1 00:00:15,584 --> 00:00:19,293 je weet 't al, oké één, twee, drie, vier, kom mee 2 00:00:19,376 --> 00:00:24,376 uit LSK, ja, het is geen onzin mijn vriendinnen pakken je in 3 00:00:24,459 --> 00:00:28,543 we krijgen het voor elkaar, maken al onze dromen waar 4 00:00:28,626 --> 00:00:33,043 hoe staat 't, hoe loopt 't, ekse wij zijn niet doorsnee 5 00:00:33,126 --> 00:00:37,668 we gaan er altijd tegenaan onze namen kunnen je niet ontgaan 6 00:01:01,251 --> 00:01:05,543 VERMIST 7 00:01:17,543 --> 00:01:18,959 O, Tjomp. 8 00:01:25,376 --> 00:01:27,459 Waar gaan we vandaag heen? 9 00:01:27,543 --> 00:01:30,209 Training in 't veld? -O, training. 10 00:01:30,918 --> 00:01:35,334 Sorry. Ik moet snel mijn vriend, Chi, gaan helpen. 11 00:01:35,418 --> 00:01:38,959 Zullen we komen helpen? -Dat kan niet, want… 12 00:01:45,459 --> 00:01:48,334 …Chi is heel erg ziek. 13 00:01:48,418 --> 00:01:50,751 O, nee. Wat heeft hij dan? 14 00:01:50,834 --> 00:01:54,626 O, niet zo ziek, maar ik moet naar hem toe. 15 00:01:58,418 --> 00:02:00,501 Ik ben vanavond terug. Oké? 16 00:02:01,959 --> 00:02:08,001 Je kan niet mee, Tjomp. -Hoezo? Houdt Ba Chi niet van dieren? 17 00:02:09,001 --> 00:02:10,709 Zoiets, ja. 18 00:02:11,209 --> 00:02:15,709 Hoe kun je niet verliefd worden op zo'n knap koppie? 19 00:02:22,834 --> 00:02:28,501 Voor Tjomp zorgen is jullie training. -Kun je tegen poepkorrels vechten? 20 00:02:28,584 --> 00:02:31,543 Wat is z'n schema? -Heeft hij wormen? 21 00:02:31,626 --> 00:02:33,126 Mag hij chips eten? 22 00:02:34,001 --> 00:02:38,168 Wat als hij zich gaat vervelen? -Meiden, ik moet gaan. 23 00:02:38,251 --> 00:02:44,751 T.O.M.I is offline voor een update. -Maar wat als er iets misgaat? 24 00:02:44,834 --> 00:02:48,334 Ik weet zeker dat jullie het op kunnen lossen. 25 00:02:57,501 --> 00:02:59,501 Alleen thuis. 26 00:03:01,626 --> 00:03:04,626 We gaan de wereld overnemen, ba vriend. 27 00:03:06,376 --> 00:03:11,418 De les van vandaag, meiden. Verdwalen is de weg leren kennen. 28 00:03:21,126 --> 00:03:25,876 Geef je over. Je ontkomt niet aan de plotselinge pupu. 29 00:03:29,334 --> 00:03:32,543 Sorry. -Nu heb ik je. 30 00:03:32,626 --> 00:03:36,751 Witte vlag. Ik geef me over. Iwe, ik geef me over. 31 00:03:36,834 --> 00:03:39,668 Awe iwe. Geen overgave. 32 00:03:42,334 --> 00:03:43,168 Iyoh. 33 00:03:46,001 --> 00:03:49,501 Kijk wat ik heb gevonden. Het is jonge Mama K. 34 00:03:49,584 --> 00:03:53,251 Is die man Ba Chi? -Wie is die dame dan? 35 00:03:53,334 --> 00:03:56,668 Basa. We zijn hier niet om rond te neuzen. 36 00:03:56,751 --> 00:04:00,751 Het beste plan is een schema. Ik heb er een gemaakt. 37 00:04:00,834 --> 00:04:06,376 Zee, jij hebt de eerste dienst. -Ik moet op de drieling passen. 38 00:04:06,459 --> 00:04:08,543 Goed. Eerst Temwe, dan Zee. 39 00:04:09,043 --> 00:04:15,126 Ik kan niet, mune. Turnles. -Ho. Twee woorden. Majorettes. Marjory. 40 00:04:15,793 --> 00:04:20,001 Iemand moet zich opofferen. Ik moet leren. 41 00:04:20,084 --> 00:04:23,209 Wena, we gaan naar de trainingsruimte. 42 00:04:34,376 --> 00:04:39,084 De eerste die valt, moet op hem passen. -Moet dit nou? 43 00:04:42,751 --> 00:04:45,543 Kan ik je helpen? -Het gaat best. 44 00:04:46,668 --> 00:04:51,209 Hoe gaat het met de meiden? -Veel potentie en weinig geduld. 45 00:04:51,293 --> 00:04:54,626 Kinderen van tegenwoordig. Alles moet snel. 46 00:04:54,709 --> 00:04:57,876 Wij hadden ook ooit weinig geduld. 47 00:04:58,959 --> 00:05:03,543 Waarom vroeg je me echt om hier te komen, Neushoorn? 48 00:05:04,668 --> 00:05:08,876 Neushoorn? Zo heb je me al lang niet genoemd, Leeuwin. 49 00:05:08,959 --> 00:05:13,084 Ik heb nieuwe informatie over Towela en Limbani. 50 00:05:13,168 --> 00:05:14,084 Vertel. 51 00:05:14,168 --> 00:05:19,668 Ik was nsolo aan het spelen en een nieuwe buurtbewoner kwam meedoen. 52 00:05:19,751 --> 00:05:25,376 Hij kwam om informatie vragen over een doos die hij thuis had gevonden. 53 00:05:25,459 --> 00:05:31,876 Manje, wat heeft dit met Towela te maken? -Zijn nieuwe huis was Towela's oude huis. 54 00:05:31,959 --> 00:05:38,418 Je hebt daar nooit kunnen zoeken. Ik dacht dat die doos iets kon zijn. 55 00:05:38,501 --> 00:05:40,834 Waar is die doos? -Ontspan. 56 00:05:40,918 --> 00:05:43,793 Ik heb 'm kunnen bemachtigen. 57 00:05:43,876 --> 00:05:49,126 Ik zal je zeggen, kameraad, hij is een ontzettend goede speler. 58 00:05:49,209 --> 00:05:53,293 Zijn strategie is uniek. Zijn gezicht verraadt niets. 59 00:05:53,376 --> 00:05:55,876 Maar gelukkig ben ik nog beter. 60 00:05:55,959 --> 00:06:01,043 Ik merk dat je enorm geïnteresseerd bent. -Sorry, Chi. 61 00:06:06,584 --> 00:06:10,751 Spierkracht wint, mune. -Toch was mijn plan beter. 62 00:06:10,834 --> 00:06:15,793 Dat zeg je omdat je verloor van 'n meisje. -We zijn allemaal meisjes. 63 00:06:24,043 --> 00:06:28,918 Iwe, Tjomp. Niemand zal geloven dat een geit mijn huiswerk opat. 64 00:06:29,001 --> 00:06:31,668 Wegwezen. Ik zei, wegwezen. 65 00:06:37,001 --> 00:06:39,043 Dit werkt niet. 66 00:06:43,168 --> 00:06:44,168 Ziezo. 67 00:06:50,584 --> 00:06:52,793 Yes, gratis eten, wena. 68 00:06:54,793 --> 00:06:56,709 Deze vis is vast verrot. 69 00:06:57,293 --> 00:07:00,834 Tjomp? Aweh, Komana, dat is valsspelen. 70 00:07:02,043 --> 00:07:05,834 o ja, schatje ik hoop dat je me een belletje dropt 71 00:07:05,918 --> 00:07:09,084 jij bent voor wie mijn mutima klopt 72 00:07:10,126 --> 00:07:13,084 mutima, o mijn lief 73 00:07:13,584 --> 00:07:15,501 O, Klik. 74 00:07:27,501 --> 00:07:30,043 Mijn gwaza's. Jij… 75 00:07:31,251 --> 00:07:32,293 …beest. 76 00:07:38,084 --> 00:07:39,334 Tjomp? 77 00:07:41,584 --> 00:07:44,459 Wat? Niet mijn Klik. 78 00:07:44,543 --> 00:07:48,293 Waarom haat je me zo? 79 00:07:50,376 --> 00:07:52,918 Hier voel je je vast thuis. 80 00:08:01,459 --> 00:08:05,376 Dat ruikt naar je voetbalschoenen na de training. 81 00:08:08,126 --> 00:08:10,793 Awe. Niet cool, ekse. 82 00:08:10,876 --> 00:08:13,126 Tiye. Naar de kooi, nu. 83 00:08:14,626 --> 00:08:18,376 Verhaaltje? -Verhaaltje. 84 00:08:18,459 --> 00:08:21,209 Nog niet. Ik moet groenten plukken. 85 00:08:26,751 --> 00:08:28,251 Verhaaltje. 86 00:08:29,709 --> 00:08:32,626 Een, twee, drie. Drie? 87 00:08:32,709 --> 00:08:33,543 Drie. 88 00:08:34,043 --> 00:08:36,626 Iwe ka muntu, waar verstop je je? 89 00:08:40,334 --> 00:08:41,459 Drie. 90 00:08:42,876 --> 00:08:45,668 Kijk, Zee, die geit danst. 91 00:08:55,459 --> 00:08:56,459 Hou op. 92 00:09:08,168 --> 00:09:11,709 Zee? Wat is dit nou? -Hé, muntu wanga. 93 00:09:12,501 --> 00:09:16,793 Ik kom nieuwe stokken brengen. Een gunst voor Marjory. 94 00:09:16,876 --> 00:09:20,209 Voor Marjory? Waar komen ze vandaan? Kai? 95 00:09:22,209 --> 00:09:26,209 Zee, nee. We mogen hier geen huisdieren houden. 96 00:09:27,084 --> 00:09:33,001 Hij is niet alleen een huisdier. Zie hem als een vriend, ekse. 97 00:09:33,084 --> 00:09:36,334 Met bont, ekse. Die ontzettend stinkt. 98 00:09:45,459 --> 00:09:48,293 Illegator vernielt de markt. 99 00:09:48,376 --> 00:09:52,543 T-Mlilo en ik zijn onderweg. Kom erheen met Za-Mpezi. 100 00:09:52,626 --> 00:09:56,918 Wat doen we met Tjomp? -Tjomp? Je hebt valsgespeeld. 101 00:09:57,001 --> 00:09:58,168 Na jou. 102 00:09:58,251 --> 00:10:00,126 Bel Mama K. -Nee, awe. 103 00:10:00,209 --> 00:10:04,959 We kunnen dit alleen af. -Inderdaad. We kunnen dit zelf. 104 00:10:07,084 --> 00:10:09,043 Mama K's Team 4, kom mee 105 00:10:22,168 --> 00:10:25,209 De doos zat in de badkamermuur. 106 00:10:25,293 --> 00:10:29,084 De badkamer? Dat het zo lang verborgen lag. 107 00:10:29,168 --> 00:10:32,126 Als we het eerder hadden ontdekt… 108 00:10:32,209 --> 00:10:36,501 Dit is niet jouw schuld. Je zal haar vinden. 109 00:10:36,584 --> 00:10:38,043 Ik hoop het, Chi. 110 00:10:38,126 --> 00:10:42,543 Twintig jaar is een lange tijd. Ni Ntau ikulu maningi. 111 00:10:42,626 --> 00:10:45,834 Niets hier kan ons helpen ze te vinden. 112 00:10:45,918 --> 00:10:49,418 Dat is niet alles. Er zat een cd in de doos. 113 00:10:50,543 --> 00:10:53,751 Versleuteld. Maar ik ben ermee bezig. 114 00:10:53,834 --> 00:10:56,459 Bedankt dat je me hoop geeft, Chi. 115 00:10:58,084 --> 00:11:04,168 Verniel de stroomdraden, Illegator. Oké, baas. Stroomdraden vernield. 116 00:11:04,668 --> 00:11:07,584 Chi. Halve muntu. -Halve krokodil. 117 00:11:20,043 --> 00:11:21,084 Bedankt. 118 00:11:21,918 --> 00:11:24,668 Ik heb geen tijd voor jullie. 119 00:11:24,751 --> 00:11:28,459 Geen zorgen. We grijpen je zo bij de staart. 120 00:11:30,001 --> 00:11:30,834 Tjomp. 121 00:12:02,334 --> 00:12:03,626 Hayi, gast. 122 00:12:08,418 --> 00:12:13,168 Nee. Aweh, we zijn hem kwijt. -Nee, we hebben hem weggejaagd. 123 00:12:13,251 --> 00:12:16,293 En we hoefden niet om hulp te vragen. 124 00:12:16,876 --> 00:12:21,834 Team 4 in de byu byu. Icho, icho. 125 00:12:22,459 --> 00:12:25,251 Wacht. Waar is Tjomp? 126 00:12:25,834 --> 00:12:27,168 Wat? -Hij is weg. 127 00:12:27,251 --> 00:12:32,376 Jij had hem toch? -Mama K komt over een uur terug. 128 00:12:33,334 --> 00:12:38,209 Verspreid je. Zoek overal. We moeten die geit vinden, apa so. 129 00:12:40,334 --> 00:12:44,793 Chaos op de markt. Een schurk stal kabels en ijsjes. 130 00:12:44,876 --> 00:12:47,709 Hier, Tjompie. Kom hier. 131 00:12:54,543 --> 00:12:55,418 Tjomp. 132 00:12:57,459 --> 00:12:58,543 Laat hem gaan. 133 00:13:06,251 --> 00:13:09,418 klappen verdien ik niet ik rap geen hypno-lied 134 00:13:09,501 --> 00:13:13,043 ik chil met m'n sidekick en train kippen 135 00:13:14,793 --> 00:13:18,043 kijk niet zo vies schurken hebben ook hobby's 136 00:13:19,209 --> 00:13:23,168 sorry Snapback dat was echt knettergek 137 00:13:23,251 --> 00:13:25,626 Tot later, alliga… 138 00:13:26,501 --> 00:13:27,834 Verkeerde schurk. 139 00:13:28,751 --> 00:13:30,793 Tjomp. 140 00:13:32,126 --> 00:13:33,168 Tjomp? 141 00:13:36,209 --> 00:13:42,168 Waar verstoppen jullie Tjomp? Onthou, grietjes voor geitjes. 142 00:13:46,251 --> 00:13:50,501 Oké, sorry. Jullie zijn nog boos dat ik hem weghaalde. 143 00:13:50,584 --> 00:13:53,084 Ik heb alleen… Yes. 144 00:13:55,584 --> 00:13:57,168 Oké, kom op. 145 00:13:57,959 --> 00:13:59,418 Pas nou. 146 00:14:01,209 --> 00:14:04,168 Yes. De Tjomp-detector. 147 00:14:04,876 --> 00:14:08,668 Ik stop er huiswerk met geiten-DNA in en ziezo. 148 00:14:12,126 --> 00:14:14,334 Tjomp, zit je hier? 149 00:14:15,626 --> 00:14:17,543 Of hier? 150 00:14:18,293 --> 00:14:21,584 Of… Waar brengt dit ding me heen? 151 00:14:23,251 --> 00:14:24,251 Tjomp. 152 00:14:25,168 --> 00:14:27,918 Te veel huiswerk, niet genoeg DNA. 153 00:14:29,959 --> 00:14:31,376 Het antwoord is 2. 154 00:14:32,126 --> 00:14:33,959 Tjomp. 155 00:14:45,334 --> 00:14:47,501 We houden dit geheim. 156 00:14:51,501 --> 00:14:52,543 Geniet ervan. 157 00:14:56,043 --> 00:14:59,459 Dit is echt lekker. -Bedankt, mwana wanga. 158 00:14:59,543 --> 00:15:03,751 Pano pa markt is deze soep ya mbuzi de beste. Echt. 159 00:15:04,876 --> 00:15:05,709 Soep… 160 00:15:06,793 --> 00:15:07,876 …ya wat? 161 00:15:10,376 --> 00:15:11,834 Mbuzi. Geit. 162 00:15:12,834 --> 00:15:14,251 Tjomp. 163 00:15:16,001 --> 00:15:17,834 Waar is die geit? 164 00:15:17,918 --> 00:15:21,251 Ik heb Tjomp opgegeten. 165 00:15:24,043 --> 00:15:27,584 Ik heb hem opgegeten. -Ati, opgegeten? 166 00:15:27,668 --> 00:15:33,959 Verzin een betere smoes. -Belachelijk. Je hebt 'm niet opgegeten. 167 00:15:34,043 --> 00:15:37,543 Jawel, imwe. En hij was… 168 00:15:39,793 --> 00:15:41,334 …heerlijk. 169 00:15:42,584 --> 00:15:47,543 Dit gaat te ver. We moeten Mama K de waarheid vertellen. 170 00:15:48,126 --> 00:15:52,751 Dan vertrouwt ze ons nooit meer. We moeten blijven zoeken. 171 00:15:52,834 --> 00:15:55,418 We zijn helden. Geef niet op. 172 00:15:58,543 --> 00:15:59,543 Het is dringend. 173 00:15:59,626 --> 00:16:01,918 De Illegator slaat weer toe. 174 00:16:02,001 --> 00:16:06,293 Gelukkig was Team 4 ter plaatse. Helaas ging de schurk… 175 00:16:06,376 --> 00:16:07,209 De meiden. 176 00:16:09,334 --> 00:16:11,709 Ze ruikt onze paniek. 177 00:16:15,293 --> 00:16:18,293 Zo, klaar om te gaan. -Bedankt, Chi. 178 00:16:18,793 --> 00:16:19,959 Hoi, Mama K. 179 00:16:20,668 --> 00:16:26,251 Ik hoorde wat er is gebeurd. Ik ben er over 20 minuten voor 'n rapport. 180 00:16:26,334 --> 00:16:29,543 Het is mijn schuld. Ik kan het uitleggen. 181 00:16:30,918 --> 00:16:32,293 Is alles in orde? 182 00:16:33,459 --> 00:16:38,959 Ja, alles goed. -Chabwino, zeg hallo tegen Tjomp voor me. 183 00:16:39,043 --> 00:16:40,209 Eerder vaarwel. 184 00:16:43,001 --> 00:16:47,376 Oké. Slecht bereik. Rij voorzichtig, doei. 185 00:16:54,126 --> 00:16:57,876 Dit is het einde van onze superheldencarrière. 186 00:16:57,959 --> 00:17:00,376 En misschien zelfs ons leven. 187 00:17:01,084 --> 00:17:05,168 Daar gaat hij. Het spijt me zo, Tjomp. Rust in vrede. 188 00:17:05,751 --> 00:17:09,251 Hou op. We hebben alleen een nieuw plan nodig. 189 00:17:09,334 --> 00:17:14,293 Inderdaad. We gaan onze stappen na. Hier zijn we 'm kwijtgeraakt. 190 00:17:16,001 --> 00:17:20,626 Dat is een goed DNA-monster. Tjomps' beroemde vacht. 191 00:17:23,751 --> 00:17:26,959 Het signaal is sterk. We gaan hem vinden. 192 00:17:27,043 --> 00:17:28,543 Boem. -Onmogelijk. 193 00:17:33,043 --> 00:17:38,043 Wacht. Hier is een pupu-spoor. -Het leidt terug naar de markt. 194 00:17:40,168 --> 00:17:42,251 We lopen rondjes. 195 00:17:43,376 --> 00:17:45,584 Illegator. Hij heeft Tjomp. 196 00:17:55,209 --> 00:17:58,251 Waar is onze geit? We weten dat jij hem hebt. 197 00:17:58,959 --> 00:18:03,876 Je hebt de soep gegeten, hè? -Geef hem ongedeerd aan ons terug. 198 00:18:11,001 --> 00:18:16,043 Welke soep? Ik heb je geit niks aangedaan. Hij deed mij wat aan. 199 00:18:16,126 --> 00:18:20,501 Waar komt hij vandaan? Hij is genadeloos. 200 00:18:21,543 --> 00:18:22,959 Hij leeft nog. 201 00:18:26,209 --> 00:18:29,459 Wacht. Hij is nog steeds verdwaald. 202 00:18:30,334 --> 00:18:33,501 Komt er ooit een einde aan deze pijn? 203 00:18:33,584 --> 00:18:37,334 Wena, hij zit in ieder geval niet in je maag. 204 00:18:37,418 --> 00:18:41,293 De tijd dringt. We moeten naar je-weet-wel-waar… 205 00:18:41,376 --> 00:18:44,876 …voor je-weet-wel-wie je-weet-wel-wat ontdekt. 206 00:18:47,876 --> 00:18:51,334 Kunnen we mijn geit geen baard geven? 207 00:18:51,418 --> 00:18:54,793 Wacht. Ik ben klein. Geef mij een baard. 208 00:18:54,876 --> 00:18:58,918 Nee. We vertellen 't aan Mama K, zodat ze kan helpen. 209 00:18:59,001 --> 00:19:02,251 Het kan werken. En ze is goed met stemmen. 210 00:19:02,334 --> 00:19:05,834 Ja, ik doe alsof ik Tjomp ben. Voor altijd. 211 00:19:07,626 --> 00:19:09,001 Maweh. 212 00:19:14,709 --> 00:19:17,334 Iye. 213 00:19:18,626 --> 00:19:21,626 Laat maar. Het is tijd om te biechten. 214 00:19:26,501 --> 00:19:28,126 Hallo, meiden. 215 00:19:31,209 --> 00:19:33,543 Mama K is terug in de byu byu. 216 00:19:35,418 --> 00:19:40,959 Tjomp. Wat braaf dat je Mama K ging begroeten. 217 00:19:44,126 --> 00:19:49,043 Hoe gaat het met Ba Chi? Beter? -Het gaat prima met Ba Chi. 218 00:19:49,126 --> 00:19:53,376 Zal ik die doos aanpakken? -Vergeet deze doos maar. 219 00:19:54,459 --> 00:19:58,334 Jullie hebben Tjomp meegenomen op avontuur, hè? 220 00:19:58,834 --> 00:20:01,834 Avontuur? -Ja, avontuur. 221 00:20:01,918 --> 00:20:06,084 Een waanzinnig avontuur. -T.O.M.I is je update klaar? 222 00:20:06,168 --> 00:20:08,126 Ja. Hoe kan ik helpen? 223 00:20:08,209 --> 00:20:11,751 Laat de beelden van de verborgen camera's zien. 224 00:20:12,376 --> 00:20:17,459 Er was een schema en we speelden vals. We waren Tjomp kwijt. 225 00:20:17,543 --> 00:20:20,001 Ik at hem op, maar toch niet. 226 00:20:20,084 --> 00:20:25,501 Ik heb Snapback afgerost. Kippen en veren. We vonden Tjomp, maar toch niet. 227 00:20:25,584 --> 00:20:29,459 We volgden het spoor. Hoeven, poep, bijtwonden. 228 00:20:29,543 --> 00:20:33,376 Tjomp takelde Illegator toe. -We durfden het niet te zeggen. 229 00:20:33,459 --> 00:20:37,168 We hebben gefaald, Mama K. Het spijt… 230 00:20:40,543 --> 00:20:44,876 Had ik niet gezegd dat Tjomp een getrainde spion is? 231 00:21:04,876 --> 00:21:09,709 Het probleem is dat hij afgeleid raakt en dan wegloopt. 232 00:21:09,793 --> 00:21:14,751 Daarom heeft hij een tracker. Pepani dat ik het niet had gezegd. 233 00:21:15,251 --> 00:21:19,126 Als je je ogen sluit, leer je van ongelukjes. 234 00:21:19,209 --> 00:21:20,501 Wat bedoelt ze? 235 00:21:20,584 --> 00:21:23,959 Liegen maakt het probleem groter. 236 00:21:24,043 --> 00:21:28,834 Al kom je in de problemen, wees dapper en vertel de waarheid. 237 00:21:31,168 --> 00:21:36,376 Er zijn nog wat losse eindjes, want Illegator is weer op de markt. 238 00:21:37,793 --> 00:21:39,793 Natuurlijk, Illegator. 239 00:21:39,876 --> 00:21:44,793 Geen zorgen, we staan altijd klaar om de wereld te redden. 240 00:21:59,418 --> 00:22:01,043 Weer die geheime la. 241 00:23:17,626 --> 00:23:20,543 Ondertiteld door: Maloe de Goeij