --> 00:21:51,876 Комано, боюся, ти не так зрозуміла. Твоя стипендія в безпеці. 315 00:21:51,959 --> 00:21:55,793 Побачивши це, я знаю, що не помилився з вибором. 316 00:21:55,876 --> 00:21:59,876 Твій винахід не просто новаторський. Він натхненний. 317 00:21:59,959 --> 00:22:02,043 -Молодець. -Наша дівчинка. 318 00:22:02,126 --> 00:22:04,918 Комана — найрозумніша мисткиня. 319 00:23:18,834 --> 00:23:21,376 Переклад субтитрів: Павло Дум'як