1 00:00:11,793 --> 00:00:15,376 OK, OK, OK, Mámo K! 2 00:00:15,459 --> 00:00:19,418 Jo, takže vy už to víte. Raz, dva, tři, teď uvidíte. 3 00:00:19,501 --> 00:00:24,376 Jsme čtyři kamarádky z Lusaky a dostaneme všechny, vás taky. 4 00:00:24,459 --> 00:00:28,543 A víte, že velkou moc máme, co si usmyslíme, uděláme. 5 00:00:28,626 --> 00:00:33,043 Co bude dál, hned poznáte. Do latě nás nesrovnáte. 6 00:00:33,126 --> 00:00:37,668 Nehodláme si totiž hrát. Naše jména bude každý znát! 7 00:00:58,334 --> 00:01:00,709 4 SUPERHOLKY 8 00:01:01,251 --> 00:01:05,959 ZTRACENÝ 9 00:01:17,543 --> 00:01:18,959 Ach jo, Chramste. 10 00:01:25,376 --> 00:01:27,459 Mámo K, kam dneska jedeme? 11 00:01:27,543 --> 00:01:30,209 - Výcvik v terénu? - Jo, výcvik. 12 00:01:30,918 --> 00:01:35,334 Promiňte, ale musím rychle pomoct svému kamarádovi Chimu. 13 00:01:35,418 --> 00:01:38,959 - Chcete pomoct? - Ne, nemůžete jet, protože… 14 00:01:45,459 --> 00:01:50,751 - Chi je vážně moc nemocný. - Ale ne. A co mu je? 15 00:01:51,376 --> 00:01:54,626 Teda, není tak nemocný, ale musím ho vidět. 16 00:01:58,418 --> 00:02:00,501 Vrátím se k večeru. Dobře? 17 00:02:01,959 --> 00:02:08,001 - Víš, že nemůžeš jet se mnou, Chramste. - Proč? To nemá Chi ráda zvířata? 18 00:02:09,001 --> 00:02:10,709 Něco takového. 19 00:02:11,209 --> 00:02:15,709 Jak si můžeš tuhle krásnou tvářičku nezamilovat? 20 00:02:21,709 --> 00:02:25,709 Jej. Dnešním tréninkem je postarat se o Chramsta. 21 00:02:25,793 --> 00:02:28,501 - Dobře? - Co když bude chtít kakat? 22 00:02:28,584 --> 00:02:31,543 - Jaký má rozvrh? - Musí být odčervený? 23 00:02:31,626 --> 00:02:36,168 - Může mít chipsy k snídani? - Co když se bude nudit? 24 00:02:36,251 --> 00:02:40,959 Už musím. TOMI se aktualizuje a do konce dne bude mimo provoz. 25 00:02:42,084 --> 00:02:48,293 - A co když se něco zvrtne? - Věřím, že to dokážete napravit. 26 00:02:57,501 --> 00:02:59,501 Samy doma! 27 00:03:01,626 --> 00:03:04,418 Převezmeme vládu nad světem. 28 00:03:06,376 --> 00:03:11,418 Dnešní lekce, děvčata. Ztratit se znamená najít cestu. 29 00:03:21,126 --> 00:03:25,876 Vzdej se. Před mocí hovínek se neschováš. 30 00:03:29,334 --> 00:03:32,543 - Promiň. - A už tě mám! 31 00:03:32,626 --> 00:03:36,751 Bílá vlajka! Vzdávám se. Povídám, že se vdávám! 32 00:03:36,834 --> 00:03:39,668 Žádný ústup, žádná kapitulace. 33 00:03:42,334 --> 00:03:43,501 Jejda. 34 00:03:46,001 --> 00:03:49,501 Podívej, co jsem našla. Mladou Mámu K. 35 00:03:49,584 --> 00:03:53,251 - To je Máma a Chi? - Možná, ale kdo je ta dáma? 36 00:03:53,334 --> 00:03:56,668 Dost. Máme hlídat kozla, ne tady čmuchat. 37 00:03:56,751 --> 00:04:02,834 Nejlepším plánem je rozvrh, který jsem vypracovala. Zee, budeš mít první směnu. 38 00:04:03,793 --> 00:04:08,959 - Hlídání kozla? Musím hlídat trojčata. - Tak napřed Temwe, pak Zee. 39 00:04:09,043 --> 00:04:11,793 To nejde. Trénink gymnastiky. 40 00:04:12,626 --> 00:04:15,126 Dvě slova. Mažoretky. Marjory. 41 00:04:15,793 --> 00:04:20,001 Někdo se musí obětovat. Musím se učit na test. 42 00:04:20,084 --> 00:04:23,209 Pojďme do tréninkový místnosti. 43 00:04:34,376 --> 00:04:39,084 - Kdo první spadne, má první směnu. - Je tohle opravdu nutný? 44 00:04:42,751 --> 00:04:45,501 - Můžu ti pomoct, Chi? - Není třeba. 45 00:04:46,668 --> 00:04:51,209 - Co tvoje holky? - Mají velký potenciál, ale trpělivost ne. 46 00:04:51,293 --> 00:04:54,626 Znáš dnešní děti. Všechno musí být rychle. 47 00:04:54,709 --> 00:04:57,876 My taky kdysi nebyli trpěliví. 48 00:04:58,959 --> 00:05:03,543 Proč jsi mě vlastně požádal, abych sem přijela, Nosorožče? 49 00:05:04,668 --> 00:05:08,876 Nosorožče? Tak už jsi mi dlouho neřekla, Lve. 50 00:05:08,959 --> 00:05:14,084 - Mám nové informace o Towele a Limbanim. - Povídej. 51 00:05:14,168 --> 00:05:19,751 Hrál jsem na tržišti nsolo s jedním staříkem, co se sem právě přistěhoval. 52 00:05:19,834 --> 00:05:25,376 Šel na tržiště hledat informace o nějaké krabici, co našel ve svém domě. 53 00:05:25,459 --> 00:05:28,251 Chi, co to má společného s Towelou? 54 00:05:28,334 --> 00:05:31,876 V jeho novém domě totiž dřív bydlela Towela. 55 00:05:31,959 --> 00:05:38,418 Vím, žes její dům nikdy nemohla prohledat. Třeba by ta krabice mohla být důležitá. 56 00:05:38,501 --> 00:05:40,834 - A kde je teď? - Klid. 57 00:05:40,918 --> 00:05:45,543 Přesvědčil jsem ho, aby mi ji dal. Ale něco ti povím. 58 00:05:45,626 --> 00:05:49,126 Tenhle stařík je vážně dobrej hráč. 59 00:05:49,209 --> 00:05:53,293 Má jedinečnou strategii. Jeho obličej nic neprozradí. 60 00:05:53,376 --> 00:05:55,876 Ale naštěstí jsem lepší hráč. 61 00:05:55,959 --> 00:06:01,043 - Cítím tvůj nesmírný zájem o můj příběh. - Promiň, Chi. 62 00:06:06,584 --> 00:06:10,751 - Svaly vyhrály nad mozkem. - Můj plán byl i tak lepší. 63 00:06:10,834 --> 00:06:15,793 - To říkáš, protože jsi prohrála s holkou. - Všechny jsme holky. 64 00:06:24,126 --> 00:06:28,793 Chramste! Nikdo neuvěří, že mi kozel sežral domácí úkol. 65 00:06:28,876 --> 00:06:31,668 Uhni! Povídám uhni! 66 00:06:37,001 --> 00:06:39,043 Takhle to dál nepůjde. 67 00:06:43,168 --> 00:06:44,168 Jdeme na to. 68 00:06:50,584 --> 00:06:52,793 Jo! Jídlo zdarma! 69 00:06:54,793 --> 00:06:56,709 Ta ryba bude zkažená. 70 00:06:57,293 --> 00:07:00,834 Chramst? Hej, Komano, podvádíš. 71 00:07:02,043 --> 00:07:05,834 Jo, miláčku, na mobil mi zavolej. 72 00:07:05,918 --> 00:07:09,168 Srdíčko mi buší jenom pro tebe, můj milej. 73 00:07:10,126 --> 00:07:13,084 Lásko má jediná! 74 00:07:13,584 --> 00:07:15,501 Ach jo, Clicku! 75 00:07:27,501 --> 00:07:32,293 Moje čipsy! Ty zvíře jedno! 76 00:07:38,084 --> 00:07:39,334 Chramste? 77 00:07:41,584 --> 00:07:44,459 Cože? Nech mýho Clicka! 78 00:07:44,543 --> 00:07:48,293 Proč mě tak nenávidíš? 79 00:07:50,376 --> 00:07:52,918 Sem ideálně zapadneš, Chramste. 80 00:07:58,293 --> 00:08:00,543 - Jupí! - Fuj! 81 00:08:01,459 --> 00:08:05,376 Zee, to smrdí jako tvoje kopačky po tréninku! 82 00:08:08,126 --> 00:08:13,126 To se mi vůbec nelíbí. Jdi okamžitě do ohrady! 83 00:08:14,626 --> 00:08:16,168 Pohádku? 84 00:08:16,251 --> 00:08:21,209 - Pohádku! - Ještě ne. Zee musí posbírat zeleninu. 85 00:08:26,751 --> 00:08:28,251 Pohádka! 86 00:08:29,709 --> 00:08:33,543 Raz, dva, tři. Trojko? Trojko! 87 00:08:34,043 --> 00:08:36,626 Iwe ka muntu, kde se schováváš? 88 00:08:39,418 --> 00:08:40,876 - Hej! - Trojko. 89 00:08:42,918 --> 00:08:45,668 Podívej. Zee. Ten kozel tancuje. 90 00:08:55,459 --> 00:08:56,459 Nech toho! 91 00:09:08,168 --> 00:09:11,709 - Zee. Co má tohle bejt? - Nazdárek. 92 00:09:12,501 --> 00:09:16,293 Přinesla jsem ti hůlky. Laskavost pro Marjory. 93 00:09:16,376 --> 00:09:20,459 Tak laskavost pro Marjory? A odkud ty hůlky jako jsou? 94 00:09:22,209 --> 00:09:26,209 Zee, ne! Do ségřina bytu mazlíčci nesmí! 95 00:09:27,084 --> 00:09:29,876 Neber ho jenom jako mazlíčka. 96 00:09:29,959 --> 00:09:36,334 Ber ho spíš jako kamaráda. Kamaráda, co má srst. A kterej fakt páchne. 97 00:09:45,459 --> 00:09:50,418 Uličgátor na tržišti odpojuje elektřinu. T-Mlilo a já jsme na cestě. 98 00:09:50,501 --> 00:09:54,251 - Doraz se Za-Mpezi. - Co uděláme s Chromstem? 99 00:09:54,334 --> 00:09:58,209 - On je tam? T-Mlilo, podvádělas! - Ty jako první? 100 00:09:58,293 --> 00:10:02,334 - Zavoláme Mámě K. - Ne. Uvidí, že to zvládneme samy. 101 00:10:02,418 --> 00:10:04,959 K-Bongo má pravdu. Zvládneme to. 102 00:10:06,793 --> 00:10:09,043 Víte, že teď 4 holky uvidíte! 103 00:10:22,168 --> 00:10:25,209 Ten stařík ji našel ve zdi koupelny. 104 00:10:25,293 --> 00:10:29,084 Nemůžu uvěřit, že to bylo tak dlouho ukryté. 105 00:10:29,168 --> 00:10:32,126 Možná kdybychom to našli dřív… 106 00:10:32,209 --> 00:10:38,043 - Za nic z toho vůbec nemůžeš. Najdeš ji. - To doufám, Chi. 107 00:10:38,126 --> 00:10:40,459 Dvacet let je dlouhá doba. 108 00:10:40,543 --> 00:10:45,834 Ni Ntau Ikulu maningi. Nevidím tady nic, co by nám je pomohlo najít. 109 00:10:45,918 --> 00:10:49,418 To není všechno. V krabici ještě bylo cédéčko. 110 00:10:50,543 --> 00:10:56,459 - Šifrované. Ale pracuju na tom. - Díky, žes mi dal naději, Chi. 111 00:10:58,084 --> 00:11:04,168 Znič elektřinu, Uličgátore! Jasnačka, šéfe! Elektřina zničena. 112 00:11:04,668 --> 00:11:07,876 - Chi! Napůl Muntu! - Chi! Napůl krokodýl! 113 00:11:20,043 --> 00:11:21,084 Díky. 114 00:11:21,918 --> 00:11:24,668 Dneska na vás nemám čas, 4 holky. 115 00:11:24,751 --> 00:11:28,459 Neboj. Tvůj ocas chytneme co nevidět. 116 00:11:30,334 --> 00:11:31,418 Chramste! 117 00:12:02,334 --> 00:12:03,626 No tak! 118 00:12:08,418 --> 00:12:13,168 - To ne! Ztratily jsme ho! - Ne, odehnaly jsme ho. 119 00:12:13,251 --> 00:12:16,293 A nemuseli jsme Mámu K žádat o pomoc. 120 00:12:16,876 --> 00:12:21,834 4 holky dorazily! Icho, Icho, Icho! 121 00:12:22,459 --> 00:12:25,251 Počkat. Kde je Chramst? 122 00:12:25,834 --> 00:12:27,168 - Co? - Není tady. 123 00:12:27,251 --> 00:12:32,251 - Myslela jsem, že je s tebou. - Jo. Máma K se za hodinu vrátí. 124 00:12:32,334 --> 00:12:35,709 - Hej! - Rozdělte se! Všechno prohledejte. 125 00:12:35,793 --> 00:12:38,209 Musíme toho kozla hned najít. 126 00:12:40,334 --> 00:12:44,793 Na tržišti dnes panoval chaos. Šupinatý zloduch tam kradl nanuky. 127 00:12:44,876 --> 00:12:47,709 Tady, Chramstíku! Pojď sem! 128 00:12:54,543 --> 00:12:55,543 Chramst! 129 00:12:57,459 --> 00:12:58,543 Pusť ho! 130 00:13:06,251 --> 00:13:09,418 Nezasloužím si nakládačku, dej si zpátečku. 131 00:13:09,501 --> 00:13:13,043 Jenom tady v klídku trénuju kuřata. 132 00:13:14,793 --> 00:13:18,043 Nebuď snobská, to nemůže mít záporák koníčka? 133 00:13:19,209 --> 00:13:23,168 Soráč, Kšiltovko. Zníš vážně jako pako. 134 00:13:23,251 --> 00:13:25,626 Tak zatím, Uličgáto… 135 00:13:26,501 --> 00:13:27,793 Špatnej padouch. 136 00:13:28,751 --> 00:13:30,793 Chramste! Chr… 137 00:13:32,126 --> 00:13:33,168 Chramste? 138 00:13:36,209 --> 00:13:38,418 Kde se schováváš, Chramste? 139 00:13:38,501 --> 00:13:42,168 Nezapomeň, holky jsou důležitější než kozy. 140 00:13:46,251 --> 00:13:50,501 Pardon, dámy. Pořád se zlobíte, že jsem vám vzala kozla. 141 00:13:50,584 --> 00:13:53,084 Jenom potřebuju… Jo. 142 00:13:55,584 --> 00:13:57,168 Tak jdeme na to. 143 00:13:57,959 --> 00:13:59,418 Vlez tam. 144 00:14:01,209 --> 00:14:04,168 Ano! Detektor Chramsta. 145 00:14:04,876 --> 00:14:08,668 Vrazím tam úkol, cos mi sežvýkal, s tvým DNA. 146 00:14:12,126 --> 00:14:14,334 Chramste, jseš tady? 147 00:14:15,626 --> 00:14:17,543 Nebo tady? 148 00:14:18,293 --> 00:14:21,584 Nebo… Kam mě to vede? 149 00:14:23,251 --> 00:14:24,251 Chramste! 150 00:14:25,168 --> 00:14:27,918 Až moc úkolů, málo Chramstovy DNA. 151 00:14:29,959 --> 00:14:31,168 Odpověď je dvě. 152 00:14:32,126 --> 00:14:33,959 Chramste! 153 00:14:45,334 --> 00:14:47,501 Necháme si to pro sebe. 154 00:14:51,501 --> 00:14:52,584 Dobrou chuť! 155 00:14:56,043 --> 00:14:59,459 - To je výborný! - Moc ti děkuju! 156 00:14:59,543 --> 00:15:03,751 Tahle polívka, ya mbuzi, je ta nejlepší! Je dokonalá! 157 00:15:04,876 --> 00:15:05,876 Polívka… 158 00:15:06,793 --> 00:15:07,876 Cože? 159 00:15:10,376 --> 00:15:11,834 No mbuzi! Z kozla! 160 00:15:12,834 --> 00:15:14,251 Chramste! 161 00:15:16,001 --> 00:15:17,834 Kde to zvíře je? 162 00:15:17,918 --> 00:15:21,251 Snědla jsem Chramsta! 163 00:15:24,043 --> 00:15:27,584 - Snědla jsem Chramsta. - Ona ho snědla? 164 00:15:27,668 --> 00:15:31,084 To chce lepší výmluvu, proč ho nemůžeš najít. 165 00:15:31,168 --> 00:15:36,251 - Temwe, to je šílený. Nesnědla jsi ho. - Jo, snědla. 166 00:15:36,334 --> 00:15:37,668 A byl… 167 00:15:39,793 --> 00:15:41,459 vynikající. 168 00:15:42,584 --> 00:15:47,543 Tohle je na mě až moc. Musíme zavolat Mámě K a říct jí pravdu. 169 00:15:48,126 --> 00:15:52,751 Už nám nikdy nebude věřit. Musíme se soustředit a dál pátrat. 170 00:15:52,834 --> 00:15:55,418 Jsme superhrdinky. Nevzdáme to. 171 00:15:58,584 --> 00:16:02,084 - Měla bych to vzít. - Uličgátor znovu udeřil. 172 00:16:02,168 --> 00:16:04,584 Na místě byly naštěstí 4 holky. 173 00:16:04,668 --> 00:16:07,209 - Bohužel, šupinatý… - Děvčata! 174 00:16:09,334 --> 00:16:11,709 Jako by cítila naši paniku. 175 00:16:15,293 --> 00:16:18,293 - Můžeš vyrazit, Mámo K. - Díky, Chi. 176 00:16:18,793 --> 00:16:20,043 Zdravím, Mámo K. 177 00:16:20,668 --> 00:16:26,293 Vím, co se stalo na tržišti. Za 20 minut mi na velitelství podáte hlášení. 178 00:16:26,376 --> 00:16:30,001 Je to moje vina! Promiňte, vysvětlím vám to. 179 00:16:30,918 --> 00:16:32,876 Je všechno v pořádku? 180 00:16:33,459 --> 00:16:39,043 - V naprostém. - Vyřiďte Chromstovi pozdrav! 181 00:16:39,126 --> 00:16:40,626 Spíš rozloučení. 182 00:16:43,001 --> 00:16:47,376 Oukej. Špatnej signál. Jeďte bezpečně. Zatím! 183 00:16:54,126 --> 00:17:00,376 A je to tady, holky. Konec kariéry superhrdinek. A možná i našich životů. 184 00:17:01,084 --> 00:17:05,168 Slyšíte ho. Moc mě to mrzí, Chromste. R.I.P. 185 00:17:05,751 --> 00:17:09,251 Nechte toho. Potřebujeme novej akční plán. 186 00:17:09,334 --> 00:17:14,126 Komana má pravdu. Přemýšlejme. Ztratily jsme Chromsta tady, ne? 187 00:17:16,001 --> 00:17:20,626 Teď tomu říkám dobrej vzorek DNA. Chromstova slavná srst. 188 00:17:23,751 --> 00:17:26,959 Tomu říkám silnej signál. Najdeme ho. 189 00:17:27,043 --> 00:17:28,543 - Bum! - To nevyjde. 190 00:17:33,043 --> 00:17:38,209 - Tady je hovínková stopa! - Vypadá to, že vede zpátky na tržiště. 191 00:17:40,168 --> 00:17:42,251 Běháme v kruzích. 192 00:17:43,376 --> 00:17:45,709 Uličgátor! Musí mít Chromsta. 193 00:17:55,209 --> 00:17:58,251 Kde je náš kozel? Víme, že jsi ho vzal. 194 00:17:58,959 --> 00:18:03,876 - Snědl jsi ten guláš, co? - Koukej nám ho vrátit v jednom use. 195 00:18:11,001 --> 00:18:16,043 Jakej guláš? Vašemu kozlu jsem neublížil. To on ublížil mně. 196 00:18:16,126 --> 00:18:20,501 Nevím, odkud máte svýho parťáka, ale je zákeřnej. 197 00:18:21,543 --> 00:18:22,959 Je naživu! 198 00:18:26,209 --> 00:18:29,459 Počkej. Chromst žije, ale ztratil se. 199 00:18:30,334 --> 00:18:33,501 Skončí tahle bolest někdy? 200 00:18:33,584 --> 00:18:37,334 Aspoň tě nebolí to, že se ti válí v žaludku. 201 00:18:37,418 --> 00:18:41,334 Nezbývá nám moc času. Musíme se vrátit vy víte kam 202 00:18:41,418 --> 00:18:44,501 než vy víte kdo zjistí vy víte co. 203 00:18:47,876 --> 00:18:51,334 Přilepíme koze z mý farmy bradku. 204 00:18:51,418 --> 00:18:54,834 Jsem velká jako Chromst. Přilep je mně! 205 00:18:54,918 --> 00:18:58,918 Ne! Řekneme Mámě K pravdu, aby nám ho pomohla najít. 206 00:18:59,001 --> 00:19:02,334 Temwin převlek vyjde. Umí napodobovat hlasy. 207 00:19:02,418 --> 00:19:05,834 Budu navždycky předstírat, že jsem Chromst. 208 00:19:07,626 --> 00:19:09,001 Maweh! 209 00:19:14,709 --> 00:19:17,334 Iye! 210 00:19:18,626 --> 00:19:21,626 Nech toho. Musíme se přiznat. 211 00:19:26,501 --> 00:19:28,126 Ahoj, děvčata! 212 00:19:31,209 --> 00:19:33,459 Máma K dorazila! 213 00:19:35,418 --> 00:19:40,959 Chromst. Jseš takovej dobrej kozel, že jsi šel přivítat Mámu K. 214 00:19:44,126 --> 00:19:49,043 - Jak se má Chi? Je mu líp? - Chi je v pořádku. 215 00:19:49,126 --> 00:19:53,376 - Můžu vám vzít tu krabici? - S ní si nedělej starost. 216 00:19:54,459 --> 00:19:58,334 Podle jste všeho Chromsta vzaly za dobrodružstvím. 217 00:19:58,834 --> 00:20:01,834 - Dobrodružstvím? - Ano, přesně tak. 218 00:20:01,918 --> 00:20:06,084 - Za šíleným dobrodružstvím. - TOMI, máš hotovo? 219 00:20:06,168 --> 00:20:08,126 Ano. Jak vám můžu pomoct? 220 00:20:08,209 --> 00:20:11,543 Ukaž mi záběry ze skrytých kamer na tržišti. 221 00:20:12,251 --> 00:20:15,001 Komana udělala rozvrh a my podváděly. 222 00:20:15,084 --> 00:20:20,001 Při boji s Uličgátorem jsme ztratily Chromsta. Snědla jsem ho. Teda ne. 223 00:20:20,084 --> 00:20:25,501 - Porazila jsem Kšiltovku. S kuřatama. - Našly jsme Chromsta, ale nenašly. 224 00:20:25,584 --> 00:20:31,168 Sledovaly jsme stopy. Kopýtka, hovínka, kusance. Chromst zmlátil Uličgátora. 225 00:20:31,251 --> 00:20:37,168 - Bály jsme se vám říct pravdu. - Zklamaly jsme tě, Mámo K! Je nám to tak… 226 00:20:37,793 --> 00:20:38,834 Dost! 227 00:20:40,543 --> 00:20:44,876 Neřekla jsem vám, že jsem z Chromsta udělala špiona? 228 00:21:04,876 --> 00:21:09,709 Mám s ním jediný problém. Snadno se nechá rozptýlit a zmizí. 229 00:21:09,793 --> 00:21:14,751 Proto jsem mu dala lokátor. Zapomněla jsem vám to říct, holky. 230 00:21:15,251 --> 00:21:19,126 Když zavřete oči, poučíte se skrze nehody. 231 00:21:19,209 --> 00:21:20,501 - Co? - Co říká? 232 00:21:20,584 --> 00:21:23,959 Neupřímnost a lhaní vytváří větší problémy. 233 00:21:24,043 --> 00:21:28,834 I kdybyste měly trochu potíže, buďte statečné a řekněte pravdu. 234 00:21:31,168 --> 00:21:36,376 Máte pár nevyřešených problémů. Jelikož Uličgátor je zpět na tržišti. 235 00:21:37,793 --> 00:21:39,793 Uličgátor, jak jinak. 236 00:21:39,876 --> 00:21:44,793 Neboj, Mámo K, vždycky jsme připravený zachránit svět. 237 00:21:59,418 --> 00:22:01,626 Zase ten tajnej šuplík. 238 00:22:03,418 --> 00:22:07,001 Překlad titulků: Jakub Doležal