1 00:00:15,668 --> 00:00:19,293 Ja, du vet det alt Ett, to, klar, ferdig, gå 2 00:00:19,376 --> 00:00:24,376 Fra LSK, vi driver ikke og leker Mine søstre og venner, fingeren som peker 3 00:00:24,459 --> 00:00:28,543 Og du vet vi har makten Alt vi drømmer om er vårt 4 00:00:28,626 --> 00:00:33,043 Hva kommer, hva går, ekse Vi holder ikke siden vår 5 00:00:33,126 --> 00:00:37,668 Vi driver ikke og leker Du skal få vite hva vi heter 6 00:00:58,334 --> 00:01:00,709 SUPERTEAM 4 7 00:01:01,251 --> 00:01:05,543 FORSVUNNET BARN 8 00:01:17,543 --> 00:01:18,834 Å, Chomps. 9 00:01:25,459 --> 00:01:27,459 Å, Mama K. Hvor skal vi? 10 00:01:27,543 --> 00:01:29,626 -Treningstur? -Å, trening. 11 00:01:30,918 --> 00:01:34,626 Min gamle venn Chi trenger hjelp. Jeg må til ham. 12 00:01:34,709 --> 00:01:36,876 Skal vi bli med og hjelpe? 13 00:01:36,959 --> 00:01:39,251 Nei, det kan dere ikke, for… 14 00:01:45,459 --> 00:01:48,334 …Chi er veldig syk. 15 00:01:48,418 --> 00:01:50,751 Å, nei. Veldig syk av hva? 16 00:01:51,334 --> 00:01:54,584 Han er ikke så syk, men jeg må se til ham. 17 00:01:58,418 --> 00:02:00,501 Er tilbake senere i dag. 18 00:02:01,959 --> 00:02:05,376 Jeg kan ikke ta deg med, Chomps. 19 00:02:05,459 --> 00:02:08,001 Hvorfor? Liker ikke ba Chi dyr? 20 00:02:09,001 --> 00:02:10,709 Noe sånt. 21 00:02:11,293 --> 00:02:15,709 Hvordan kan du ikke forelske deg i et så vakkert ansikt? 22 00:02:21,709 --> 00:02:22,709 Fysj. 23 00:02:22,793 --> 00:02:25,709 Dagens trening er å passe Chomps. 24 00:02:25,793 --> 00:02:28,418 -Ok? -Er kamp mot geitperler ei greie? 25 00:02:28,501 --> 00:02:31,584 -Hva har han på planen? -Trenger han ormekur? 26 00:02:31,668 --> 00:02:36,293 -Hva med chips til frokost? -Hva om han blir lei eller ensom? 27 00:02:36,376 --> 00:02:40,959 Jeg må dra. TOMI oppdaterer og er frakoblet resten av dagen. 28 00:02:42,084 --> 00:02:44,168 Enn om noe går galt? 29 00:02:44,834 --> 00:02:48,293 Jeg har troa på at dere kan fikse det. 30 00:02:57,501 --> 00:02:59,293 Hjemme alene! 31 00:03:01,626 --> 00:03:04,418 Vi skal ta over verden ba-kisen. 32 00:03:06,376 --> 00:03:11,418 Dagens leksjon, jenter. Å gå seg vill er å lære seg veien. 33 00:03:21,126 --> 00:03:25,876 Overgi deg nå. Du kan ikke gjemme deg for da pupus kraft. 34 00:03:29,334 --> 00:03:32,543 -Unnskyld. -Nå har jeg deg. 35 00:03:32,626 --> 00:03:36,751 Hvitt flagg! Jeg overgir meg. Iwe, jeg overgir meg! 36 00:03:36,834 --> 00:03:40,209 Awe iwe! Ingen retrett, ingen overgivelse. 37 00:03:42,334 --> 00:03:43,168 Iyoh. 38 00:03:46,001 --> 00:03:49,209 Se hva jeg fant. Kom og se unge Mama K. 39 00:03:49,709 --> 00:03:53,251 -Er det Ma og ba Chi? -Mulig, men hvem er hun? 40 00:03:53,334 --> 00:03:56,668 Basa. Vi er geitevakter. Ikke snushaner. 41 00:03:56,751 --> 00:04:02,834 Den beste planen er en plan, som jeg selvsagt har lagd. Zee, første skift. 42 00:04:03,793 --> 00:04:06,376 Geitevakt? Jeg har trillingvakt. 43 00:04:06,459 --> 00:04:08,543 Ok, Temwe først, så Zee. 44 00:04:09,043 --> 00:04:11,793 Jeg kan ikke, mune. Turntrening. 45 00:04:12,626 --> 00:04:15,126 To ord. Drilltropp. Marjory. 46 00:04:15,793 --> 00:04:20,001 Noen må ofre seg. Jeg må lese til en prøve. 47 00:04:20,084 --> 00:04:23,209 Wena, la oss ta det til treningsrommet. 48 00:04:34,376 --> 00:04:37,334 Første som faller tar første skift. 49 00:04:37,418 --> 00:04:39,084 Er dette nødvendig? 50 00:04:42,751 --> 00:04:44,501 Kan jeg hjelpe, Chi? 51 00:04:44,584 --> 00:04:48,709 Jeg er ok. Hvordan går det med jentene dine? 52 00:04:48,793 --> 00:04:54,626 Stort potensiale, lite tålmodighet. Du vet barn i dag. Alt må gå fort. 53 00:04:54,709 --> 00:04:57,876 Husk da vi ikke hadde tålmodighet. 54 00:04:58,959 --> 00:05:03,543 Hvorfor ba du meg over, Neshornet? 55 00:05:04,668 --> 00:05:08,876 Neshornet? Du har ikke kalt meg det på lenge, Løvinnen. 56 00:05:08,959 --> 00:05:13,084 Jeg har ny informasjon om Towela og Limbani. 57 00:05:13,168 --> 00:05:14,084 Fortell. 58 00:05:14,168 --> 00:05:16,001 Jeg spilte nsolo på markedet, 59 00:05:16,084 --> 00:05:19,709 og en gammel mann som flyttet hit nylig ble med. 60 00:05:19,793 --> 00:05:25,376 Han prøvde å få informasjon på markedet om en boks han fant i huset sitt. 61 00:05:25,459 --> 00:05:31,876 -Manje, hva har det med Towela å gjøre? -Hans nye hus var Towelas gamle hus. 62 00:05:31,959 --> 00:05:38,418 Jeg vet du aldri fikk dra dit og lett. Jeg tenkte boksen kunne være noe. 63 00:05:38,501 --> 00:05:40,834 -Hvor er boksen? -Slapp av. 64 00:05:40,918 --> 00:05:43,793 Jeg overbeviste ham om å gi meg den. 65 00:05:43,876 --> 00:05:49,126 La meg si deg, den mudalaen og gamle papapapaen er en god spiller. 66 00:05:49,209 --> 00:05:55,876 Unik strategi. Ansikt som er uleselig. Men heldigvis er jeg en overlegen spiller. 67 00:05:55,959 --> 00:05:59,959 Jeg kan føle din enorme interesse for historien min. 68 00:06:00,043 --> 00:06:01,126 Unnskyld, Chi. 69 00:06:06,584 --> 00:06:10,751 -Muskler før hjerne, mune. -Min plan var uansett bedre. 70 00:06:10,834 --> 00:06:13,918 Det sier du fordi du tapte for ei jente. 71 00:06:14,001 --> 00:06:15,793 Men vi er alle jenter. 72 00:06:24,126 --> 00:06:28,793 Iwe, Chomps! Ingen vil tro på at ei geit spiste leksene mine. 73 00:06:28,876 --> 00:06:31,668 Flytt deg. Jeg sa flytt deg! 74 00:06:37,001 --> 00:06:39,043 Dette funker ikke. 75 00:06:43,168 --> 00:06:44,168 Sånn, ja. 76 00:06:50,668 --> 00:06:52,709 Ja, gratis mat, wena. 77 00:06:54,793 --> 00:06:56,709 Må være dårlig fisk. 78 00:06:57,293 --> 00:07:00,834 Chomps? Aweh, Komana, det er juks. 79 00:07:02,043 --> 00:07:05,834 Å ja, søtingen Skal du ringe meg på telefonen? 80 00:07:05,918 --> 00:07:09,084 Min mutima, den slår for deg og bare deg 81 00:07:10,126 --> 00:07:13,084 Mutima, å min elskede! 82 00:07:13,584 --> 00:07:15,501 Å, Click! 83 00:07:27,501 --> 00:07:30,043 Gwazaene mine! Ditt… 84 00:07:31,293 --> 00:07:32,293 …dyr! 85 00:07:38,084 --> 00:07:39,334 Chomps? 86 00:07:41,584 --> 00:07:44,459 Hva? Ikke Click! 87 00:07:44,543 --> 00:07:48,293 Hvorfor hater du meg? 88 00:07:50,376 --> 00:07:52,334 Du glir nok rett inn her. 89 00:07:58,293 --> 00:07:59,626 Oi! 90 00:07:59,709 --> 00:08:00,543 Æsj. 91 00:08:01,459 --> 00:08:05,376 Zee, det lukter som fotballskoene dine! 92 00:08:08,126 --> 00:08:10,793 Awe! Ikke kult, ekse. 93 00:08:10,876 --> 00:08:13,126 Tiye. Gå i kveen, nå! 94 00:08:14,626 --> 00:08:16,168 Historie? 95 00:08:16,251 --> 00:08:20,709 -Historie! -Ikke ennå. Zee har grønnsaker å plukke. 96 00:08:26,751 --> 00:08:28,251 Historie! 97 00:08:29,709 --> 00:08:32,626 Én, to, tre. Tre? 98 00:08:32,709 --> 00:08:33,543 Tre! 99 00:08:34,043 --> 00:08:36,626 Iwe ka muntu, hvor er du? 100 00:08:39,418 --> 00:08:40,251 Hei! 101 00:08:40,334 --> 00:08:41,459 Tre. 102 00:08:42,918 --> 00:08:45,668 Se, Zee, geita danser. 103 00:08:55,459 --> 00:08:56,459 Hold opp! 104 00:09:08,168 --> 00:09:09,709 Zee. Hva er dette? 105 00:09:09,793 --> 00:09:14,834 Hei, muntu wanga. Bare kommer med de nye drillstavene dine. 106 00:09:14,918 --> 00:09:20,209 -En ka tjeneste for Marjory. -For Marjory. Nye batonger hvorfra? Kai? 107 00:09:22,209 --> 00:09:26,209 Nei! Kjæledyr er ikke tillatt i søsters leilighet! 108 00:09:27,084 --> 00:09:33,001 Ikke tenk på ham bare som et kjæledyr. Tenk på ham som en venn, ekse. 109 00:09:33,084 --> 00:09:36,334 Med pels, ekse. Som lukter skikkelig ille. 110 00:09:45,459 --> 00:09:50,168 Ali Gator tar strømmen på markedet. T-Mlilo og jeg er på vei. 111 00:09:50,251 --> 00:09:52,543 Finn Za-Mpezi og møt oss der. 112 00:09:52,626 --> 00:09:56,918 -Hva med Chomps? -Er Chomps der? T-Mlilo, du jukset! 113 00:09:57,001 --> 00:09:59,209 -Du først! -Vi må ringe Mama K. 114 00:09:59,293 --> 00:10:02,543 Nei, awe. Vi klarer en nødssituasjon alene. 115 00:10:02,626 --> 00:10:05,501 K-Bongo har rett. Vi klarer det selv. 116 00:10:07,043 --> 00:10:09,043 Mama Ks Team 4! Kom igjen! 117 00:10:22,168 --> 00:10:25,251 Den gamle fant boksen i badveggen. 118 00:10:25,334 --> 00:10:29,084 På badet? Kan ikke tro den var skjult så lenge. 119 00:10:29,168 --> 00:10:32,126 Hadde vi oppdaget den før… 120 00:10:32,209 --> 00:10:36,501 Kamerat, er ikke dette din feil. Du finner henne. 121 00:10:36,584 --> 00:10:42,543 Jeg håper det, Chi. Tjue år er lang tid. Ni Ntau ikulu maningi. 122 00:10:42,626 --> 00:10:45,834 Jeg ser ikke noe å hjelpe oss med her. 123 00:10:45,918 --> 00:10:49,334 Men det er ikke alt. Det var en CD i eska. 124 00:10:50,543 --> 00:10:53,751 Kryptert. Men jeg har jobbet med den. 125 00:10:53,834 --> 00:10:56,459 Takk for at du gir meg håp, Chi. 126 00:10:58,084 --> 00:11:00,876 Ødelegg strømmen, Ali Gator! 127 00:11:00,959 --> 00:11:04,168 Ok, sjef! Strøm ødelagt. 128 00:11:04,668 --> 00:11:06,293 Chi! Halvt muntu! 129 00:11:06,376 --> 00:11:07,709 Chi! Halvt kroko! 130 00:11:20,043 --> 00:11:21,084 Takk. 131 00:11:21,918 --> 00:11:24,668 Team 4, har ikke tid til dere nå. 132 00:11:24,751 --> 00:11:28,459 Slapp av. Tar ikke lang tid å sparke deg i halen. 133 00:11:30,001 --> 00:11:30,834 Chomps! 134 00:12:02,334 --> 00:12:03,626 Hayi mann. 135 00:12:08,418 --> 00:12:10,668 Nei! Aweh! Vi mistet ham! 136 00:12:10,751 --> 00:12:13,168 Nei. Vi jagde ham vekk. 137 00:12:13,251 --> 00:12:16,293 Og vi måtte ikke be Mama K om hjelp. 138 00:12:16,876 --> 00:12:21,834 Team 4 i byu byuen! Icho, icho, icho! 139 00:12:22,459 --> 00:12:25,251 Vent. Hvor er Chomps? 140 00:12:25,834 --> 00:12:27,459 -Hæ? -Han er ikke her. 141 00:12:27,543 --> 00:12:32,376 -Var han ikke med deg? -Mama K kommer tilbake om én time. 142 00:12:32,459 --> 00:12:35,709 -Oi! -Spre dere! Let overalt. 143 00:12:35,793 --> 00:12:38,209 Vi må finne den geita apa so. 144 00:12:40,251 --> 00:12:44,793 Det ble kaos på markedet da en skjellete skurk stjal saftis. 145 00:12:44,876 --> 00:12:47,709 Her, Chompy! Kom da! 146 00:12:57,459 --> 00:12:58,543 Slipp ham fri. 147 00:13:06,251 --> 00:13:09,418 Kom Ikke og bank meg Jeg hypnorapper ikke deg 148 00:13:09,501 --> 00:13:13,459 Slapper bare av med min makker Med kyllingtrening 149 00:13:14,793 --> 00:13:18,043 Ikke vær snobbete her Skurker har også hobbyer 150 00:13:19,209 --> 00:13:20,709 Min feil, Snapback 151 00:13:20,793 --> 00:13:23,168 Det var… superfett 152 00:13:23,251 --> 00:13:25,626 Senere, Ali Gat… Ali Ga… 153 00:13:26,501 --> 00:13:27,543 Feil skurk. 154 00:13:28,751 --> 00:13:30,793 Chomps! Cho… 155 00:13:32,626 --> 00:13:33,459 Chomps? 156 00:13:36,209 --> 00:13:38,418 Hvor gjemmer dere Chomps? 157 00:13:38,501 --> 00:13:42,168 Husk, jenter før geiter. 158 00:13:46,251 --> 00:13:50,501 Greit. Min feil. Dere er sure siden jeg tok ham vekk. 159 00:13:50,584 --> 00:13:53,084 Jeg må bare… Ja. 160 00:13:55,584 --> 00:13:57,168 Ok, kom igjen. 161 00:13:57,959 --> 00:13:59,418 Pass inn der. 162 00:14:01,209 --> 00:14:04,168 Ja! Chomps-detektoren. 163 00:14:04,876 --> 00:14:08,668 Bare stikk inn litt lekser med geite-DNA og dra! 164 00:14:12,126 --> 00:14:14,334 Chomps, er du her borte? 165 00:14:15,626 --> 00:14:17,543 Eller her. 166 00:14:18,293 --> 00:14:21,001 Eller. Hvor leder den meg? 167 00:14:23,251 --> 00:14:24,251 Chomps! 168 00:14:25,168 --> 00:14:27,959 For mye lekser, ikke nok Chomps-DNA. 169 00:14:29,959 --> 00:14:30,959 Svaret er to. 170 00:14:32,626 --> 00:14:33,959 Chomps! 171 00:14:45,334 --> 00:14:47,501 Jeg tier hvis du tier. 172 00:14:51,501 --> 00:14:52,334 Kos deg! 173 00:14:56,043 --> 00:14:59,459 -Det er så godt! -Takk, mwana wanga! 174 00:14:59,543 --> 00:15:03,751 Pano pa markedet er denne suppa, ya mbuzi, best! 175 00:15:04,876 --> 00:15:05,709 Suppe… 176 00:15:06,793 --> 00:15:07,876 Ya hva? 177 00:15:10,376 --> 00:15:11,834 Mbuzi! Geit! 178 00:15:12,834 --> 00:15:14,251 Chomps! 179 00:15:16,001 --> 00:15:17,834 Hvor er den ungen? 180 00:15:17,918 --> 00:15:21,251 Jeg spiste Chomps! 181 00:15:24,043 --> 00:15:27,584 -Jeg spiste Chomps. -Ati, spiste hun ham? 182 00:15:27,668 --> 00:15:31,126 Du trenger en bedre unnskyldning enn dét. 183 00:15:31,209 --> 00:15:33,959 Galskap. Du har ikke spist ham. 184 00:15:34,043 --> 00:15:36,251 Ja, det har jeg, imwe. 185 00:15:36,334 --> 00:15:37,543 Og han var… 186 00:15:39,793 --> 00:15:41,459 …nydelig. 187 00:15:42,584 --> 00:15:47,543 Dette er altfor mye. Vi må ringe Mama K og si sannheten. 188 00:15:48,126 --> 00:15:52,709 Mama K vil aldri stole på oss igjen. Fokusér og let videre. 189 00:15:52,793 --> 00:15:55,418 Superhelter kan ikke gi opp. 190 00:15:58,668 --> 00:15:59,543 Jeg må se. 191 00:15:59,626 --> 00:16:01,959 Ali Gator har slått til igjen. 192 00:16:02,043 --> 00:16:04,584 Heldigvis var Team 4 på stedet. 193 00:16:04,668 --> 00:16:06,293 Det skjellete… 194 00:16:06,376 --> 00:16:07,209 -Jentene! 195 00:16:09,834 --> 00:16:11,709 Kan hun lukte panikk? 196 00:16:15,334 --> 00:16:16,584 Alt klart. 197 00:16:17,168 --> 00:16:18,293 Takk, Chi. 198 00:16:18,793 --> 00:16:19,959 Hei, Mama K. 199 00:16:20,668 --> 00:16:26,251 Jeg hørte om markedet. Jeg er på HK om rundt 20 minutter for debrief. 200 00:16:26,334 --> 00:16:30,001 Det er min feil! Unnskyld. Jeg kan forklare alt. 201 00:16:31,001 --> 00:16:32,293 Er alt i orden? 202 00:16:33,459 --> 00:16:36,668 -Å ja, alt i orden, Mama K. -Oho Chabwino. 203 00:16:36,751 --> 00:16:39,043 Si til Chomps at jeg sa hei! 204 00:16:39,126 --> 00:16:40,209 Heller farvel! 205 00:16:43,043 --> 00:16:47,376 Ok. Dårlig signal. Kjør forsiktig. Ha det. 206 00:16:54,126 --> 00:16:57,876 Dett var dett. Slutten på superheltkarrierene. 207 00:16:57,959 --> 00:17:00,376 Og kanskje til og med våre liv. 208 00:17:01,084 --> 00:17:05,168 Der er han. Jeg er så lei meg. Hvil i fred. 209 00:17:05,751 --> 00:17:09,251 Kutt ut. Vi trenger bare en ny handlingsplan. 210 00:17:09,334 --> 00:17:14,293 Hun har rett. La oss gå tilbake. Vi mistet Chomps her, ikke sant? 211 00:17:16,001 --> 00:17:20,626 Det er hva jeg kaller en god DNA-prøve. Chomps’ berømte pels. 212 00:17:23,709 --> 00:17:26,959 Det er et sterkt signal. Vi skal finne ham. 213 00:17:27,043 --> 00:17:28,543 -Bang! -Umulig. 214 00:17:33,043 --> 00:17:38,209 -Her er en sti av pupu! -Ser ut som de leder tilbake til markedet. 215 00:17:40,168 --> 00:17:42,251 Vi løper i sirkel. 216 00:17:43,376 --> 00:17:45,543 Ali Gator! Han må ha Chomps. 217 00:17:55,209 --> 00:17:58,251 Hvor er geita vår? Vi vet du tok ham. 218 00:17:58,876 --> 00:18:03,876 -Du spiste av gryta, ikke sant? -Gi ham tilbake uskadd, ellers. 219 00:18:11,001 --> 00:18:13,959 Hvilken gryte? Jeg skadet ikke geita. 220 00:18:14,043 --> 00:18:20,501 Geita skadet meg. Vet ikke hvor dere fant han medhjelperen, men han er vill. 221 00:18:21,543 --> 00:18:22,959 Han lever! 222 00:18:26,209 --> 00:18:29,459 Vent. Chomps er i live, men fortsatt borte. 223 00:18:30,334 --> 00:18:33,418 Vil denne smerten noen gang ta slutt? 224 00:18:33,501 --> 00:18:37,334 Wena, vær glad det ikke er han som gir deg mageknip. 225 00:18:37,418 --> 00:18:38,959 Tiden renner ut. 226 00:18:39,043 --> 00:18:44,501 Vi må tilbake dit dere vet før den dere vet oppdager det dere vet. 227 00:18:47,834 --> 00:18:51,334 Vi klasker et skjegg på ei geit på gården min. 228 00:18:51,418 --> 00:18:54,834 Jeg er på Chomps' størrelse. Klask skjegg på meg! 229 00:18:54,918 --> 00:18:58,918 Nei! Vi må si sannheten, så Mama K kan hjelpe oss å finne ham. 230 00:18:59,001 --> 00:19:02,334 Temwes forkledning kan holde. Og hun er flink å etterape! 231 00:19:02,418 --> 00:19:05,751 Ja, jeg later som jeg er Chomps. For alltid. 232 00:19:07,626 --> 00:19:09,001 Maweh! 233 00:19:14,709 --> 00:19:17,334 Iye! 234 00:19:18,626 --> 00:19:21,626 Dropp det. Det er snart tilståelsestid. 235 00:19:26,501 --> 00:19:28,126 Hallo, jenter! 236 00:19:31,209 --> 00:19:33,543 Mama K er tilbake i byu byuen! 237 00:19:35,418 --> 00:19:40,959 Chomps. Så flink geit som går opp for å hilse på Mama K. 238 00:19:44,126 --> 00:19:46,834 Ma, føler ba Chi seg bedre? 239 00:19:46,918 --> 00:19:49,043 Ba Chi har det bra. 240 00:19:49,126 --> 00:19:53,251 -Skal jeg ta eska for deg? -Ikke bry dere dere om den. 241 00:19:54,459 --> 00:19:58,751 Ser ut som dere har tatt med Chomps på et fint eventyr. 242 00:19:58,834 --> 00:20:01,834 -Et eventyr? -Ja, et eventyr. 243 00:20:01,918 --> 00:20:03,751 Sykt masse eventyr. 244 00:20:03,834 --> 00:20:06,168 TOMI, har du oppdatert ferdig? 245 00:20:06,251 --> 00:20:11,501 -Ja. Hva kan jeg hjelpe med? -Hent skjult kamera-opptak fra markedet. 246 00:20:12,293 --> 00:20:15,001 Komana lagde en plan, og vi jukset. 247 00:20:15,084 --> 00:20:20,001 Vi mistet Chomps i kamp mot Ali Gator. Jeg spiste ham. Så ikke. 248 00:20:20,084 --> 00:20:25,501 Jeg banka Snapback. Kylling og fjær. Vi fant Chomps, men fant ham ikke. 249 00:20:26,084 --> 00:20:31,168 Vi fulgte stien. Klover, bæsj, bitemerker. Chomps banka Ali Gator. 250 00:20:31,251 --> 00:20:33,501 Vi turte ikke å fortelle det. 251 00:20:33,584 --> 00:20:37,168 Vi sviktet deg, Mama K! Vi er så… 252 00:20:37,793 --> 00:20:38,626 Stopp! 253 00:20:40,543 --> 00:20:44,751 Glemte jeg å nevne at jeg har trent Chomps som spion? 254 00:21:04,876 --> 00:21:09,834 Eneste problem er at han fort blir distrahert og vandrer avsted. 255 00:21:09,918 --> 00:21:15,168 Så jeg har en sporer på ham. Pepani, jenter, jeg glemte å si det. 256 00:21:15,251 --> 00:21:19,084 Lukker du øynene, lærer du gjennom tilfeldigheter. 257 00:21:19,168 --> 00:21:20,584 -Hæ? -Hva sier hun? 258 00:21:20,668 --> 00:21:23,959 Å gjemme og lyve gir bare større problemer. 259 00:21:24,543 --> 00:21:28,751 Selv om dere får problemer, vær modige og si sannheten. 260 00:21:31,668 --> 00:21:36,376 Her er det noen løse tråder, Ali Gator er tilbake på markedet. 261 00:21:37,793 --> 00:21:39,793 Selvsagt, Ali Gator. 262 00:21:39,876 --> 00:21:44,793 Slapp av, Mama K, vi er alltid klare til å redde verden. 263 00:21:59,418 --> 00:22:01,043 Hemmeligskuffa igjen. 264 00:23:17,626 --> 00:23:19,626 Tekst: Greger Hoel