1 00:00:11,834 --> 00:00:14,459 Okay 2 00:00:14,543 --> 00:00:15,584 Mama K ! 3 00:00:15,668 --> 00:00:19,293 Tu le sais déjà Un, deux, trois, quatre, on y va 4 00:00:19,376 --> 00:00:24,376 À Lusaka, on est chez nous Avec mes amies, on déchire tout 5 00:00:24,459 --> 00:00:28,543 Le pouvoir nous appartient Ce qu'on veut, on l'obtient 6 00:00:28,626 --> 00:00:33,043 Quand il y a une galère On ne reste pas en arrière 7 00:00:33,126 --> 00:00:37,668 On ne joue pas, ah ça non Retiens bien notre nom 8 00:00:58,334 --> 00:01:00,709 LA TEAM DES 4 9 00:01:01,251 --> 00:01:05,543 BÊÊÊBY-SITTING 10 00:01:17,543 --> 00:01:18,959 Chomps… 11 00:01:25,376 --> 00:01:28,418 Mama K, on a une sortie aujourd'hui ? 12 00:01:28,501 --> 00:01:30,293 Ah oui, l'entraînement. 13 00:01:30,918 --> 00:01:35,334 Désolée, je dois aller aider mon vieil ami Chi. 14 00:01:35,418 --> 00:01:39,293 - Vous voulez notre aide ? - Non, c'est inutile. 15 00:01:45,459 --> 00:01:48,334 Chi est très malade. 16 00:01:48,418 --> 00:01:50,751 Oh non ! Qu'est-ce qu'il a ? 17 00:01:51,376 --> 00:01:54,626 Rien de grave, mais je dois aller le voir. 18 00:01:58,418 --> 00:02:00,501 Je serai de retour ce soir. 19 00:02:01,959 --> 00:02:05,376 Je ne peux pas t'emmener avec moi, Chompsie. 20 00:02:05,459 --> 00:02:08,001 Chi n'aime pas les animaux ? 21 00:02:09,001 --> 00:02:10,709 On peut dire ça. 22 00:02:11,209 --> 00:02:15,709 Tu vas craquer pour sa jolie petite frimousse. 23 00:02:21,709 --> 00:02:22,709 Ah là là ! 24 00:02:22,793 --> 00:02:28,376 - Vous allez vous occuper de Chomps. - On se bat contre ses crottes ? 25 00:02:28,459 --> 00:02:31,543 - On l'occupe comment ? - Il a des vers ? 26 00:02:31,626 --> 00:02:33,251 Il mange des frites ? 27 00:02:34,001 --> 00:02:36,168 On fait quoi s'il s'ennuie ? 28 00:02:36,251 --> 00:02:40,959 Bon, j'y vais. TOMI est déconnecté le temps d'une mise à jour. 29 00:02:42,084 --> 00:02:44,168 Et s'il y avait un souci ? 30 00:02:44,834 --> 00:02:48,293 Je suis sûre que vous vous débrouillerez. 31 00:02:57,501 --> 00:02:59,501 Seules à la maison ! 32 00:03:01,626 --> 00:03:04,418 Nous allons conquérir le monde. 33 00:03:06,376 --> 00:03:11,418 La leçon à retenir : c'est en se perdant qu'on apprend le chemin. 34 00:03:21,126 --> 00:03:22,668 Rends-toi. 35 00:03:22,751 --> 00:03:25,876 Tu n'échapperas pas au pouvoir du caca. 36 00:03:29,334 --> 00:03:32,543 - Désolée. - Je te tiens. 37 00:03:32,626 --> 00:03:36,751 Je lève le drapeau blanc ! Je me rends ! 38 00:03:36,834 --> 00:03:39,668 Non, tu dois te battre ! 39 00:03:42,334 --> 00:03:43,168 Oh ! 40 00:03:46,001 --> 00:03:49,501 Venez voir ! Une photo de Mama K jeune ! 41 00:03:49,584 --> 00:03:53,251 - C'est Mama K et Chi ? - Et elle, c'est qui ? 42 00:03:53,334 --> 00:03:56,668 Les filles, on n'est pas là pour fouiner. 43 00:03:56,751 --> 00:04:00,751 Je nous ai préparé notre emploi du temps. 44 00:04:00,834 --> 00:04:02,834 Zee, tu commences. 45 00:04:03,668 --> 00:04:08,543 - Je dois m'occuper des triplées. - Temwe alors, puis Zee. 46 00:04:09,043 --> 00:04:15,126 - J'ai ma séance de gymnastique. - Et moi, de majorettes. Et Marjory. 47 00:04:15,793 --> 00:04:20,001 Bon, qui se dévoue ? Je dois réviser pour mon test. 48 00:04:20,084 --> 00:04:23,209 Décidons dans la salle d'entraînement. 49 00:04:34,376 --> 00:04:36,918 La première éliminée commence. 50 00:04:37,418 --> 00:04:39,084 C'est nécessaire ? 51 00:04:42,751 --> 00:04:45,709 - Je peux t'aider, Chi ? - Non, ça va. 52 00:04:46,668 --> 00:04:48,584 Ça va, avec les filles ? 53 00:04:48,668 --> 00:04:54,626 Elles sont douées, mais elles manquent de patience, comme tous les jeunes. 54 00:04:54,709 --> 00:04:57,876 Nous aussi, on manquait de patience. 55 00:04:58,959 --> 00:05:03,543 Pourquoi m'as-tu fait venir, Rhino ? 56 00:05:04,626 --> 00:05:08,876 Ça fait un bail que tu ne m'as pas appelé ainsi, Lionne. 57 00:05:08,959 --> 00:05:13,084 J'ai du nouveau sur Towela et Limbani. 58 00:05:13,168 --> 00:05:14,084 Raconte. 59 00:05:14,168 --> 00:05:19,668 On jouait au nsolo au marché quand un nouvel habitant nous a rejoints. 60 00:05:19,751 --> 00:05:25,376 Il voulait en savoir plus sur une boîte qu'il a trouvée chez lui. 61 00:05:25,459 --> 00:05:28,251 Quel est le rapport avec Towela ? 62 00:05:28,334 --> 00:05:31,876 Il habite l'ancienne maison de Towela. 63 00:05:31,959 --> 00:05:38,418 Comme tu n'as pas pu fouiller sa maison, j'ai pensé que la boîte t'intéresserait. 64 00:05:38,501 --> 00:05:40,834 - Où est-elle ? - Du calme. 65 00:05:40,918 --> 00:05:43,793 Je l'ai persuadé de me la donner. 66 00:05:43,876 --> 00:05:45,543 Crois-moi, camarade, 67 00:05:45,626 --> 00:05:49,126 ce vieux monsieur est un joueur hors pair. 68 00:05:49,209 --> 00:05:53,293 Il a une stratégie unique. Son visage ne trahit rien. 69 00:05:53,376 --> 00:05:55,876 Heureusement, je joue mieux. 70 00:05:55,959 --> 00:05:59,959 J'ai l'impression que mon histoire te captive. 71 00:06:00,043 --> 00:06:01,043 Désolée, Chi. 72 00:06:06,584 --> 00:06:10,751 - La force physique l'emporte. - Je préférais mon plan. 73 00:06:10,834 --> 00:06:13,918 Tu es vexée qu'une fille t'ait battue. 74 00:06:14,001 --> 00:06:15,793 Mais je suis une fille. 75 00:06:24,126 --> 00:06:28,793 Chomps ! On ne croira pas qu'une chèvre a mangé mes devoirs. 76 00:06:28,876 --> 00:06:31,668 Mais pousse-toi ! 77 00:06:37,001 --> 00:06:39,043 Ça ne va pas le faire. 78 00:06:43,168 --> 00:06:44,168 Et voilà. 79 00:06:50,584 --> 00:06:52,793 De la bouffe gratuite ! 80 00:06:54,793 --> 00:06:56,793 Il est avarié, ce poisson. 81 00:06:57,293 --> 00:07:00,834 Chomps ? Komana, c'est de la triche ! 82 00:07:02,043 --> 00:07:05,834 Oh oui, ma belle Pourquoi tu ne me rappelles pas ? 83 00:07:05,918 --> 00:07:09,084 Mon mutima, il ne bat rien que pour toi 84 00:07:10,126 --> 00:07:13,084 Ô mon cœur, mon amour ! 85 00:07:13,584 --> 00:07:15,501 Oh, Click ! 86 00:07:27,501 --> 00:07:29,543 Mes gwazas ! 87 00:07:29,626 --> 00:07:32,293 Sale animal ! 88 00:07:38,084 --> 00:07:39,334 Chomps ? 89 00:07:41,584 --> 00:07:44,459 Oh non ! Mon Click ! 90 00:07:44,543 --> 00:07:48,293 Pourquoi tu me détestes ? 91 00:07:50,376 --> 00:07:52,918 Tu vas te plaire ici, Chomps. 92 00:07:59,709 --> 00:08:00,543 Beurk ! 93 00:08:01,459 --> 00:08:05,376 Ça sent les pieds, comme tes chaussures de foot ! 94 00:08:08,126 --> 00:08:10,793 Pas cool, mon gars. 95 00:08:10,876 --> 00:08:13,251 Allez, file dans l'enclos ! 96 00:08:14,626 --> 00:08:18,334 Une histoire ! 97 00:08:18,418 --> 00:08:21,293 Je dois cueillir des légumes d'abord. 98 00:08:26,751 --> 00:08:28,543 Qui veut une histoire ? 99 00:08:29,709 --> 00:08:31,584 Une, deux, trois. 100 00:08:31,668 --> 00:08:33,543 Trois ? 101 00:08:34,043 --> 00:08:36,626 Tu te caches où, petite coquine ? 102 00:08:40,334 --> 00:08:41,459 Et de trois. 103 00:08:42,876 --> 00:08:45,668 Regarde le chevreau, Zee. Il danse. 104 00:08:55,459 --> 00:08:56,459 Arrête ! 105 00:09:08,168 --> 00:09:09,709 Zee, tu fais quoi ? 106 00:09:09,793 --> 00:09:11,709 Salut, muntu wanga. 107 00:09:12,501 --> 00:09:16,793 Je t'apporte des nouveaux bâtons de la part de Marjory. 108 00:09:16,876 --> 00:09:20,209 Ah oui ? Et ils viennent d'où, ces bâtons ? 109 00:09:22,209 --> 00:09:26,209 Ah non, Zee ! Les animaux sont interdits ici ! 110 00:09:27,084 --> 00:09:29,876 Ce n'est pas vraiment un animal. 111 00:09:29,959 --> 00:09:33,001 Considère-le comme un ami 112 00:09:33,084 --> 00:09:36,334 qui a des poils et une mauvaise odeur. 113 00:09:45,459 --> 00:09:48,293 Allée Gator sévit au marché. 114 00:09:48,376 --> 00:09:52,543 Je m'y rends avec T-Mlilo. Retrouvez-nous là-bas. 115 00:09:52,626 --> 00:09:54,251 Et Chomps, alors ? 116 00:09:54,334 --> 00:09:58,209 - Tu l'as ? T-Mlilo, tricheuse ! - Tu as commencé ! 117 00:09:58,293 --> 00:10:00,168 - Appelons Mama K. - Non. 118 00:10:00,251 --> 00:10:04,959 - Montrons-lui qu'on peut se débrouiller. - Oui. On va gérer. 119 00:10:07,084 --> 00:10:09,043 Mama K et la team des 4 ! 120 00:10:22,168 --> 00:10:29,084 - Elle était cachée dans la salle de bain. - Elle y est restée tellement longtemps. 121 00:10:29,168 --> 00:10:32,209 On aurait dû la découvrir avant. 122 00:10:32,293 --> 00:10:35,001 Tu n'as rien à te reprocher. 123 00:10:35,084 --> 00:10:36,501 Tu la retrouveras. 124 00:10:36,584 --> 00:10:38,043 Je l'espère, Chi. 125 00:10:38,126 --> 00:10:40,459 Vingt ans, c'est long. 126 00:10:40,543 --> 00:10:42,543 Ni Ntau ikulu maningi. 127 00:10:42,626 --> 00:10:45,834 Ça ne nous aidera pas à les retrouver. 128 00:10:45,918 --> 00:10:49,418 Il y avait aussi un CD dans la boîte. 129 00:10:50,543 --> 00:10:53,751 Je vais tâcher de le décrypter. 130 00:10:53,834 --> 00:10:56,459 Merci de m'avoir redonné espoir. 131 00:10:58,084 --> 00:11:00,876 Arrache les lignes électriques ! 132 00:11:00,959 --> 00:11:04,168 Voilà, c'est fait, boss ! 133 00:11:04,668 --> 00:11:06,293 Une bête humaine ! 134 00:11:06,376 --> 00:11:07,626 Un homme-croco ! 135 00:11:20,043 --> 00:11:21,084 Merci. 136 00:11:21,918 --> 00:11:28,459 - Je n'ai pas de temps à vous consacrer. - T'inquiète, ça ne prendra pas longtemps. 137 00:11:30,001 --> 00:11:30,834 Chomps ! 138 00:12:02,334 --> 00:12:03,626 Mais arrête ! 139 00:12:08,418 --> 00:12:10,668 Oh non ! Aweh. On l'a perdu. 140 00:12:10,751 --> 00:12:13,168 Mais non. On l'a chassé. 141 00:12:13,251 --> 00:12:16,293 Et on s'est débrouillées sans Mama K. 142 00:12:16,876 --> 00:12:21,834 La team des 4 est dans le bendo ! On est les meilleures ! 143 00:12:22,459 --> 00:12:25,251 Attendez. Il est où, Chomps ? 144 00:12:25,959 --> 00:12:28,543 - Il n'est pas là ? - Il est où ? 145 00:12:28,626 --> 00:12:32,251 Mama K va revenir dans une heure. 146 00:12:32,334 --> 00:12:35,709 - Oh non ! - Séparons-nous pour le chercher. 147 00:12:35,793 --> 00:12:38,626 Il faut le retrouver au plus vite. 148 00:12:40,334 --> 00:12:44,793 Panique au marché, où sévit un reptile voleur de glaces. 149 00:12:44,876 --> 00:12:47,709 Par ici, Chomps ! 150 00:12:54,543 --> 00:12:55,418 Chomps. 151 00:12:57,459 --> 00:12:58,543 Relâche-le. 152 00:13:06,251 --> 00:13:09,418 Par pitié, pas de raclée Je n'ai rien fait 153 00:13:09,501 --> 00:13:13,043 Je passe juste la journée À dresser des poulets 154 00:13:14,793 --> 00:13:18,043 Ne me regarde pas ainsi C'est ça, mon hobby 155 00:13:19,209 --> 00:13:20,709 Snapback, désolée 156 00:13:20,793 --> 00:13:23,168 Je me suis trompée 157 00:13:23,251 --> 00:13:27,543 À tout à l'heure, Allée Ga… Ah non, c'est l'autre. 158 00:13:28,751 --> 00:13:30,793 Chomps ! Chom… 159 00:13:32,126 --> 00:13:33,168 Chomps ? 160 00:13:36,209 --> 00:13:38,418 Vous l'avez caché où ? 161 00:13:38,501 --> 00:13:42,168 Les filles, ça passe avant les chèvres. 162 00:13:46,251 --> 00:13:50,501 Je vois. Vous m'en voulez de vous avoir pris votre mec. 163 00:13:50,584 --> 00:13:53,084 Il me faut… Voilà. 164 00:13:55,584 --> 00:13:57,168 Allez. 165 00:13:57,959 --> 00:13:59,418 Rentre là-dedans. 166 00:14:01,209 --> 00:14:04,168 Génial ! Le détecteur de Chomps. 167 00:14:04,876 --> 00:14:09,043 J'insère un devoir recouvert d'ADN de chèvre et voilà ! 168 00:14:12,126 --> 00:14:14,334 Chomps, tu es par ici ? 169 00:14:15,626 --> 00:14:17,543 Ou par là ? 170 00:14:18,293 --> 00:14:21,001 Mais il m'emmène où, ce machin ? 171 00:14:23,251 --> 00:14:24,251 Chomps ! 172 00:14:25,168 --> 00:14:27,918 Trop de devoir, pas assez d'ADN. 173 00:14:29,834 --> 00:14:31,376 La réponse est deux. 174 00:14:32,126 --> 00:14:33,959 Chomps ! 175 00:14:45,334 --> 00:14:47,501 Ça restera entre nous. 176 00:14:51,501 --> 00:14:52,459 Bon appétit. 177 00:14:56,043 --> 00:14:59,459 - C'est trop bon ! - Merci, mon enfant. 178 00:14:59,543 --> 00:15:03,751 Cette soupe de mbuzi, il n'y a pas meilleur au marché ! 179 00:15:04,876 --> 00:15:05,834 De la soupe… 180 00:15:06,793 --> 00:15:07,876 de quoi ? 181 00:15:10,376 --> 00:15:12,251 Mbuzi ! De la chèvre ! 182 00:15:12,834 --> 00:15:14,251 Chomps ! 183 00:15:16,001 --> 00:15:21,251 - Il est passé où, ce chevreau ? - J'ai mangé Chomps ! 184 00:15:24,043 --> 00:15:26,168 J'ai mangé Chomps. 185 00:15:26,251 --> 00:15:27,584 Comment ça ? 186 00:15:27,668 --> 00:15:31,001 Il va falloir trouver une meilleure excuse. 187 00:15:31,084 --> 00:15:33,959 N'importe quoi. Tu ne l'as pas mangé. 188 00:15:34,043 --> 00:15:36,251 Si, imwe. 189 00:15:36,334 --> 00:15:37,543 Et il était… 190 00:15:39,793 --> 00:15:41,459 délicieux. 191 00:15:42,584 --> 00:15:44,209 Ça dérape, là. 192 00:15:44,293 --> 00:15:47,709 On doit appeler Mama K et lui dire la vérité. 193 00:15:48,209 --> 00:15:52,626 Elle ne nous fera plus confiance. Continuons à chercher. 194 00:15:52,709 --> 00:15:55,418 On est des super-héros, après tout. 195 00:15:58,543 --> 00:15:59,543 Je réponds. 196 00:15:59,626 --> 00:16:01,918 Allée Gator a encore frappé. 197 00:16:02,001 --> 00:16:04,584 La team des 4 est intervenue. 198 00:16:04,668 --> 00:16:07,209 - Mais le reptile… - Les filles ! 199 00:16:09,334 --> 00:16:11,709 Elle a senti qu'on paniquait. 200 00:16:15,293 --> 00:16:18,293 - C'est bon, Mama K. - Merci, Chi. 201 00:16:18,793 --> 00:16:20,043 Bonjour, Mama K. 202 00:16:20,668 --> 00:16:26,251 J'ai appris ce qui s'est passé au marché. Je serai au QG dans 20 min. 203 00:16:26,334 --> 00:16:30,001 Tout est de ma faute ! Je peux tout expliquer. 204 00:16:30,918 --> 00:16:32,293 Tout va bien ? 205 00:16:33,459 --> 00:16:39,043 - Oui, Mama K. - Dites bonjour à Chomps de ma part. 206 00:16:39,126 --> 00:16:40,626 Au revoir, plutôt ! 207 00:16:43,001 --> 00:16:47,376 Bon, la réception est mauvaise. Rentrez bien. Au revoir ! 208 00:16:54,126 --> 00:16:57,876 C'est la fin de notre carrière de super-héroïnes. 209 00:16:57,959 --> 00:17:00,376 Et peut-être même de notre vie. 210 00:17:01,084 --> 00:17:05,168 Je le sens. Pardon, Chomps. Repose en paix. 211 00:17:05,751 --> 00:17:09,251 Bon, arrêtez. Élaborons un plan d'action. 212 00:17:09,334 --> 00:17:14,293 Komana a raison. Revenons sur nos pas. On a perdu Chomps ici. 213 00:17:16,001 --> 00:17:18,543 Voilà un bon échantillon d'ADN. 214 00:17:19,126 --> 00:17:20,668 Des poils de Chomps. 215 00:17:23,751 --> 00:17:27,543 - Ça fonctionne. On va le retrouver. - Ouais ! 216 00:17:27,626 --> 00:17:28,543 Impossible. 217 00:17:33,001 --> 00:17:34,793 Regardez. Des crottes ! 218 00:17:35,418 --> 00:17:38,043 Elles mènent au marché. 219 00:17:40,168 --> 00:17:42,251 On tourne en rond. 220 00:17:43,376 --> 00:17:45,793 Allée Gator doit avoir Chomps ! 221 00:17:55,209 --> 00:17:58,251 Rends-nous notre chevreau, Allée Gator. 222 00:17:58,959 --> 00:18:00,959 Tu as mangé le ragoût ? 223 00:18:01,043 --> 00:18:03,876 Tu vas nous le rendre sain et sauf. 224 00:18:11,001 --> 00:18:16,043 Quel ragoût ? Je ne lui ai rien fait. C'est lui qui m'a fait mal. 225 00:18:16,126 --> 00:18:18,376 Vous le sortez d'où ? 226 00:18:18,459 --> 00:18:20,501 C'est une vraie teigne. 227 00:18:21,543 --> 00:18:22,959 Il est en vie ! 228 00:18:26,209 --> 00:18:29,459 Il est en vie, mais on ne l'a pas retrouvé. 229 00:18:30,334 --> 00:18:33,501 Cette douleur s'arrêtera-t-elle un jour ? 230 00:18:33,584 --> 00:18:37,334 Au moins, il ne se roule pas dans ton estomac. 231 00:18:37,418 --> 00:18:38,918 Le temps presse. 232 00:18:39,001 --> 00:18:41,334 Rentrons vous savez où 233 00:18:41,418 --> 00:18:44,501 avant que vous savez qui découvre tout. 234 00:18:47,876 --> 00:18:51,334 Et si on maquillait une de mes chèvres ? 235 00:18:51,418 --> 00:18:54,834 Je fais sa taille. Collez-moi une barbiche ! 236 00:18:54,918 --> 00:18:58,918 On doit le dire à Mama K. Elle saura le retrouver. 237 00:18:59,001 --> 00:19:02,251 Temwe est douée en imitations. 238 00:19:02,334 --> 00:19:05,834 Je me ferai passer pour lui… pour l'éternité. 239 00:19:07,626 --> 00:19:09,001 Oh non ! 240 00:19:14,709 --> 00:19:17,334 Iye ! 241 00:19:18,626 --> 00:19:21,668 Laisse tomber. On va tout avouer. 242 00:19:26,501 --> 00:19:28,126 Bonjour, les filles. 243 00:19:31,209 --> 00:19:33,834 Mama K est rentrée dans le bendo ! 244 00:19:35,418 --> 00:19:40,959 Chomps, c'est gentil d'être allé accueillir Mama K. 245 00:19:44,126 --> 00:19:46,834 Chi va mieux ? 246 00:19:46,918 --> 00:19:49,043 Il va très bien. 247 00:19:49,126 --> 00:19:53,626 - Je vous porte la boîte, Mama K ? - Ne t'occupe pas de ça. 248 00:19:54,459 --> 00:19:58,334 Vous êtes parties à l'aventure avec Chomps ? 249 00:19:58,834 --> 00:20:01,834 - À l'aventure ? - Oui, c'était bien. 250 00:20:01,918 --> 00:20:06,168 - C'était mouvementé. - TOMI, la mise à jour est finie ? 251 00:20:06,251 --> 00:20:08,209 Oui. Puis-je vous aider ? 252 00:20:08,293 --> 00:20:15,001 - Récupère les images issues du marché. - On n'a pas respecté l'emploi du temps. 253 00:20:15,084 --> 00:20:20,001 On a perdu Chomps pendant un combat. Je croyais l'avoir mangé. 254 00:20:20,084 --> 00:20:25,501 J'ai battu Snapback, qui a des poules. On a retrouvé et reperdu Chomps. 255 00:20:25,584 --> 00:20:31,168 On a suivi les traces de sabot, de caca. Chomps a frappé Allée Gator. 256 00:20:31,251 --> 00:20:33,376 On avait peur de l'avouer. 257 00:20:33,459 --> 00:20:37,168 On vous a déçue, Mama K ! On est… 258 00:20:37,793 --> 00:20:38,834 Assez ! 259 00:20:40,543 --> 00:20:44,876 J'ai dressé Chomps pour qu'il soit espion. 260 00:21:04,876 --> 00:21:09,668 Mais il a tendance à se laisser distraire et à s'éloigner, 261 00:21:09,751 --> 00:21:14,751 alors je lui ai mis un traceur. Désolée, j'aurais dû vous le dire. 262 00:21:15,251 --> 00:21:19,126 En fermant les yeux, vous apprendrez par accident. 263 00:21:19,209 --> 00:21:20,501 Quoi ? 264 00:21:20,584 --> 00:21:23,959 Mentir ne fait qu'aggraver les problèmes. 265 00:21:24,043 --> 00:21:28,918 Au risque d'avoir des ennuis, ayez le courage de dire la vérité. 266 00:21:31,168 --> 00:21:36,376 Tout n'est pas encore réglé : Allée Gator est retourné au marché. 267 00:21:37,793 --> 00:21:39,793 Ah oui, Allée Gator. 268 00:21:39,876 --> 00:21:44,793 Pas de souci, Mama K, on est toujours prêtes à sauver le monde. 269 00:21:59,418 --> 00:22:01,043 Le tiroir secret ? 270 00:23:17,626 --> 00:23:20,543 Sous-titres : Marjorie Seguin