1 00:00:11,834 --> 00:00:14,459 Molt bé, 2 00:00:14,543 --> 00:00:15,584 Mama K! 3 00:00:15,668 --> 00:00:19,293 Bé que ho saps. Un, dos, tres, quatre. A volar! 4 00:00:19,376 --> 00:00:24,376 Som de Lusaka i això no és cap joc. Amigues, germanes, som un foc! 5 00:00:24,459 --> 00:00:28,543 Tenim la capacitat de fer dels somnis realitat. 6 00:00:28,626 --> 00:00:33,043 Què toca? Què es cou, tia? No ens mou la monotonia. 7 00:00:33,126 --> 00:00:37,668 No, això no és cap joc. Aviat sabràs qui som! 8 00:01:17,626 --> 00:01:18,918 Ai, Trons. 9 00:01:25,459 --> 00:01:28,376 Mama K, on anem? D'excursió per entrenar? 10 00:01:28,459 --> 00:01:30,209 Teníem entrenament… 11 00:01:30,918 --> 00:01:35,334 Em sap greu, he de marxar de pressa a ajudar el Chi, un amic. 12 00:01:35,418 --> 00:01:38,959 - Vol que l'acompanyem? - No pot ser, perquè… 13 00:01:45,459 --> 00:01:48,334 El Chi està molt malalt. 14 00:01:48,418 --> 00:01:50,751 Què té per estar tan malalt? 15 00:01:51,418 --> 00:01:54,584 No està malaltíssim, però l'he de veure. 16 00:01:58,418 --> 00:02:00,501 Torno al vespre, d'acord? 17 00:02:01,959 --> 00:02:05,376 Ja saps que no t'hi puc portar, Trons. 18 00:02:05,459 --> 00:02:08,001 Al Chi no li agraden els animals? 19 00:02:09,084 --> 00:02:10,709 Més o menys, sí. 20 00:02:11,209 --> 00:02:15,709 Com pot ser que no t'enamori aquesta cara tan maca? 21 00:02:21,709 --> 00:02:22,709 Uf. 22 00:02:22,793 --> 00:02:26,418 Entrenareu cuidant del Trons. Entesos? 23 00:02:26,501 --> 00:02:28,501 Que lluitarem contra caques? 24 00:02:28,584 --> 00:02:31,501 - Té horaris? - Cal desparasitar-lo? 25 00:02:31,584 --> 00:02:33,251 Pot esmorzar patates? 26 00:02:34,001 --> 00:02:36,251 I si s'avorreix o se sent sol? 27 00:02:36,334 --> 00:02:40,959 Marxo. El T.O.M.I. s'està actualitzant i avui restarà apagat. 28 00:02:42,084 --> 00:02:44,751 I si falla alguna cosa? 29 00:02:44,834 --> 00:02:48,293 Estic segura que podreu solucionar-ho. 30 00:02:57,501 --> 00:02:59,501 Ens han deixat soles! 31 00:03:01,626 --> 00:03:04,418 Conquerirem el món sencer, petit. 32 00:03:06,376 --> 00:03:11,418 Aquesta és la lliçó d'avui. Perdre's és descobrir el camí. 33 00:03:21,126 --> 00:03:22,668 Rendeix-te. 34 00:03:22,751 --> 00:03:25,876 No et pots amagar del poder de da pupu. 35 00:03:29,334 --> 00:03:32,543 - Perdó! - Ara me les pagaràs! 36 00:03:32,626 --> 00:03:36,751 Bandera blanca! Iwe, em rendeixo! 37 00:03:36,834 --> 00:03:39,668 Res de retirades ni rendicions. 38 00:03:42,334 --> 00:03:43,501 Iyoh. 39 00:03:46,001 --> 00:03:49,501 Mireu què he trobat. La Mama K quan era jove. 40 00:03:49,584 --> 00:03:53,251 - És ella amb el Chi? - Potser. I qui és l'altra? 41 00:03:53,334 --> 00:03:56,668 Basa. Hem de cuidar la cabra, no tafanejar. 42 00:03:56,751 --> 00:04:02,584 El millor pla és fer un horari, que ja he fet. Zee, tens el primer torn. 43 00:04:03,793 --> 00:04:06,376 Amb la cabra? Cuido les bessones. 44 00:04:06,459 --> 00:04:08,543 Doncs la Temwe anirà abans. 45 00:04:09,043 --> 00:04:11,793 No pot ser, mune. Tinc gimnàstica. 46 00:04:12,626 --> 00:04:15,126 Dos mots. Majorets. Marjory. 47 00:04:15,793 --> 00:04:20,001 Algú s'ha de sacrificar. Jo he de preparar un examen. 48 00:04:20,084 --> 00:04:23,209 Wena, anem a la sala d'entrenament. 49 00:04:34,376 --> 00:04:39,084 - La primera a caure farà el primer torn. - Fa falta, això? 50 00:04:42,751 --> 00:04:45,501 - T'ajudo, Chi? - No cal. 51 00:04:46,668 --> 00:04:51,293 - Com vas amb les noies? - Molt de potencial, poca paciència. 52 00:04:51,376 --> 00:04:54,626 Ja coneixes el jovent. Ho volen tot ràpid. 53 00:04:54,709 --> 00:04:57,876 Recorda quan nosaltres érem impacients. 54 00:04:59,043 --> 00:05:03,543 Per què volies que vingués, Rino? 55 00:05:04,709 --> 00:05:05,626 Rino? 56 00:05:05,709 --> 00:05:08,876 Fa molt que no em deies així, Lleó. 57 00:05:08,959 --> 00:05:13,084 Tinc informació sobre la Towela i el Limbani. 58 00:05:13,168 --> 00:05:14,084 Digue'm. 59 00:05:14,168 --> 00:05:16,043 Jugava l'nsolo al mercat 60 00:05:16,126 --> 00:05:19,668 i va venir un senyor gran que s'acabava de mudar. 61 00:05:19,751 --> 00:05:25,376 Volia treure informació sobre una capsa que havia trobat a la nova casa. 62 00:05:25,459 --> 00:05:28,251 Chi, què té a veure amb la Towela? 63 00:05:28,334 --> 00:05:31,876 L'home viu a l'antiga casa de la Towela. 64 00:05:31,959 --> 00:05:38,418 Sé que no vas poder escorcollar la casa. Em sembla que la capsa pot ser important. 65 00:05:38,501 --> 00:05:41,001 - On és la capsa? - Calma't. 66 00:05:41,084 --> 00:05:43,793 El vaig convèncer de donar-me-la. 67 00:05:43,876 --> 00:05:45,584 Companya, ja et dic 68 00:05:45,668 --> 00:05:49,126 que aquest vell astut era bon jugador. 69 00:05:49,209 --> 00:05:53,293 Tenia una estratègia única i la cara no el delatava. 70 00:05:53,376 --> 00:05:55,876 Per sort, jo jugo millor. 71 00:05:55,959 --> 00:05:59,959 Noto que l'anècdota t'interessa moltíssim. 72 00:06:00,043 --> 00:06:01,043 Perdona, Chi. 73 00:06:06,626 --> 00:06:10,751 - Més val força que traça. - El meu pla era millor. 74 00:06:10,834 --> 00:06:15,793 - Ho dius perquè t'ha guanyat una noia. - Totes ho som, de noies! 75 00:06:24,209 --> 00:06:28,793 Trons! La gent no creu en cabres que es mengen els deures. 76 00:06:28,876 --> 00:06:31,668 Marxa. Que marxis, t'he dit! 77 00:06:37,001 --> 00:06:39,043 Així no anem bé. 78 00:06:43,209 --> 00:06:44,168 Ja hi som. 79 00:06:50,584 --> 00:06:52,793 Que bé! Menjar de franc! 80 00:06:54,834 --> 00:06:56,709 El peix deu estar passat. 81 00:06:57,293 --> 00:07:00,834 Trons? Aweh, Komana, has fet trampa! 82 00:07:02,043 --> 00:07:05,834 Sí, amor meu. Fes-me una trucada. 83 00:07:05,918 --> 00:07:09,084 El mutima només per tu em fa bategades. 84 00:07:10,126 --> 00:07:13,084 El mutima, amor meu! 85 00:07:13,584 --> 00:07:15,501 Ai, Click. 86 00:07:27,501 --> 00:07:29,543 Les gwazes! 87 00:07:29,626 --> 00:07:32,293 Tros d'animal! 88 00:07:38,084 --> 00:07:39,334 Trons? 89 00:07:41,584 --> 00:07:44,459 Què? Al meu Click, no! 90 00:07:44,543 --> 00:07:48,293 Per què m'odies? 91 00:07:50,418 --> 00:07:52,918 Aquí t'hi trobaràs a gust. 92 00:07:58,293 --> 00:07:59,626 Apa! 93 00:07:59,709 --> 00:08:00,543 Ecs! 94 00:08:01,501 --> 00:08:05,376 Zee, fa ferum com les teves vambes quan entrenes! 95 00:08:08,126 --> 00:08:10,793 Awe! L'has feta bona, ekse. 96 00:08:10,876 --> 00:08:13,126 Tiye, cap al corral! 97 00:08:14,626 --> 00:08:16,168 Un conte? 98 00:08:16,251 --> 00:08:18,376 Un conte! 99 00:08:18,459 --> 00:08:21,209 Encara no. He de collir la verdura. 100 00:08:26,834 --> 00:08:28,251 Un conte! 101 00:08:29,709 --> 00:08:32,626 Una, dues, tres. Tres? 102 00:08:32,709 --> 00:08:33,543 Tres! 103 00:08:34,043 --> 00:08:36,626 Iwe ka muntu, on t'amagues? 104 00:08:39,418 --> 00:08:40,293 Ei! 105 00:08:40,376 --> 00:08:41,459 Tres. 106 00:08:42,959 --> 00:08:45,668 Mira, Zee. La cabra està ballant. 107 00:08:55,459 --> 00:08:56,459 Prou! 108 00:09:08,168 --> 00:09:09,709 Zee. Què fas? 109 00:09:09,793 --> 00:09:11,709 Ei, muntu wanga! 110 00:09:12,584 --> 00:09:14,793 T'estava deixant els bastons. 111 00:09:14,876 --> 00:09:18,209 - Un favor per la Marjory. - Per la Marjory. 112 00:09:18,293 --> 00:09:20,209 Bastons d'on? Kai? 113 00:09:22,209 --> 00:09:26,209 No! Al pis de ma germana no hi poden haver mascotes! 114 00:09:27,084 --> 00:09:29,876 No és només una mascota. 115 00:09:29,959 --> 00:09:33,001 Més aviat, és com un amic, ekse. 116 00:09:33,084 --> 00:09:36,334 Un de pelut, ekse. I que fa molta pudor. 117 00:09:45,459 --> 00:09:48,293 El Caimanhome està tallant el corrent al mercat. 118 00:09:48,376 --> 00:09:52,543 La T-Mlilo i jo hi anem de camí. Ves-hi amb la Za-Mpezi. 119 00:09:52,626 --> 00:09:54,251 Què fem amb el Trons? 120 00:09:54,334 --> 00:09:58,168 - És amb tu? Has fet trampa! - Has començat tu! 121 00:09:58,251 --> 00:10:02,334 - Truquem a la Mama-K. - No. Hem d'afrontar l'emergència. 122 00:10:02,418 --> 00:10:04,959 Té raó. Ho podem fer soles. 123 00:10:07,084 --> 00:10:09,043 Les Súper 4 de la Mama K! 124 00:10:22,209 --> 00:10:25,209 Estava oculta a la paret del lavabo. 125 00:10:25,293 --> 00:10:29,084 Al lavabo? Mira que fa temps que està amagada. 126 00:10:29,168 --> 00:10:32,209 Si l'haguéssim descoberta abans… 127 00:10:32,293 --> 00:10:36,501 Companya, no és culpa teva. La trobaràs. 128 00:10:36,584 --> 00:10:38,043 Això espero, Chi. 129 00:10:38,126 --> 00:10:40,459 Vint anys són molts anys. 130 00:10:40,543 --> 00:10:42,543 Ni Ntau ikulu maningi. 131 00:10:42,626 --> 00:10:45,834 No veig res que ens ajudi a trobar-los. 132 00:10:45,918 --> 00:10:49,459 Però això no és tot. A la capsa hi havia un CD. 133 00:10:50,584 --> 00:10:53,751 Encriptat, però estic buscant la solució. 134 00:10:53,834 --> 00:10:56,459 Gràcies per donar-me esperança. 135 00:10:58,084 --> 00:11:00,876 "Talla el corrent, Caimanhome." 136 00:11:00,959 --> 00:11:04,168 Entesos, cap. Tallat. 137 00:11:04,668 --> 00:11:05,834 Mig muntu! 138 00:11:06,376 --> 00:11:07,584 Mig cocodril! 139 00:11:20,084 --> 00:11:21,084 Gràcies. 140 00:11:21,918 --> 00:11:24,668 Avui no tinc temps per vosaltres. 141 00:11:24,751 --> 00:11:28,834 No pateixis. Aviat marxaràs amb la cua entre les cames. 142 00:11:30,001 --> 00:11:30,834 Trons! 143 00:12:02,334 --> 00:12:03,626 Ei! 144 00:12:08,418 --> 00:12:10,668 No! Aweh! Se'ns ha escapat. 145 00:12:10,751 --> 00:12:13,168 No, l'hem fet fugir. 146 00:12:13,251 --> 00:12:16,293 I no hem demanat ajuda a la Mama K. 147 00:12:16,876 --> 00:12:21,834 Les Súper 4 ho peten fort fort! Icho! 148 00:12:22,459 --> 00:12:25,251 Un moment. I el Trons? 149 00:12:25,834 --> 00:12:27,168 - Com? - No és aquí? 150 00:12:27,251 --> 00:12:32,251 - Creia que era amb tu. - Doncs la Mama K torna d'aquí a una hora. 151 00:12:32,334 --> 00:12:35,709 - Ties! - Dividim-nos! Busquem a tot arreu. 152 00:12:35,793 --> 00:12:38,209 Cal trobar la cabra ara mateix. 153 00:12:40,501 --> 00:12:44,793 Caos al mercat, on un dolent escatós ha robat pirulins. 154 00:12:44,876 --> 00:12:47,709 Trons, maco, vine! 155 00:12:54,584 --> 00:12:55,459 Trons! 156 00:12:57,459 --> 00:12:58,543 Deixa'l anar! 157 00:13:06,251 --> 00:13:09,418 No faig hipnorap, no mereixo ser esbroncat. 158 00:13:09,501 --> 00:13:13,043 Era amb un company, entrenant gallines. 159 00:13:14,793 --> 00:13:18,043 Que grollera! Un dolent pot tenir una fal·lera! 160 00:13:19,209 --> 00:13:23,209 Replicaire, anava errada. Quina afició més ben trobada! 161 00:13:23,293 --> 00:13:27,584 Tranquil, coco… M'he equivocat de dolent. 162 00:13:28,751 --> 00:13:30,793 Trons! 163 00:13:32,126 --> 00:13:33,084 Trons? 164 00:13:36,209 --> 00:13:38,418 On heu amagat el Trons? 165 00:13:38,501 --> 00:13:42,501 Les noies som més importants que els bocs. 166 00:13:46,251 --> 00:13:50,501 Perdó, mosses. Encara esteu enutjades perquè us he pres l'amic. 167 00:13:50,584 --> 00:13:53,084 Només he de… Sí. 168 00:13:55,584 --> 00:13:57,168 Va, home. 169 00:13:58,001 --> 00:13:59,418 Entra, au. 170 00:14:01,209 --> 00:14:04,168 Així! El detector del Trons. 171 00:14:04,876 --> 00:14:08,668 Hi fico deures mossegats amb ADN de cabra i au. 172 00:14:12,126 --> 00:14:14,334 Trons, ets aquí? 173 00:14:15,626 --> 00:14:17,543 O aquí? 174 00:14:18,293 --> 00:14:21,584 O… On em porta aquest trasto? 175 00:14:23,251 --> 00:14:24,251 Trons! 176 00:14:25,168 --> 00:14:27,918 Massa deures i poc ADN del Trons. 177 00:14:29,959 --> 00:14:31,126 Te'n surten dos. 178 00:14:32,126 --> 00:14:33,959 Trons! 179 00:14:45,376 --> 00:14:47,501 Si no diu res, jo tampoc. 180 00:14:51,501 --> 00:14:52,376 Bon profit! 181 00:14:56,126 --> 00:14:59,459 - Que bona! - Gràcies, noia. 182 00:14:59,543 --> 00:15:03,751 Aquesta sopa de mbuzi és la millor del mercat! Massa i tot! 183 00:15:04,876 --> 00:15:05,709 Sopa… 184 00:15:06,793 --> 00:15:07,876 De què? 185 00:15:10,376 --> 00:15:11,834 Mbuzi! Cabra! 186 00:15:12,834 --> 00:15:14,251 Trons! 187 00:15:16,001 --> 00:15:17,834 On és aquest cabrit? 188 00:15:17,918 --> 00:15:21,251 M'he menjat el Trons! 189 00:15:24,043 --> 00:15:26,168 M'he menjat el Trons. 190 00:15:26,251 --> 00:15:27,584 Se l'ha menjat? 191 00:15:27,668 --> 00:15:31,084 Necessites una excusa millor si no el trobes. 192 00:15:31,168 --> 00:15:33,959 Quin disbarat. No te l'has menjat. 193 00:15:34,043 --> 00:15:36,251 Sí que ho he fet, imwe. 194 00:15:36,334 --> 00:15:37,543 I era… 195 00:15:39,793 --> 00:15:41,459 deliciós. 196 00:15:42,626 --> 00:15:44,293 Això és massa. 197 00:15:44,376 --> 00:15:47,543 Hem de trucar a la Mama K i sincerar-nos. 198 00:15:48,209 --> 00:15:52,751 No tornarà a confiar en nosaltres. Concentrem-nos a buscar. 199 00:15:52,834 --> 00:15:55,418 Som superheroïnes. No ens rendim. 200 00:15:58,543 --> 00:15:59,543 L'agafo. 201 00:15:59,626 --> 00:16:01,918 El Caimanhome torna a atacar. 202 00:16:02,001 --> 00:16:06,293 Les Súper 4 eren al lloc del crim. Malauradament, l'escatós… 203 00:16:06,376 --> 00:16:07,209 Les noies! 204 00:16:09,334 --> 00:16:11,709 Sembla que ens olori el pànic. 205 00:16:15,334 --> 00:16:18,293 - Tot llest. - Gràcies, Chi. 206 00:16:18,793 --> 00:16:22,209 - Hola, Mama K. - He sentit allò del mercat. 207 00:16:22,293 --> 00:16:26,251 Reunim-nos al quarter general d'aquí a 20 minuts. 208 00:16:26,334 --> 00:16:29,543 És culpa meva! Em sap greu. Ho puc explicar. 209 00:16:30,959 --> 00:16:32,293 Ha passat res? 210 00:16:33,501 --> 00:16:35,459 I ara! Tot va bé. 211 00:16:35,543 --> 00:16:38,918 Digueu "hola" al Trons de part meva. 212 00:16:39,001 --> 00:16:40,626 Més aviat "adeu"! 213 00:16:43,043 --> 00:16:47,376 Molt bé. El senyal es talla. Compte al volant. Adeu! 214 00:16:54,126 --> 00:16:57,876 La nostra carrera de superheroïnes s'ha acabat. 215 00:16:57,959 --> 00:17:00,584 Potser fins i tot les nostres vides. 216 00:17:01,084 --> 00:17:05,168 Aquí el tenim. Em sap molt greu, Trons. En pau descansis. 217 00:17:05,793 --> 00:17:10,126 - Pareu. Necessitem un nou pla d'acció. - La Komana té raó. 218 00:17:10,209 --> 00:17:14,126 Repassem. Hem perdut el Trons a aquesta altura, oi? 219 00:17:16,001 --> 00:17:20,626 Aquesta mostra d'ADN sí que és bona. És el pèl del Trons. 220 00:17:23,751 --> 00:17:27,001 El senyal és intens. El trobarem. 221 00:17:27,084 --> 00:17:28,543 - Va! - Impossible. 222 00:17:33,043 --> 00:17:34,793 Ep, un rastre de pupu! 223 00:17:35,418 --> 00:17:38,168 - Sembla que porta al mercat. - Uf. 224 00:17:40,168 --> 00:17:45,584 - No parem de voltar! - El Caimanhome! Segur que té el Trons! 225 00:17:55,209 --> 00:17:58,251 On és la cabra? Sabem que te l'has enduta. 226 00:17:58,959 --> 00:18:04,126 - T'has menjat la sopa, oi? - O ens la tornes en bon estat o rebràs! 227 00:18:11,001 --> 00:18:13,959 Quina sopa? No he fet mal a la cabra. 228 00:18:14,043 --> 00:18:16,043 Ella m'ha fet mal a mi. 229 00:18:16,126 --> 00:18:20,501 No sé d'on surt, però és ferotge. 230 00:18:21,459 --> 00:18:26,126 És viu! 231 00:18:26,209 --> 00:18:29,668 El Trons és viu, però no l'hem trobat. 232 00:18:30,334 --> 00:18:33,501 Acabarà algun dia, aquest patiment? 233 00:18:33,584 --> 00:18:37,334 Si més no, no pateixes per tenir-lo a la panxa. 234 00:18:37,418 --> 00:18:38,834 No tenim temps. 235 00:18:38,918 --> 00:18:44,501 Cal tornar a ja-sabeu-on abans que ja-sabeu-qui descobreixi ja-sabeu-què. 236 00:18:47,918 --> 00:18:51,334 No podem trobar una cabra i posar-li barba? 237 00:18:51,418 --> 00:18:54,834 Soc de la mida del Trons. Poseu-me la barba! 238 00:18:54,918 --> 00:18:58,918 No! Cal dir-li a la Mama K i que ens ajudi a trobar-lo. 239 00:18:59,001 --> 00:19:02,251 Disfressar-la funciona. Sap posar veus! 240 00:19:02,334 --> 00:19:05,834 Sí. Em faré passar pel Trons… per sempre més. 241 00:19:07,751 --> 00:19:09,001 Maweh! 242 00:19:14,709 --> 00:19:17,334 Iye! 243 00:19:18,626 --> 00:19:21,626 Deixa-ho estar. És hora de confessar. 244 00:19:26,501 --> 00:19:28,126 Hola, noies! 245 00:19:31,209 --> 00:19:33,459 La Mama K torna a petar-ho! 246 00:19:35,418 --> 00:19:40,959 Trons. Quina cabreta tan bona, que ve a saludar la Mama K. 247 00:19:44,126 --> 00:19:46,918 Com es troba el Chi? Millor? 248 00:19:47,001 --> 00:19:49,043 El Chi es troba bé. 249 00:19:49,126 --> 00:19:53,501 - Li agafo la capsa? - La capsa no és cosa vostra. 250 00:19:54,668 --> 00:19:58,334 Sembla que heu portat el Trons d'aventures, eh? 251 00:19:58,834 --> 00:20:01,834 - Aventures? - Sí. D'aventures. 252 00:20:01,918 --> 00:20:03,751 Per donar i vendre! 253 00:20:03,834 --> 00:20:06,209 T.O.M.I., t'has actualitzat? 254 00:20:06,293 --> 00:20:08,209 Sí. En què t'ajudo? 255 00:20:08,293 --> 00:20:11,418 Treu els vídeos de les càmeres del mercat. 256 00:20:12,376 --> 00:20:17,251 Ens vam saltar l'horari i vam perdre el Trons tot lluitant. 257 00:20:17,334 --> 00:20:20,001 Me'l vaig menjar, però no. 258 00:20:20,084 --> 00:20:25,501 Vaig vèncer el Replicaire. Gallines. Plomes. Vam trobar el Trons, però no. 259 00:20:25,584 --> 00:20:29,459 Vam veure el rastre. Peülles, caca, mossegades. 260 00:20:29,543 --> 00:20:33,376 - Va estovar el Caimanhome. - Ens feia por confessar. 261 00:20:33,459 --> 00:20:37,168 Li hem fallat, Mama K! Ens sap molt… 262 00:20:37,793 --> 00:20:38,834 Prou! 263 00:20:40,543 --> 00:20:44,876 No he dit que he entrenat el Trons per ser un espia? 264 00:21:04,876 --> 00:21:09,709 L'únic problema que li veig al Trons és que es distreu i es perd. 265 00:21:09,793 --> 00:21:14,751 Per això duu un seguidor. Pepani, m'he oblidat de dir-vos-ho. 266 00:21:15,251 --> 00:21:19,126 Si tanqueu els ulls, aprendreu dels accidents. 267 00:21:19,209 --> 00:21:20,501 - Com? - Què diu? 268 00:21:20,584 --> 00:21:23,959 Ometre i mentir crea problemes més grossos. 269 00:21:24,043 --> 00:21:28,834 Encara que us puguin esbroncar, cal el valor de dir la veritat. 270 00:21:31,168 --> 00:21:36,376 Queden caps per lligar, ja que el Caimanhome ha tornat al mercat. 271 00:21:37,793 --> 00:21:39,793 Ja, el Caimanhome. 272 00:21:39,876 --> 00:21:44,793 No s'amoïni, Mama K. Sempre estem llestes per salvar el món. 273 00:21:59,418 --> 00:22:01,043 Aquell calaix secret… 274 00:23:17,626 --> 00:23:20,543 Subtítols: Rocío Rincón Fernández