1 00:00:11,834 --> 00:00:14,459 Hadi bakalım 2 00:00:14,543 --> 00:00:15,501 Mama K! 3 00:00:15,584 --> 00:00:19,293 Zaten biliyorsunuz Bir, iki, üç, dört, başlıyoruz 4 00:00:19,376 --> 00:00:24,376 Lusaka'lıyız tabii, şakamız yoktur Can arkadaşlarım canınıza okur 5 00:00:24,459 --> 00:00:28,543 Güçlüyüzdür icabında Ne hayal etsek elde ederiz anında 6 00:00:28,626 --> 00:00:33,043 Ne uçan ne kaçan kurtulur Biz süperler canına okur 7 00:00:33,126 --> 00:00:37,668 Şakamız yoktur, görülmez bir arıza Adımız kazınacak kafanıza 8 00:00:58,334 --> 00:01:00,709 4 SÜPER KIZ 9 00:01:01,251 --> 00:01:05,543 KAYIP KEÇİ YAVRUSU 10 00:01:17,543 --> 00:01:18,959 Ah Chomps. 11 00:01:25,376 --> 00:01:27,459 Anne K. Nereye gidiyoruz? 12 00:01:27,543 --> 00:01:30,209 -Eğitim gezisine mi? -Eğitim… 13 00:01:30,918 --> 00:01:35,334 Üzgünüm, gidip eski dostum Chi'ye yardım etmem gerek. 14 00:01:35,418 --> 00:01:38,959 -Biz de yardıma gelelim mi? -Olmaz çünkü… 15 00:01:45,459 --> 00:01:48,334 Chi çok hasta. 16 00:01:48,418 --> 00:01:50,751 Olamaz. Hastalığı nedir peki? 17 00:01:51,376 --> 00:01:54,584 O kadar hasta değil ama onu görmeliyim. 18 00:01:58,418 --> 00:02:00,501 Akşama dönerim, tamam mı? 19 00:02:01,959 --> 00:02:05,376 Seni yanımda götüremem Chomps. 20 00:02:05,459 --> 00:02:08,001 Niye? Chi hayvanları sevmiyor mu? 21 00:02:09,001 --> 00:02:10,709 Onun gibi bir şey. 22 00:02:11,209 --> 00:02:15,709 Böyle yakışıklı bir surata nasıl âşık olmazsın yahu? 23 00:02:21,709 --> 00:02:22,709 Ah ah. 24 00:02:22,793 --> 00:02:25,709 Bugünkü eğitim Chomps'la ilgilenmek. 25 00:02:25,793 --> 00:02:28,501 -Oldu mu? -Kakasıyla mı savaşacağız? 26 00:02:28,584 --> 00:02:31,543 -Günlük programı ne? -Kurtları dökülecek mi? 27 00:02:31,626 --> 00:02:33,251 Cips yiyebilir mi? 28 00:02:33,959 --> 00:02:38,126 -Sıkılırsa veya yalnızlık çekerse? -Kızlar, gitmeliyim. 29 00:02:38,209 --> 00:02:41,543 T.O.M.I. güncelleniyor, bugün kapalı olacak. 30 00:02:42,084 --> 00:02:44,751 Ya ters giden bir şey olursa? 31 00:02:44,834 --> 00:02:48,293 Siz kızlar halledersiniz, size güvenim tam. 32 00:02:57,501 --> 00:02:59,501 Evde tek başımızayız! 33 00:03:01,626 --> 00:03:04,418 Dünyayı ele geçireceğiz dostum. 34 00:03:06,376 --> 00:03:11,418 Bugünün dersi şu kızlar. Kaybolarak yolu bulmayı öğrenirsiniz. 35 00:03:21,126 --> 00:03:22,668 Hemen teslim ol. 36 00:03:22,751 --> 00:03:25,876 Kakanın gücünden kaçamazsın. 37 00:03:29,334 --> 00:03:32,543 -Pardon. -Şimdi işin bitti işte. 38 00:03:32,626 --> 00:03:36,751 Beyaz bayrak! Teslim oluyorum. Teslim oluyorum! 39 00:03:36,834 --> 00:03:39,709 Geri çekilmek de yok teslim olmak da. 40 00:03:42,334 --> 00:03:43,501 Amanın. 41 00:03:46,001 --> 00:03:49,501 Bakın ne buldum! Mama K'nin gençliğine bakın. 42 00:03:49,584 --> 00:03:53,251 -Ma ve Chi mi bunlar? -Olabilir de bu hanım kim? 43 00:03:53,334 --> 00:03:56,668 Keçi bakacağız, ortalığı karıştırmayın. 44 00:03:56,751 --> 00:04:00,751 En iyisi bir program hazırlamak. Ben hazırladım bile. 45 00:04:00,834 --> 00:04:02,834 Zee, ilk nöbet sende. 46 00:04:03,709 --> 00:04:09,043 -Keçi bakmak mı? Üçüzlere bakmam lazım. -Tamam. Önce Temwe, sonra Zee. 47 00:04:09,126 --> 00:04:11,834 Bakamam. Jimnastik antrenmanım var. 48 00:04:12,626 --> 00:04:15,126 İki kelime. Majörler ve Marjory. 49 00:04:15,793 --> 00:04:20,043 Birinin fedakârlık yapması gerek. Sınava çalışmam lazım. 50 00:04:20,126 --> 00:04:23,209 Eğitim odasında halledelim bu işi. 51 00:04:34,376 --> 00:04:36,876 İlk nöbet, ilk düşene kalır. 52 00:04:37,418 --> 00:04:39,084 Buna gerek var mı ki? 53 00:04:42,751 --> 00:04:45,501 -Yardım edeyim mi? -Bir şeyim yok. 54 00:04:46,668 --> 00:04:48,543 Kızlarla nasıl gidiyor? 55 00:04:48,626 --> 00:04:51,126 Potansiyel çok ama sabırları az. 56 00:04:51,209 --> 00:04:54,626 Zamane çocukları her şey hemen olsun istiyor. 57 00:04:54,709 --> 00:04:57,876 Bizim de bir zamanlar sabrımız azdı. 58 00:04:58,959 --> 00:05:03,543 Buraya gelmemi istememin asıl sebebi nedir peki Gergedan? 59 00:05:04,626 --> 00:05:08,876 Gergedan mı? Bana uzun zamandır böyle seslenmedin Aslan. 60 00:05:08,959 --> 00:05:13,084 Towela ve Limbani hakkında yeni bilgiler edindim. 61 00:05:13,168 --> 00:05:14,084 Anlatsana. 62 00:05:14,168 --> 00:05:16,043 Pazarda nsolo oynarken 63 00:05:16,126 --> 00:05:19,668 yeni taşınmış yaşlı bir adam da oyuna katıldı. 64 00:05:19,751 --> 00:05:25,376 Evinde bulduğu bir kutuyla ilgili bilgi almak için pazarda dolaşıyordu. 65 00:05:25,459 --> 00:05:28,251 Chi, bunun Towela'yla ne ilgisi var? 66 00:05:28,334 --> 00:05:31,876 Çünkü adam Towela'nın eski evine taşınmış. 67 00:05:31,959 --> 00:05:35,459 Towela'nın evinde araştırma yapamamıştın. 68 00:05:35,543 --> 00:05:38,418 Bu kutuda bir iş olabilir, dedim. 69 00:05:38,501 --> 00:05:40,834 -Nerede bu kutu? -Sakin ol. 70 00:05:40,918 --> 00:05:43,793 Kutuyu bana vermesi için ikna ettim. 71 00:05:43,876 --> 00:05:45,543 Şu kadarını diyeyim, 72 00:05:45,626 --> 00:05:49,126 bu mudala ve yaşlı papapapa çok iyi oyuncular. 73 00:05:49,209 --> 00:05:53,293 Stratejisi eşsiz. Yüzünden hiçbir şey belli olmuyor. 74 00:05:53,376 --> 00:05:55,876 Neyse ki müthiş bir oyuncuyum. 75 00:05:55,959 --> 00:05:59,959 Anlattıklarıma olan büyük ilgini hissediyorum. 76 00:06:00,043 --> 00:06:01,043 Üzgünüm Chi. 77 00:06:06,584 --> 00:06:10,751 -Kas gücü beyinden üstündür. -Bence planım daha iyiydi. 78 00:06:10,834 --> 00:06:13,918 Bir kıza yenildiğin için öyle diyorsun. 79 00:06:14,001 --> 00:06:15,793 Hepimiz kızız ama. 80 00:06:24,126 --> 00:06:28,793 Yapma Chomps! Kimse ödevimi keçinin yediğine inanmaz. 81 00:06:28,876 --> 00:06:31,668 Çekil. Çekil, dedim! 82 00:06:37,001 --> 00:06:39,043 Bu böyle gitmez. 83 00:06:43,168 --> 00:06:44,168 Hadi bakalım. 84 00:06:50,584 --> 00:06:52,793 Yaşasın, bedava yemek. 85 00:06:54,793 --> 00:06:56,709 Bu balık bozulmuş gibi. 86 00:06:57,293 --> 00:07:00,834 Chomps? Bak ya! Komana, hile yapıyorsun ama. 87 00:07:02,043 --> 00:07:05,834 Evet tatlım Beni bir arasan ne olur sanki 88 00:07:05,918 --> 00:07:09,084 Kalbim sadece senin için atıyor inan ki 89 00:07:10,126 --> 00:07:13,084 Kalbim, ah aşkım! 90 00:07:13,584 --> 00:07:15,501 Ah Click! 91 00:07:27,501 --> 00:07:29,543 Kolakaslarım! 92 00:07:29,626 --> 00:07:32,293 Seni hayvan! 93 00:07:38,084 --> 00:07:39,334 Chomps? 94 00:07:41,584 --> 00:07:44,459 Ne? Click'ime nasıl yaparsın bunu? 95 00:07:44,543 --> 00:07:48,293 Benden neden nefret ediyorsun? 96 00:07:50,376 --> 00:07:53,376 Bence burası tam sana göre Chomps. 97 00:07:58,293 --> 00:07:59,626 Vay canına! 98 00:07:59,709 --> 00:08:00,543 İğrenç! 99 00:08:01,459 --> 00:08:05,376 İdmandan sonraki kramponların gibi kokuyor! 100 00:08:08,126 --> 00:08:10,793 Bak ya! Hiç hoş değil. 101 00:08:10,876 --> 00:08:13,126 Hadi, hemen ağıla! 102 00:08:14,626 --> 00:08:16,168 Masal anlatır mısın? 103 00:08:16,251 --> 00:08:18,376 Masal! 104 00:08:18,459 --> 00:08:21,209 Şimdi olmaz. Zee sebze toplayacak. 105 00:08:26,751 --> 00:08:28,251 Masal! 106 00:08:29,709 --> 00:08:32,626 Bir, iki, üç. Üç mü? 107 00:08:32,709 --> 00:08:33,543 Üç! 108 00:08:34,043 --> 00:08:36,626 Of ya, nerede saklanıyorsun? 109 00:08:39,418 --> 00:08:40,251 Hey! 110 00:08:40,334 --> 00:08:41,459 Üç. 111 00:08:42,876 --> 00:08:45,668 Bak Zee, keçi dans ediyor. 112 00:08:55,459 --> 00:08:56,459 Kesin şunu! 113 00:09:08,168 --> 00:09:09,709 Zee. Yine ne oldu? 114 00:09:09,793 --> 00:09:11,709 Selamlar arkadaşım. 115 00:09:12,501 --> 00:09:14,834 Yeni sopalarını bırakıyordum. 116 00:09:14,918 --> 00:09:18,209 -Marjory'ye kıyak olsun diye. -Öyle mi? 117 00:09:18,293 --> 00:09:20,209 Neredenmiş bu sopalar? 118 00:09:22,209 --> 00:09:23,709 Zee, hayır! 119 00:09:23,793 --> 00:09:26,209 Ablam evcil hayvan kabul etmez! 120 00:09:27,084 --> 00:09:33,001 Sıradan bir evcil hayvan olarak bakma. Onu bir arkadaşın olarak düşün canım. 121 00:09:33,084 --> 00:09:36,334 Tüylü ve çok kötü kokan bir arkadaş gibi. 122 00:09:45,459 --> 00:09:48,126 Sokak Timsah elektriği kesiyor. 123 00:09:48,209 --> 00:09:52,543 T-Mlilo'yla yoldayız. Za-Mpezi'yi bul, pazarda buluşalım. 124 00:09:52,626 --> 00:09:54,251 Chomps ne olacak? 125 00:09:54,334 --> 00:09:58,001 -Chomps mu? Hileci T-Mlilo! -Önce sen yaptın! 126 00:09:58,084 --> 00:10:02,334 -Mama K'yi arayalım. -Hayır. Ona kendimizi kanıtlayalım. 127 00:10:02,418 --> 00:10:04,959 Haklı, kendimiz yapabiliriz. 128 00:10:07,084 --> 00:10:09,626 Mama K'nin dörtlü ekibi! Hadi! 129 00:10:22,168 --> 00:10:25,209 Bu kutuyu banyo duvarında saklı bulmuş. 130 00:10:25,293 --> 00:10:29,084 Banyo mu? Onca zaman saklı olduğuna inanamıyorum. 131 00:10:29,168 --> 00:10:32,126 Belki daha önce bulmuş olsaydık… 132 00:10:32,209 --> 00:10:36,501 Yoldaş, hiçbiri senin suçun değil. Onu bulacaksın. 133 00:10:36,584 --> 00:10:38,043 Umarım Chi. 134 00:10:38,126 --> 00:10:40,459 20 yıl uzun bir süre. 135 00:10:40,543 --> 00:10:45,834 Çok uzun zaman hem de. Bunlarda onun yerini gösteren bir şey yok. 136 00:10:45,918 --> 00:10:49,418 Ama hepsi bu değil. Kutuda bir CD de vardı. 137 00:10:50,543 --> 00:10:56,459 -Şifreli ama üzerinde çalışıyorum. -Bana umut verdiğin için sağ ol Chi. 138 00:10:58,084 --> 00:11:00,876 Elektriği yok et Sokak Timsah! 139 00:11:00,959 --> 00:11:04,168 Tamamdır patron! Güç kaynağı yok edildi. 140 00:11:04,668 --> 00:11:07,584 -Chi! Yarı İnsan! -Chi! Yarı Timsah! 141 00:11:20,043 --> 00:11:21,084 Teşekkürler. 142 00:11:21,918 --> 00:11:24,668 Dörtlü Ekip, size vakit ayıramam. 143 00:11:24,751 --> 00:11:28,459 Merak etme, seni çarçabuk yakalayacağız. 144 00:11:30,001 --> 00:11:30,834 Chomps! 145 00:12:02,334 --> 00:12:03,626 Of ya! 146 00:12:08,418 --> 00:12:10,668 Hayır! Olamaz! Onu kaçırdık. 147 00:12:10,751 --> 00:12:13,168 Onu kaçırmadık, uzaklaştırdık. 148 00:12:13,251 --> 00:12:16,293 Mama K'den yardım da istemedik. 149 00:12:16,876 --> 00:12:21,834 Dörtlü ekip iş başında! Güçlü! Güçlü! Güçlü! 150 00:12:22,459 --> 00:12:25,251 Bir saniye, Chomps nerede? 151 00:12:25,834 --> 00:12:27,168 -Ne? -Yok mu? 152 00:12:27,251 --> 00:12:32,376 -Senin yanında sanıyordum. -Evet, Mama K bir saate geliyor. 153 00:12:32,459 --> 00:12:35,709 -Olamaz! -Dağılın! Her yeri arayın. 154 00:12:35,793 --> 00:12:38,209 O keçiyi derhâl bulmamız gerek. 155 00:12:40,334 --> 00:12:41,751 Pazarda kargaşa. 156 00:12:41,834 --> 00:12:44,793 Pullu bir kötü adam dondurma çaldı. 157 00:12:44,876 --> 00:12:47,709 Gel bakayım Chompy! Buraya gel! 158 00:12:54,543 --> 00:12:55,418 Chomps. 159 00:12:57,459 --> 00:12:58,543 Bırak onu. 160 00:13:06,251 --> 00:13:09,418 Tokadı hak etmiyorum Hipno-rap yapmıyorum 161 00:13:09,501 --> 00:13:13,459 Kankamla takılıyorum öyle Tavuk eğitiyorum böyle 162 00:13:14,793 --> 00:13:18,626 Hor görme sen de Hobisi olamaz mı kötülerin de? 163 00:13:19,209 --> 00:13:23,168 Kusura bakma Snap Back Sevindirdin beni bunu diyerek 164 00:13:23,251 --> 00:13:25,626 Görüşürüz Sokak Tim… 165 00:13:26,501 --> 00:13:27,918 Kötüleri şaşırdım. 166 00:13:28,751 --> 00:13:30,793 Chomps! Cho… 167 00:13:32,126 --> 00:13:33,168 Chomps? 168 00:13:36,209 --> 00:13:42,168 Chomps'ı nerede saklıyorsunuz? Unutmayın, kızlar keçilerden önce gelir. 169 00:13:46,251 --> 00:13:50,501 Tamam, benim hatam. Onu sizden aldığım için kızgınsınız. 170 00:13:50,584 --> 00:13:53,084 Bana şey lazım… İşte bu. 171 00:13:55,584 --> 00:13:57,168 Tamam, hadi bakalım. 172 00:13:57,959 --> 00:13:59,418 Şuraya sokalım. 173 00:14:01,209 --> 00:14:04,168 İşte bu! Chomps dedektörü. 174 00:14:04,876 --> 00:14:08,668 Keçi DNA'lı çiğnenmiş ödevi de koydum mu tamamdır! 175 00:14:12,126 --> 00:14:14,334 Chomps, burada mısın? 176 00:14:15,626 --> 00:14:17,543 Yoksa burada mı? 177 00:14:18,293 --> 00:14:21,584 Bu şey beni nereye götürüyor böyle? 178 00:14:23,251 --> 00:14:24,251 Chomps! 179 00:14:25,168 --> 00:14:27,918 Ödev fazla, Chomps DNA'sı yetersiz. 180 00:14:29,959 --> 00:14:31,168 Cevap iki. 181 00:14:32,126 --> 00:14:33,959 Chomps! 182 00:14:45,334 --> 00:14:47,501 Sen söylemezsen ben de söylemem. 183 00:14:51,501 --> 00:14:52,501 Afiyet olsun! 184 00:14:56,043 --> 00:14:59,459 -Çok güzelmiş! -Teşekkürler evladım! 185 00:14:59,543 --> 00:15:02,834 Ya mbuzi çorbasının üstüne yoktur! 186 00:15:02,918 --> 00:15:03,751 Müthiştir! 187 00:15:04,876 --> 00:15:05,709 Çorba… 188 00:15:06,793 --> 00:15:07,876 Ya ne? 189 00:15:10,376 --> 00:15:11,834 Mbuzi! Keçi! 190 00:15:12,834 --> 00:15:14,251 Chomps! 191 00:15:16,001 --> 00:15:17,834 Nerede bu keçi? 192 00:15:17,918 --> 00:15:21,251 Chomps'ı yedim! 193 00:15:24,043 --> 00:15:26,168 Chomps'ı yedim. 194 00:15:26,251 --> 00:15:27,584 Ne? Onu yemiş mi? 195 00:15:27,668 --> 00:15:31,084 Onu bulamamana daha iyi bir bahane bul bence. 196 00:15:31,168 --> 00:15:33,959 Temwe, saçmalama. Onu yemedin tabii. 197 00:15:34,043 --> 00:15:36,251 Evet, yedim ya. 198 00:15:36,334 --> 00:15:37,543 Ve o çok… 199 00:15:39,793 --> 00:15:41,459 …lezzetliydi. 200 00:15:42,584 --> 00:15:44,293 Bu kadarı da fazla. 201 00:15:44,376 --> 00:15:47,543 Mama K'yi arayıp gerçeği söylemeliyiz. 202 00:15:48,126 --> 00:15:52,751 Bize bir daha güvenmez. Odaklanıp aramaya devam etmeliyiz. 203 00:15:52,834 --> 00:15:55,418 Süper kahramanız, pes edemeyiz. 204 00:15:58,543 --> 00:15:59,543 Şunu açayım. 205 00:15:59,626 --> 00:16:04,584 Sokak Timsah yine saldırdı. Neyse ki Dörtlü Ekip olay yerindeydi. 206 00:16:04,668 --> 00:16:06,293 Maalesef pullu kötü… 207 00:16:06,376 --> 00:16:07,209 Kızlar! 208 00:16:09,334 --> 00:16:11,709 Paniğimizin kokusunu alıyor. 209 00:16:15,293 --> 00:16:18,293 -Her şey hazır Mama K. -Sağ ol Chi. 210 00:16:18,793 --> 00:16:19,959 Selam Mama K. 211 00:16:20,668 --> 00:16:26,251 Pazarda olanları duydum. Yaklaşık 20 dakikaya merkezdeyim, anlatırsınız. 212 00:16:26,334 --> 00:16:29,543 Benim suçum! Üzgünüm, açıklayabilirim! 213 00:16:30,918 --> 00:16:32,876 Her şey yolunda mı? 214 00:16:33,459 --> 00:16:39,001 -Evet, her şey yolunda Mama K. -Çok güzel. Chomps'a selam söyleyin. 215 00:16:39,084 --> 00:16:40,626 Veda etsen daha iyi! 216 00:16:43,001 --> 00:16:47,376 Neyse, telefon çekmiyor. Dikkatli gel. Hoşça kal! 217 00:16:54,126 --> 00:16:57,918 Buraya kadarmış. Süper kahraman kariyerimiz bitti. 218 00:16:58,001 --> 00:17:00,376 Hayatlarımız da belki. 219 00:17:01,084 --> 00:17:05,168 İşte gidiyor. Çok üzgünüm Chomps. Huzur içinde yat. 220 00:17:05,751 --> 00:17:09,251 Kesin şunu. Bize yeni bir eylem planı lazım. 221 00:17:09,334 --> 00:17:14,293 Haklı. Olanları düşünelim. Chomps'ı burada kaybettik, değil mi? 222 00:17:16,001 --> 00:17:20,626 İyi DNA örneği diye buna denir. Chomps'ın meşhur yünü. 223 00:17:23,751 --> 00:17:26,918 Güçlü bir sinyal var. Onu bulacağız. 224 00:17:27,001 --> 00:17:28,543 -Oley! -Mümkün değil. 225 00:17:33,043 --> 00:17:34,793 Durun. Kaka izi var! 226 00:17:35,418 --> 00:17:38,043 İzler pazara doğru uzanıyor gibi. 227 00:17:40,168 --> 00:17:42,251 Yerimizde sayıyoruz resmen. 228 00:17:43,376 --> 00:17:45,918 Sokak Timsah! Chomps onda olmalı. 229 00:17:55,209 --> 00:17:58,251 Keçimiz nerede? Sende, biliyoruz. 230 00:17:58,959 --> 00:18:00,959 Yahni yapıp yedin mi? 231 00:18:01,043 --> 00:18:04,043 Onu sağ salim teslim et yoksa karışmam. 232 00:18:11,001 --> 00:18:13,959 Ne yahnisi? Keçinize zarar vermedim. 233 00:18:14,043 --> 00:18:16,043 O bana zarar verdi. 234 00:18:16,126 --> 00:18:20,501 O dostunuzu nereden buldunuz, bilmem ama çok saldırgan. 235 00:18:21,543 --> 00:18:22,959 Yaşıyor! 236 00:18:26,209 --> 00:18:29,459 Dur. Chomps yaşıyor ama hâlâ kayıp. 237 00:18:30,334 --> 00:18:33,459 Bu acı hiç bitmeyecek mi? 238 00:18:33,543 --> 00:18:37,334 En azından midende olduğu için acı çekmemiş oldun. 239 00:18:37,418 --> 00:18:38,918 Vakit daralıyor. 240 00:18:39,001 --> 00:18:44,501 Malum kişi malum olayı öğrenmeden önce malum yere dönmemiz gerek. 241 00:18:47,876 --> 00:18:51,334 Bizim çiftlikten bir keçi alıp bıyık taksak olmaz mı? 242 00:18:51,418 --> 00:18:54,793 Ben de Chomps kadarım. Bana takın bıyığı! 243 00:18:54,876 --> 00:18:58,918 Hayır! Mama K'ye gerçeği söyleyelim de yardım etsin. 244 00:18:59,001 --> 00:19:02,251 Temwe kılık değiştirsin, sesini de yapar. 245 00:19:02,334 --> 00:19:05,834 Evet, Chomps gibi davranırım. Sonsuza dek. 246 00:19:07,709 --> 00:19:09,001 Olamaz! 247 00:19:14,709 --> 00:19:17,334 Eyvah eyvah! 248 00:19:18,626 --> 00:19:21,626 Sakin olun. İtiraf vakti geldi artık. 249 00:19:26,501 --> 00:19:28,334 Merhaba kızlar! 250 00:19:31,209 --> 00:19:33,459 Mama K tekrar iş başında! 251 00:19:35,418 --> 00:19:40,959 Chomps. Aferin sana, Mama K'yi karşılamaya gitmişsin. 252 00:19:44,126 --> 00:19:46,834 Ma, Chi nasıl? Daha iyi mi? 253 00:19:46,918 --> 00:19:49,043 Chi gayet iyi. 254 00:19:49,126 --> 00:19:53,376 -Kutuyu alayım mı Mama K? -Bu kutu sizi ilgilendirmez. 255 00:19:54,459 --> 00:19:58,334 Belli ki Chomps'a güzel bir maceraya yaşatmışsınız. 256 00:19:58,834 --> 00:20:01,793 -Macera mı? -Evet, bir macera. 257 00:20:01,876 --> 00:20:03,751 Epey bir macera yaşadık. 258 00:20:03,834 --> 00:20:08,084 -T.O.M.I., güncellemen bitti mi? -Evet, yardımcı olayım. 259 00:20:08,168 --> 00:20:11,418 Gizli kameralardan pazar görüntülerini al. 260 00:20:12,376 --> 00:20:15,001 Komana bir program yaptı ama hile yaptık. 261 00:20:15,084 --> 00:20:20,001 Sokak Timsah'la dövüşürken Chomps'ı kaybettik. Onu yedim sandım. 262 00:20:20,084 --> 00:20:21,626 Snap Back'i dövdüm. 263 00:20:21,709 --> 00:20:25,501 Tavuklar ve tüyler. Chomps'ı bulduk ama bulamadık. 264 00:20:25,584 --> 00:20:29,376 İzleri takip ettik. Toynak, kaka, ısırık izleri. 265 00:20:29,459 --> 00:20:33,459 -Chomps, Sokak Timsah'ı hırpalamış. -Sana gerçeği söylemeye korktuk. 266 00:20:33,543 --> 00:20:37,168 Seni hüsrana uğrattık Mama K! Biz çok… 267 00:20:37,793 --> 00:20:38,834 Durun! 268 00:20:40,543 --> 00:20:44,876 Chomps'ı casus olarak eğittiğimi söylemeyi unutmuş muyum? 269 00:21:04,876 --> 00:21:09,709 Chomps'la tek sorunum dikkatinin çabuk dağılıp kaybolması. 270 00:21:09,793 --> 00:21:14,751 O yüzden ona takip cihazı taktım. Üzgünüm, söylemeyi unutmuşum. 271 00:21:15,251 --> 00:21:19,334 Gözlerinizi kapatırsanız kazalardan ders çıkarırsınız. 272 00:21:19,418 --> 00:21:20,501 -Ne? -Ne diyor? 273 00:21:20,584 --> 00:21:23,959 Yalan söylemek daha büyük sorunlar yaratır. 274 00:21:24,043 --> 00:21:28,834 Başınız biraz belaya girse de cesur olup gerçeği söyleyin. 275 00:21:31,668 --> 00:21:36,376 Sokak Timsah geri dönmüş. Yarım kalan işinizi tamamlayın. 276 00:21:37,793 --> 00:21:39,793 Sokak Timsah vardı, doğru. 277 00:21:39,876 --> 00:21:44,793 Merak etme, Mama K, dünyayı kurtarmaya her zaman hazırız. 278 00:21:59,418 --> 00:22:01,043 Yine o gizli çekmece. 279 00:23:17,626 --> 00:23:20,543 Alt yazı çevirmeni: Verda Tuna