1 00:00:06,043 --> 00:00:08,043 [spray paint can shaking] 2 00:00:11,043 --> 00:00:12,376 [theme music playing] 3 00:00:12,459 --> 00:00:14,376 ♪ Okay, okay, okay ♪ 4 00:00:14,459 --> 00:00:15,626 ♪ Mama K ♪ 5 00:00:15,709 --> 00:00:19,584 ♪ Yeah, you already know One, two, three, four, let's go ♪ 6 00:00:19,668 --> 00:00:24,209 ♪From LSK you bet it, we don't play My sisters, my friends gonna slay ♪ 7 00:00:24,293 --> 00:00:28,418 ♪ And you know we got the power Anything we dreaming is ours ♪ 8 00:00:28,501 --> 00:00:32,793 ♪ What's coming, what's running, ekse We super don't stay in our lane ♪ 9 00:00:32,876 --> 00:00:37,668 ♪ We're not playing, we don't play You're gonna know our name ♪ 10 00:00:37,751 --> 00:00:39,251 [singing in Chinyanja] 11 00:00:58,876 --> 00:01:00,918 [theme music ends] 12 00:01:06,043 --> 00:01:08,043 [horns honking] 13 00:01:16,668 --> 00:01:17,584 [gasps] 14 00:01:17,668 --> 00:01:19,543 Oh, Chomps. [groans] 15 00:01:20,293 --> 00:01:21,126 [bleats] 16 00:01:21,209 --> 00:01:22,293 Mm-mm. 17 00:01:23,001 --> 00:01:23,834 [sighs] 18 00:01:25,209 --> 00:01:26,543 -[Temwe] Ooh, Mama K. -[yelps] 19 00:01:26,626 --> 00:01:28,668 Where're we going today? Training field trip? 20 00:01:28,751 --> 00:01:29,626 Oh, training. 21 00:01:29,709 --> 00:01:30,793 [stutters] 22 00:01:30,876 --> 00:01:33,793 Sorry, girls, but my old friend Chi needs help. 23 00:01:33,876 --> 00:01:36,918 -I must get to him quick-quick. -Do you want us to come and help? 24 00:01:37,001 --> 00:01:39,918 No, girls. You can't because, um… 25 00:01:40,001 --> 00:01:41,251 [sniffs] 26 00:01:42,918 --> 00:01:44,001 [bleats softly] 27 00:01:45,459 --> 00:01:48,334 Chi is, uh, very, very sick. 28 00:01:48,418 --> 00:01:50,751 Oh, no. Very, very sick with what? 29 00:01:50,834 --> 00:01:54,376 Oh, I mean he's not that sick, but I need to see him. 30 00:01:56,001 --> 00:01:57,168 [bleats] 31 00:01:57,251 --> 00:01:58,334 [crashing] 32 00:01:58,418 --> 00:02:00,501 I'll be back by the end of today. Okay? 33 00:02:00,584 --> 00:02:01,876 [bleats] 34 00:02:01,959 --> 00:02:05,376 You know, I can't take you with me, Chomps. 35 00:02:05,459 --> 00:02:08,001 Why, Mama K? Doesn't Ba Chi like animals? 36 00:02:08,084 --> 00:02:10,709 Eh, something along those lines. 37 00:02:11,459 --> 00:02:15,709 How can you not fall in love with such a handsome face? 38 00:02:15,793 --> 00:02:17,043 [sniffs] 39 00:02:17,126 --> 00:02:18,168 [bleats] 40 00:02:19,293 --> 00:02:20,751 [groans] 41 00:02:21,584 --> 00:02:22,751 Yeesh. 42 00:02:22,834 --> 00:02:25,709 Training today is to take care of Chomps. 43 00:02:25,793 --> 00:02:28,459 -Okay? -Is fighting against poop pellets a thing? 44 00:02:28,543 --> 00:02:31,501 -What's his personal schedule? -Does he have to be dewormed? 45 00:02:31,584 --> 00:02:33,209 Can he eat chips for breakfast? 46 00:02:33,293 --> 00:02:36,251 -Ah, ah, ah. -What if he gets bored or lonely? 47 00:02:36,334 --> 00:02:38,084 Girls, I've got to go. 48 00:02:38,168 --> 00:02:40,959 T.O.M.I. is updating and will be offline the rest of the day. 49 00:02:41,043 --> 00:02:44,168 [gasps] But-but what if something goes wrong? 50 00:02:44,876 --> 00:02:48,168 I have confidence that you girls can fix it. 51 00:02:55,751 --> 00:02:56,834 [exclaims] 52 00:02:57,501 --> 00:02:59,418 Home alone! 53 00:02:59,501 --> 00:03:01,501 [girls laughing] 54 00:03:01,584 --> 00:03:05,043 We'll take over the world ba guy. [laughs maniacally] 55 00:03:05,126 --> 00:03:06,334 [Monde] Eh, eh, eh. 56 00:03:06,418 --> 00:03:11,418 [mimics Mama K] Today's lesson, girls. To get lost is to learn the way. 57 00:03:11,501 --> 00:03:12,584 [girls laughing] 58 00:03:14,126 --> 00:03:15,043 [Zee] Hi-ya! 59 00:03:15,126 --> 00:03:16,959 [grunting] 60 00:03:19,668 --> 00:03:21,043 -[bleats] -[gasps] 61 00:03:21,126 --> 00:03:22,709 Surrender now. 62 00:03:22,793 --> 00:03:25,876 You can't hide from the power of da pupu. 63 00:03:26,501 --> 00:03:27,584 [yelling] 64 00:03:28,418 --> 00:03:29,251 [groans] 65 00:03:29,334 --> 00:03:32,543 -Sorry. -Ah-ha! I've got you now. 66 00:03:32,626 --> 00:03:34,084 [Temwe] White flag! White flag! 67 00:03:34,168 --> 00:03:36,543 I surrender. Iwe, I surrender! 68 00:03:36,626 --> 00:03:39,543 Iwe awe! No retreat, no surrender. 69 00:03:39,626 --> 00:03:40,834 [groans] [gasps] 70 00:03:42,334 --> 00:03:43,501 Iyoh. 71 00:03:44,584 --> 00:03:45,918 Hm… 72 00:03:46,001 --> 00:03:49,293 Look what I found. Come see a ka young Mama K. 73 00:03:49,376 --> 00:03:53,251 -[Temwe] Is that Ma and Ba Chi? -[Zee] Maybe, but who's that lady? 74 00:03:53,334 --> 00:03:56,668 Ah-ah. Basa. We are here to goat-sit. Not snoop. 75 00:03:56,751 --> 00:04:00,751 The best plan is a schedule which I've drawn up, of course. 76 00:04:00,834 --> 00:04:02,751 Zee, you take the first shift. 77 00:04:02,834 --> 00:04:06,376 -[bleats] -Whoa! Goat sit? I've got to triplet-sit. 78 00:04:06,459 --> 00:04:08,959 -Okay, Temwe first, then Zee. -[bleats] 79 00:04:09,043 --> 00:04:11,543 -Can't do it, mune. Gymnastics training. -[bleats] 80 00:04:11,626 --> 00:04:15,126 Whoa, whoa, whoa. Two words: Majorettes. Marjory. 81 00:04:15,209 --> 00:04:17,543 [groans] Somebody needs to make a sacrifice. 82 00:04:17,626 --> 00:04:19,959 I need to study for a test. 83 00:04:20,043 --> 00:04:23,209 Wena, let's take it to the training room. 84 00:04:23,959 --> 00:04:25,959 [upbeat music playing] 85 00:04:33,793 --> 00:04:36,751 [giggles] First to fall takes first shift. 86 00:04:37,418 --> 00:04:39,043 Is this really necessary? 87 00:04:42,751 --> 00:04:45,626 -Ah, can I help you, Chi? -I'm fine. 88 00:04:46,668 --> 00:04:48,418 How's it going with your girls? 89 00:04:48,501 --> 00:04:51,251 Oh, big on potential and short on patience. [chuckles] 90 00:04:51,334 --> 00:04:54,626 You know kids of today. Everything must happen fast with them. 91 00:04:54,709 --> 00:04:57,876 Remember when we were short on patience. 92 00:04:57,959 --> 00:04:58,959 [both chuckle] 93 00:04:59,043 --> 00:05:03,543 Now, why did you really ask me to come over here, Rhino? 94 00:05:03,626 --> 00:05:05,626 Eh, Rhino? 95 00:05:05,709 --> 00:05:08,876 You haven't called me that in a long time, Lion. 96 00:05:08,959 --> 00:05:13,084 I've got some new information about Towela and Limbani. 97 00:05:13,168 --> 00:05:14,084 [gasps] Tell me. 98 00:05:14,168 --> 00:05:16,043 I was at the market playing nsolo, 99 00:05:16,126 --> 00:05:19,709 and an old man who just moved into the area came to join the game. 100 00:05:19,793 --> 00:05:22,793 He was walking around the market trying to get information 101 00:05:22,876 --> 00:05:25,043 about some box he found in his house. 102 00:05:25,126 --> 00:05:26,168 [groans] Manje, Chi, 103 00:05:26,251 --> 00:05:28,251 what does this have to do with Towela? 104 00:05:28,334 --> 00:05:31,876 Because his new house was Towela's old house. 105 00:05:31,959 --> 00:05:35,418 I knew you were never able to return to Towela's and search. 106 00:05:35,501 --> 00:05:37,418 I thought maybe the box could be 107 00:05:37,501 --> 00:05:38,584 -something. -[gasps] 108 00:05:38,668 --> 00:05:40,876 -Where is this box? -Relax. 109 00:05:40,959 --> 00:05:43,209 I convinced him to hand it over to me. 110 00:05:43,293 --> 00:05:45,626 Now, let me tell you, comrade, 111 00:05:45,709 --> 00:05:49,126 this mudala and old papapapa is such a good player. 112 00:05:49,709 --> 00:05:51,709 -His strategy is one of a kind. -[clattering] 113 00:05:51,793 --> 00:05:53,293 His face gives nothing away. 114 00:05:53,376 --> 00:05:55,876 But, luckily, I'm a superior player. 115 00:05:55,959 --> 00:05:59,543 I sense your immense interest in my story. 116 00:05:59,626 --> 00:06:01,459 [chuckles] Sorry, Chi. 117 00:06:01,543 --> 00:06:04,001 -[gasps] -[laughing] 118 00:06:05,584 --> 00:06:06,418 [sighs] 119 00:06:06,501 --> 00:06:10,751 -Brawn before brains, mune. -I still think my plan was better. 120 00:06:10,834 --> 00:06:13,918 [scoffs] You're just saying that 'cause you lost to a girl. 121 00:06:14,001 --> 00:06:15,793 But we're all girls. 122 00:06:15,876 --> 00:06:16,709 Heh. 123 00:06:18,084 --> 00:06:20,084 [elevator door closes] 124 00:06:23,418 --> 00:06:25,918 [gasps] Iwe, Chomps! 125 00:06:26,084 --> 00:06:28,793 No one will believe that a goat ate my homework. 126 00:06:28,876 --> 00:06:31,918 Move. I said move! 127 00:06:34,126 --> 00:06:36,126 -[Chomps bleating] -[yelling] 128 00:06:36,209 --> 00:06:39,043 [groans] This is not working. 129 00:06:39,126 --> 00:06:40,084 [bleats] 130 00:06:43,168 --> 00:06:44,168 Here we go. 131 00:06:46,043 --> 00:06:47,293 [panting] 132 00:06:49,959 --> 00:06:52,876 Huh? Yes, free food, wena! 133 00:06:52,959 --> 00:06:54,751 [sniffs, groans] 134 00:06:54,834 --> 00:06:56,668 This fish must be off. 135 00:06:56,793 --> 00:07:00,834 -[bleats] -Chomps? Aweh, Komana, that's cheating. 136 00:07:01,543 --> 00:07:05,834 ♪ Oh, yes, my sweet Won't you call me on the phone? ♪ 137 00:07:05,918 --> 00:07:09,001 ♪ My mutima, it beats for you And you alone ♪ 138 00:07:09,084 --> 00:07:10,043 [humming] 139 00:07:10,126 --> 00:07:13,001 ♪ Mutima, oh, my love! ♪ 140 00:07:13,584 --> 00:07:15,501 Oh, Click! 141 00:07:16,293 --> 00:07:18,209 -[kissing] -[bleating] 142 00:07:19,001 --> 00:07:19,876 [groans] 143 00:07:21,251 --> 00:07:22,501 [sighs] 144 00:07:22,584 --> 00:07:24,376 Hm. [giggles] 145 00:07:26,584 --> 00:07:30,043 Huh? My gwazas! 146 00:07:30,126 --> 00:07:32,293 You… animal! 147 00:07:32,376 --> 00:07:33,209 [Chomps burps] 148 00:07:36,959 --> 00:07:38,751 -[ripping] -Chomps? 149 00:07:40,668 --> 00:07:41,501 [bleats] 150 00:07:41,584 --> 00:07:44,459 What?! Not my Click! 151 00:07:44,543 --> 00:07:48,334 Why do you hate me? 152 00:07:50,418 --> 00:07:53,001 I think you'll fit right in here, Chomps. 153 00:07:54,084 --> 00:07:55,001 [chuckles] 154 00:07:55,543 --> 00:07:56,376 [door opens] 155 00:07:57,751 --> 00:07:58,959 -Ooh! -Wow! 156 00:07:59,043 --> 00:08:00,543 -[Chomps farts] -Yuck! 157 00:08:00,626 --> 00:08:01,459 [groans] 158 00:08:01,543 --> 00:08:05,209 Zee, that smells like your fútbol shoes after practice! 159 00:08:05,293 --> 00:08:06,126 [giggles] 160 00:08:07,459 --> 00:08:08,876 -[bleating] -[Zee] Awe! 161 00:08:08,959 --> 00:08:10,834 Not cool, ekse. 162 00:08:10,918 --> 00:08:13,126 Tiye, tiye, tiye. To the pen, now! 163 00:08:13,209 --> 00:08:14,543 [giggles] 164 00:08:14,626 --> 00:08:16,251 Story? Story? 165 00:08:16,334 --> 00:08:17,834 [both] Story! Story! 166 00:08:17,918 --> 00:08:20,876 Uh-uh. Not yet. Zee has lots of veggies to pick. 167 00:08:25,626 --> 00:08:26,876 [yawns] 168 00:08:26,959 --> 00:08:28,251 Story! Story! 169 00:08:28,334 --> 00:08:29,626 [girls giggling] 170 00:08:29,709 --> 00:08:31,584 One, two, three… 171 00:08:31,668 --> 00:08:32,626 Three? 172 00:08:32,709 --> 00:08:33,709 Three! 173 00:08:33,793 --> 00:08:36,626 Iwe ka muntu, where are you hiding? 174 00:08:36,709 --> 00:08:38,834 Wee! [giggling] 175 00:08:38,918 --> 00:08:42,293 -[sighs] Three. -[girls] Hey! [giggling] 176 00:08:42,959 --> 00:08:45,668 -Look, Zee, the goat is dancing. -[gasps] 177 00:08:46,418 --> 00:08:48,418 [bleating] 178 00:08:50,584 --> 00:08:51,418 Ooh! 179 00:08:52,334 --> 00:08:54,459 [girls laughing] 180 00:08:55,418 --> 00:08:56,543 Stop that! 181 00:08:57,584 --> 00:08:59,834 [both bleating] 182 00:09:01,418 --> 00:09:03,626 [horns honking] 183 00:09:05,459 --> 00:09:06,834 [grunts] 184 00:09:07,668 --> 00:09:11,626 -Eh, Zee. What is this now? -Hey, muntu wanga. 185 00:09:11,709 --> 00:09:14,793 Uh, just dropping off your new batons quick-quick. 186 00:09:14,876 --> 00:09:16,793 A ka favor for Marjory. 187 00:09:16,876 --> 00:09:18,209 A favor for Marjory, huh? 188 00:09:18,293 --> 00:09:20,126 New batons from where? Kai? 189 00:09:20,209 --> 00:09:21,168 [sniffs] [squeals] 190 00:09:22,209 --> 00:09:23,793 Ah, Zee, no! 191 00:09:23,876 --> 00:09:26,209 Pets are not allowed in my sister's flat! 192 00:09:27,084 --> 00:09:29,876 [tsk] Oi, don't think of him as just a pet. Mm? 193 00:09:29,959 --> 00:09:33,043 Think of him as a-- as a friend, ekse. 194 00:09:33,126 --> 00:09:36,668 -With fur, ekse. Who smells really bad. -[bleats] 195 00:09:37,376 --> 00:09:38,584 -[chuckles] -[grunts] 196 00:09:43,418 --> 00:09:44,584 -[alarm buzzing] -[groans] 197 00:09:44,668 --> 00:09:46,793 -Huh? -Alley Gator's at the food market 198 00:09:46,876 --> 00:09:48,168 taking out the power supply. 199 00:09:48,251 --> 00:09:52,543 T-Mlilo and I are on our way. Find Za-Mpezi and meet us there now. 200 00:09:52,626 --> 00:09:54,251 What do we do with Chomps? 201 00:09:54,334 --> 00:09:58,084 -Is Chomps with you? T-Mlilo, you cheated! -You cheated first! 202 00:09:58,168 --> 00:10:00,209 -We have to call Mama K. -No, awe. 203 00:10:00,293 --> 00:10:02,459 Let's show her we can handle an emergency alone. 204 00:10:02,543 --> 00:10:04,793 K-Bongo's right. We can do this ourselves. 205 00:10:05,584 --> 00:10:07,084 [upbeat music playing] 206 00:10:07,168 --> 00:10:09,043 ♪ Mama K's team four, let's go ♪ 207 00:10:22,251 --> 00:10:25,334 The old man found this box sealed in the bathroom wall. 208 00:10:25,418 --> 00:10:26,334 The bathroom, eh? 209 00:10:26,418 --> 00:10:29,084 I can't believe it was hidden for so long. 210 00:10:29,168 --> 00:10:32,209 Maybe if we had discovered it sooner… 211 00:10:32,293 --> 00:10:36,501 Comrade, none of this is your fault. You will find her. 212 00:10:36,584 --> 00:10:38,084 Oh, I hope so, Chi. 213 00:10:38,168 --> 00:10:40,459 Twenty years is a long time. 214 00:10:40,543 --> 00:10:42,543 Ni Ntau ikulu maningi. 215 00:10:42,626 --> 00:10:45,834 I don't see anything in these papers to help us find them. 216 00:10:45,918 --> 00:10:49,543 Eh, but that's not all. There was a CD in the box. 217 00:10:49,626 --> 00:10:53,751 -Hey! -Encrypted. But I've been working on it. 218 00:10:53,834 --> 00:10:56,459 Thank you for giving me hope, Chi. 219 00:10:58,084 --> 00:11:00,918 Destroy the power, Alley Gator! 220 00:11:01,001 --> 00:11:04,043 Okay, boss! Power destroyed. 221 00:11:04,126 --> 00:11:05,959 [yells] Chi! Half-muntu! 222 00:11:06,043 --> 00:11:07,334 Chi! Half-croc! 223 00:11:07,418 --> 00:11:09,334 [chuckles] Hm? 224 00:11:09,418 --> 00:11:10,376 Huh? 225 00:11:12,751 --> 00:11:13,834 Ooh. 226 00:11:19,584 --> 00:11:21,334 Mm, thank you. 227 00:11:21,418 --> 00:11:24,668 [groans] Team 4, I don't have time for you today. 228 00:11:24,751 --> 00:11:28,459 Don't worry. It won't take any time to kick your tail. 229 00:11:29,459 --> 00:11:30,834 -[bleats] -Chomps! 230 00:11:32,959 --> 00:11:34,709 [grunting] 231 00:11:41,793 --> 00:11:43,043 [grunting] 232 00:11:45,709 --> 00:11:46,584 [yelling] 233 00:11:54,126 --> 00:11:55,001 [bleats] 234 00:11:58,584 --> 00:11:59,751 Uh… [chuckles] 235 00:12:00,418 --> 00:12:02,334 [yelling] 236 00:12:02,418 --> 00:12:04,084 Hayi, man. 237 00:12:08,418 --> 00:12:10,751 No! Aweh! We lost him! 238 00:12:10,834 --> 00:12:13,209 We didn't lose him. We chased him away. 239 00:12:13,293 --> 00:12:16,293 And we didn't have to ask Mama K for help. 240 00:12:16,876 --> 00:12:19,543 [Team 4] Team 4 in the byu byu! 241 00:12:19,626 --> 00:12:21,793 Icho! Icho! Icho! 242 00:12:21,876 --> 00:12:23,209 [gasps] Wait! 243 00:12:23,293 --> 00:12:25,251 Um, where is Chomps? 244 00:12:25,334 --> 00:12:26,543 -Huh? -What? 245 00:12:26,626 --> 00:12:28,543 -He's not here? -I thought he was with you. 246 00:12:28,626 --> 00:12:32,251 Yeah. Mama K's coming back in one hour. 247 00:12:32,334 --> 00:12:35,709 -[girls] Yo! -Spread out! Search everywhere. 248 00:12:35,793 --> 00:12:38,126 We need to find that goat apa so. 249 00:12:40,334 --> 00:12:43,418 [Geoffrey] Report of Market Mayhem where a scaly villain was seen 250 00:12:43,501 --> 00:12:45,293 stealing caramels and popsicles. 251 00:12:45,376 --> 00:12:47,584 Here, Chompy-Chompy! Come here! 252 00:12:49,918 --> 00:12:50,751 Uh… 253 00:12:50,834 --> 00:12:52,543 [humming] 254 00:12:53,126 --> 00:12:54,209 [shushing] 255 00:12:54,293 --> 00:12:56,334 [gasps] Chomps. [grunts] 256 00:12:56,418 --> 00:12:57,376 [gasps] 257 00:12:57,459 --> 00:12:58,376 Release him! 258 00:12:59,376 --> 00:13:00,209 [yelps] 259 00:13:01,001 --> 00:13:02,168 [gasps] 260 00:13:02,251 --> 00:13:04,168 [both grunting] 261 00:13:06,251 --> 00:13:09,418 ♪ I don't deserve a slapping I'm not doing no hypno-rappping ♪ 262 00:13:09,501 --> 00:13:12,959 ♪ I'm just chilling out with my sidekick Training chickens ♪ 263 00:13:13,043 --> 00:13:14,709 -[clucks] -Huh? 264 00:13:14,793 --> 00:13:18,043 ♪ Don't look at me so snobby Can't a villain have a hobby? ♪ 265 00:13:18,126 --> 00:13:20,668 [chuckles] ♪ My bad, Snap Back ♪ 266 00:13:20,751 --> 00:13:23,209 ♪ That was, um… really wack ♪ 267 00:13:23,293 --> 00:13:26,459 ♪ See you later, alliga… Alley Ga… ♪ [sighs] 268 00:13:26,543 --> 00:13:27,709 Wrong villain. 269 00:13:28,793 --> 00:13:32,043 Chomps! Cho… [yells] 270 00:13:32,126 --> 00:13:33,001 Chomps? 271 00:13:34,293 --> 00:13:35,626 Hmm… 272 00:13:36,209 --> 00:13:38,459 Where are you hiding Chomps? 273 00:13:38,543 --> 00:13:42,209 Remember, girls before goats, my guy. 274 00:13:43,293 --> 00:13:44,126 [bleats] 275 00:13:44,834 --> 00:13:46,168 [yelps] 276 00:13:46,251 --> 00:13:47,876 Alright, ladies. My bad. 277 00:13:47,959 --> 00:13:50,501 Clearly, you're still upset I took your guy away. 278 00:13:50,584 --> 00:13:53,084 I just need to… Yes. 279 00:13:55,584 --> 00:13:57,418 Okay, come on. 280 00:13:57,501 --> 00:14:00,626 Eh, fit in there. Mm-hm. 281 00:14:00,709 --> 00:14:04,709 -[whirring] -Yes! The Chomps detector. [chuckles] 282 00:14:04,793 --> 00:14:08,793 Just pop in some chewed homework with goat DNA and go! 283 00:14:08,876 --> 00:14:11,001 [beeping] 284 00:14:11,751 --> 00:14:14,334 Hey, Chomps, are you over here? 285 00:14:15,626 --> 00:14:16,959 Or here? 286 00:14:17,043 --> 00:14:18,209 [beeping continues] 287 00:14:18,293 --> 00:14:21,001 Or… Where is this thing taking me? 288 00:14:21,584 --> 00:14:23,168 -[rapid beeping] -Ah-ha! 289 00:14:23,251 --> 00:14:24,376 Chomps! 290 00:14:25,209 --> 00:14:27,918 Too much homework, not enough Chomps DNA. 291 00:14:29,959 --> 00:14:32,043 -The answer is two. -[exclaims] 292 00:14:32,126 --> 00:14:33,251 Chomps! 293 00:14:35,376 --> 00:14:37,418 [sniffing] Mm! 294 00:14:40,543 --> 00:14:41,376 [chuckles] 295 00:14:41,959 --> 00:14:44,126 [exclaims] Eh… 296 00:14:45,376 --> 00:14:47,501 I won't tell if you don't. 297 00:14:51,501 --> 00:14:52,418 [vendor] Enjoy! 298 00:14:54,376 --> 00:14:55,459 [grunting happily] 299 00:14:56,126 --> 00:14:58,084 [muffled] This is so good! 300 00:14:58,168 --> 00:14:59,501 Ah, thank you, mwana wanga! 301 00:14:59,584 --> 00:15:02,834 Pano pa market, this soup, ya mbuzi, is the best! 302 00:15:02,918 --> 00:15:03,751 Too much! 303 00:15:04,334 --> 00:15:05,959 [gulps] Soup… 304 00:15:06,793 --> 00:15:07,959 Ya what? 305 00:15:08,793 --> 00:15:10,418 [panting] 306 00:15:10,501 --> 00:15:11,709 Mbuzi! Goat! 307 00:15:12,834 --> 00:15:14,168 Chomps! 308 00:15:15,501 --> 00:15:17,959 [girls] Where is that kid? 309 00:15:18,043 --> 00:15:21,251 I ate Chomps! 310 00:15:21,334 --> 00:15:23,959 [gasps] 311 00:15:24,043 --> 00:15:26,168 I ate Chomps. 312 00:15:26,251 --> 00:15:27,584 Ati, she ate him? 313 00:15:27,668 --> 00:15:31,126 You need a better excuse than that if you can't find him, boy. 314 00:15:31,209 --> 00:15:33,959 Temwe, that's crazy. You didn't eat him. 315 00:15:34,043 --> 00:15:36,251 Yes, I did, imwe. 316 00:15:36,334 --> 00:15:37,459 And he was… 317 00:15:38,459 --> 00:15:41,876 de… delicious. [crying] 318 00:15:42,626 --> 00:15:44,334 This is too-too much. 319 00:15:44,418 --> 00:15:47,584 We have to call Mama K and tell her the truth. 320 00:15:47,668 --> 00:15:52,751 Uh-uh. Mama K will never trust us again. We need to focus and keep searching. 321 00:15:52,834 --> 00:15:55,418 We're superheroes. We can't give up. 322 00:15:56,334 --> 00:15:57,751 [watch alarm ringing] 323 00:15:57,834 --> 00:15:59,543 Hm? Eh, I better take that. 324 00:15:59,626 --> 00:16:01,959 The Alley Gator has struck again. 325 00:16:02,043 --> 00:16:04,584 Thankfully, Lusaka's Team 4 was on the scene. 326 00:16:04,668 --> 00:16:07,209 -Unfortunately, the scaly… -Eh, eh, the girls. 327 00:16:07,293 --> 00:16:09,251 -[watch alarm ringing] -[gasps] 328 00:16:09,334 --> 00:16:11,709 It's like she can smell our panic. 329 00:16:13,543 --> 00:16:15,251 [groans] 330 00:16:15,334 --> 00:16:16,584 All set to go, Mama K. 331 00:16:16,668 --> 00:16:18,709 Uh, thank you, Chi. 332 00:16:18,793 --> 00:16:20,584 Hi, Mama K. [chuckles] 333 00:16:20,668 --> 00:16:23,959 I heard what happened at the market. I'll be at HQ 334 00:16:24,043 --> 00:16:26,168 in plus-minus 20 minutes to debrief. 335 00:16:26,251 --> 00:16:30,001 It's all my fault! Sorry, Mama K. I can explain everything. 336 00:16:30,084 --> 00:16:32,293 Hmm. Is everything alright? 337 00:16:33,709 --> 00:16:35,459 Oh, yes, all good, Mama K. 338 00:16:35,543 --> 00:16:39,084 Oho Chabwino, tell Chomps I say hello! 339 00:16:39,168 --> 00:16:40,626 -[Temwe] More like goodbye! -Huh? 340 00:16:40,709 --> 00:16:41,709 [chuckles] 341 00:16:42,459 --> 00:16:47,459 Eh, okay. Bad signal. Drive safely. Drive safely. Bye! 342 00:16:47,543 --> 00:16:50,084 [Monde mimics static] 343 00:16:51,084 --> 00:16:52,043 Hm. 344 00:16:54,126 --> 00:16:57,876 This is it, my people. The end of our superhero careers. 345 00:16:57,959 --> 00:17:01,001 -And maybe, even our lives. -[Temwe's stomach rumbling] 346 00:17:01,084 --> 00:17:05,168 There he goes. I'm so sorry, Chomps. R.I.P. 347 00:17:05,251 --> 00:17:09,251 Guys. Stop it. We just need a new plan of action. 348 00:17:09,334 --> 00:17:13,543 Komana's right. Let's retrace our steps. We lost Chomps around here, right? 349 00:17:15,334 --> 00:17:18,543 Uh, now that's what I call a good DNA sample. 350 00:17:19,168 --> 00:17:20,543 Chomps' famous fur. 351 00:17:20,959 --> 00:17:23,209 [whirring, beeping] 352 00:17:23,293 --> 00:17:25,501 -[dings] -That's a strong signal. 353 00:17:25,584 --> 00:17:27,543 -We're going to find him. -Boom! 354 00:17:27,626 --> 00:17:28,543 Not possible. 355 00:17:28,626 --> 00:17:30,168 [beeping] 356 00:17:33,126 --> 00:17:34,793 Wait. Here's a pupu trail! 357 00:17:35,459 --> 00:17:38,543 Looks like they lead back to the marketplace. [groans] 358 00:17:38,626 --> 00:17:39,459 [groans] 359 00:17:40,209 --> 00:17:42,251 We are running in circles. 360 00:17:42,834 --> 00:17:45,668 [exclaims] Alley Gator! He must have Chomps. 361 00:17:45,751 --> 00:17:47,668 [panting] 362 00:17:51,709 --> 00:17:52,918 [grunting] 363 00:17:55,251 --> 00:17:58,251 Where's our goat, Alley Gator? We know you took him. 364 00:17:58,334 --> 00:18:00,959 -[Alley Gator grunting] -You ate the stew, didn't you? 365 00:18:01,043 --> 00:18:03,876 You better hand him over unharmed or else. 366 00:18:03,959 --> 00:18:05,334 [Alley Gator grunting] 367 00:18:08,501 --> 00:18:10,126 [Team 4 gasps] -[grunting] 368 00:18:11,001 --> 00:18:14,001 Ah-ah, what stew? I didn't hurt your goat. 369 00:18:14,084 --> 00:18:16,043 Your goat hurt me. 370 00:18:16,126 --> 00:18:18,376 I don't know where you got your sidekick from, 371 00:18:18,459 --> 00:18:20,501 but he is vicious, oh-- Eh! 372 00:18:20,584 --> 00:18:22,959 [gasps] He's alive! 373 00:18:23,043 --> 00:18:25,959 [Team 4 cheering] 374 00:18:26,043 --> 00:18:26,876 [Monde] Wait. 375 00:18:26,959 --> 00:18:29,168 Wait. Chomps is alive but still lost. 376 00:18:29,251 --> 00:18:33,543 [sighing] Will this pain ever end? 377 00:18:33,626 --> 00:18:37,334 Wena, at least the pain is not him rolling around in your stomach. 378 00:18:37,418 --> 00:18:38,959 Time's running out. 379 00:18:39,043 --> 00:18:41,376 We have to return to you-know-where 380 00:18:41,459 --> 00:18:44,418 before you-know-who discovers you-know-what. 381 00:18:45,668 --> 00:18:46,501 [panting] 382 00:18:47,918 --> 00:18:51,334 Yo, can't we get a goat from my farm and slap a beard on her? 383 00:18:51,418 --> 00:18:55,334 Wait, I'm Chomps's size. Just slap a beard on me! 384 00:18:55,418 --> 00:18:58,918 No! We need to tell Mama K the truth, so she can help us find him. 385 00:18:59,001 --> 00:19:02,293 Hm, Temwe's disguise could work. Plus, she's good with voices! 386 00:19:02,376 --> 00:19:06,293 Yes, I'll pretend to be Chomps… forever. 387 00:19:07,751 --> 00:19:09,001 Maweh! 388 00:19:09,584 --> 00:19:10,918 [screaming] 389 00:19:15,209 --> 00:19:17,334 Iye! Iye! 390 00:19:17,418 --> 00:19:18,543 [bleating] 391 00:19:18,626 --> 00:19:21,584 Let it go, my guy. It's about to be confession time. 392 00:19:22,168 --> 00:19:23,168 [elevator dings] 393 00:19:23,918 --> 00:19:24,751 [door opens] 394 00:19:24,834 --> 00:19:26,918 [bleating] 395 00:19:27,001 --> 00:19:28,334 [Mama K] Hello, girls. 396 00:19:31,209 --> 00:19:34,251 -Mama K is back in the byu byu! -[soft bleating] 397 00:19:34,876 --> 00:19:36,459 [nervous chuckle] Chomps. 398 00:19:37,001 --> 00:19:40,959 Such a good goat, going up to greet Mama K. 399 00:19:41,793 --> 00:19:42,709 [weak bleating] 400 00:19:44,126 --> 00:19:46,918 Ma, how is Ba Chi feeling? Better? 401 00:19:47,001 --> 00:19:49,168 Oh, Ba Chi's fine. 402 00:19:49,251 --> 00:19:53,251 -Can I take that box for you, Mama K? -This box is none of your concern. 403 00:19:54,001 --> 00:19:55,543 Hm, looks like you girls 404 00:19:55,626 --> 00:19:58,751 -took Chomps on a nice adventure, eh? -[snoring] 405 00:19:58,834 --> 00:20:02,001 -An adventure? -Yes. [chuckles] An adventure. 406 00:20:02,084 --> 00:20:04,251 A crazy amount of adventuring. 407 00:20:04,334 --> 00:20:06,209 T.O.M.I., are you finished updating? 408 00:20:06,293 --> 00:20:08,209 [T.O.M.I.] Yes, Mama K. How can I assist? 409 00:20:08,293 --> 00:20:11,334 Pull up all marketplace footage from concealed cameras. 410 00:20:12,251 --> 00:20:15,043 Komana made a schedule, and we cheated. 411 00:20:15,126 --> 00:20:20,001 We lost Chomps fighting Alley Gator. I ate him. But then I didn't. 412 00:20:20,084 --> 00:20:22,959 I beat up Snap Back. Chicken and feathers. 413 00:20:23,043 --> 00:20:25,501 We found Chomps, but didn't find him. 414 00:20:25,584 --> 00:20:27,043 We followed the trail. 415 00:20:27,126 --> 00:20:29,459 Hooves, poop, bite marks. 416 00:20:29,543 --> 00:20:31,168 Chomps beat up Alley Gator. 417 00:20:31,251 --> 00:20:33,376 We were scared to tell you the truth. 418 00:20:33,459 --> 00:20:37,084 [Team 4] We failed you, Mama K! We're so-- 419 00:20:37,168 --> 00:20:38,793 Eh, eh-- Stop! 420 00:20:38,876 --> 00:20:40,459 [chuckles] 421 00:20:40,543 --> 00:20:44,834 Did I forget to mention that I trained Chomps to be a spy? 422 00:20:44,918 --> 00:20:45,834 [girls] Huh? 423 00:20:46,584 --> 00:20:47,459 [bleats] 424 00:20:54,626 --> 00:20:55,459 [bleats] 425 00:21:02,959 --> 00:21:04,793 [farts] [snoring] 426 00:21:04,876 --> 00:21:09,709 My only trouble with Chomps, he gets distracted fast and wanders off. 427 00:21:09,793 --> 00:21:14,584 It's why I put a tracker on him. Pepani, my girls, I forgot to tell you. 428 00:21:15,251 --> 00:21:17,168 If you close your eyes, 429 00:21:17,251 --> 00:21:19,168 then you will learn through accidents. 430 00:21:19,251 --> 00:21:20,418 -What? -What's she saying? 431 00:21:20,501 --> 00:21:23,959 Hiding and lying only creates bigger problems, my girls. 432 00:21:24,043 --> 00:21:26,209 Even if you might get in a bit of trouble, 433 00:21:26,293 --> 00:21:28,626 be brave and tell the truth. 434 00:21:28,709 --> 00:21:29,751 -[alarm beeping] -Hm. 435 00:21:29,834 --> 00:21:31,584 [chuckles] 436 00:21:31,668 --> 00:21:33,959 I think you'll find some loose ends need tying up 437 00:21:34,043 --> 00:21:36,376 since Alley Gator is back at the marketplace. 438 00:21:36,459 --> 00:21:37,834 [yawns] 439 00:21:37,918 --> 00:21:39,793 Of course, Alley Gator. 440 00:21:39,876 --> 00:21:41,501 Don't worry, Mama K, 441 00:21:42,084 --> 00:21:44,918 we're always ready to save the world. 442 00:21:45,709 --> 00:21:47,918 [all groaning] 443 00:21:50,876 --> 00:21:52,084 [elevator dings] 444 00:21:57,668 --> 00:21:58,626 [Monde] Hmm. 445 00:21:59,418 --> 00:22:01,043 That secret drawer again. 446 00:22:01,126 --> 00:22:02,834 [mysterious music playing] 447 00:22:06,418 --> 00:22:08,418 [upbeat music playing]