1 00:00:06,043 --> 00:00:08,168 [Spraydose klappert und sprüht] 2 00:00:11,043 --> 00:00:12,376 [Titelmusik] 3 00:00:12,459 --> 00:00:14,209 ♪ Okay, okay, okay ♪ 4 00:00:14,293 --> 00:00:15,584 ♪ Mama K ♪ 5 00:00:15,668 --> 00:00:19,418 ♪ Yeah! Yeah! Ab geht es hier Eins, zwei, drei, vier sind wir ♪ 6 00:00:19,501 --> 00:00:24,126 ♪ Wir fackeln nicht lang, da seid ihr baff Wir Mädels sind super-taff ♪ 7 00:00:24,209 --> 00:00:28,543 ♪ Wir gehen immer in die Vollen Und erreichen das, was wir wollen ♪ 8 00:00:28,626 --> 00:00:33,043 ♪ Was läuft? Wo brennt's und was geht? Passt auf, weil der Wind sich dreht ♪ 9 00:00:33,126 --> 00:00:35,084 ♪ Und ihr könnt drauf schwören ♪ 10 00:00:35,168 --> 00:00:37,668 ♪ Ihr werdet von uns hören ♪ 11 00:00:37,751 --> 00:00:39,251 [Gesang in Chinyanja] 12 00:00:58,501 --> 00:01:00,501 [Titelmusik endet] 13 00:01:01,251 --> 00:01:05,543 VERSCHWUNDEN 14 00:01:06,043 --> 00:01:07,168 [Hupen] 15 00:01:07,251 --> 00:01:09,668 [elektronische Musik] 16 00:01:17,543 --> 00:01:19,543 Ach, Chomps. Echt! 17 00:01:20,251 --> 00:01:21,126 Mäh! 18 00:01:21,209 --> 00:01:22,709 [Mama K brummt ablehnend] 19 00:01:22,793 --> 00:01:24,001 [seufzt] 20 00:01:25,001 --> 00:01:28,459 [Temwe] Mama K, wo fahren wir hin? Gehen wir trainieren? 21 00:01:28,543 --> 00:01:30,751 Oh… trainieren? Äh… 22 00:01:30,834 --> 00:01:34,626 Nein, entschuldigt, aber ich muss meinem alten Freund Chi helfen. 23 00:01:34,709 --> 00:01:36,918 -Es eilt. -Sollen wir mitkommen? 24 00:01:37,001 --> 00:01:39,876 Nein, Mädels, das geht nicht, weil… ähm… 25 00:01:42,918 --> 00:01:44,001 Mäh? 26 00:01:44,084 --> 00:01:45,376 [verspielte Musik] 27 00:01:45,459 --> 00:01:48,334 Chi ist… sehr schwer krank. 28 00:01:48,418 --> 00:01:50,751 Oh, nein. Schwer krank! Was hat er? 29 00:01:50,834 --> 00:01:54,459 Oh… er ist nicht so krank. Ich muss ihn einfach sehen. 30 00:01:56,168 --> 00:01:57,168 Mäh… 31 00:01:58,418 --> 00:02:00,501 Ich bin abends wieder zurück, okay? 32 00:02:01,043 --> 00:02:01,876 Mäh! 33 00:02:01,959 --> 00:02:05,376 Nein, nein. Du kannst nicht mit, Chompsie. 34 00:02:05,459 --> 00:02:08,001 Warum nicht? Mag Onkel Chi keine Tiere? 35 00:02:08,084 --> 00:02:10,709 Äh… ja, so was in der Richtung. 36 00:02:11,209 --> 00:02:15,709 Wie könnte man so ein schnuckeliges Gesicht nicht gernhaben? 37 00:02:17,001 --> 00:02:18,334 Mäh! 38 00:02:18,418 --> 00:02:19,709 [Chi schnuppert] 39 00:02:19,793 --> 00:02:20,959 [Chi stöhnt] 40 00:02:21,709 --> 00:02:26,293 Jesses… Euer heutiges Training ist, auf Chompsie aufzupassen, ja? 41 00:02:26,376 --> 00:02:30,584 -Wir kämpfen also gegen Köttel? -Halt! Wie sieht sein Tagesablauf aus? 42 00:02:30,668 --> 00:02:33,334 -Muss er entwurmt werden? -Isst er Pommes? 43 00:02:33,418 --> 00:02:36,209 -Nein! -Und wenn er sich einsam fühlt? 44 00:02:36,293 --> 00:02:40,959 Ich muss los. T.O.M.I. kriegt ein Update. Er ist den Rest des Tages offline. 45 00:02:41,043 --> 00:02:44,168 [entsetzt] Aber, aber… Wenn was Schlimmes passiert? 46 00:02:44,751 --> 00:02:47,751 Ich bin zuversichtlich, dass ihr eine Lösung findet. 47 00:02:47,834 --> 00:02:48,918 [Chomps] Mäh! 48 00:02:49,501 --> 00:02:51,001 [sie brummt vorwurfsvoll] 49 00:02:57,501 --> 00:02:59,501 Sturmfreie Bude! 50 00:02:59,584 --> 00:03:01,043 [sie lachen] 51 00:03:01,626 --> 00:03:04,418 Wir unterwerfen uns die Welt, mein Freund. 52 00:03:04,501 --> 00:03:05,751 [lacht diabolisch] 53 00:03:05,834 --> 00:03:08,834 [mit verstellter Stimme] Die heutige Lektion: 54 00:03:08,918 --> 00:03:11,418 Sich verlaufen heißt bloß den Weg erkunden. 55 00:03:11,501 --> 00:03:12,584 [Gelächter] 56 00:03:13,626 --> 00:03:14,626 [Kampfschrei] 57 00:03:15,126 --> 00:03:16,334 -Ha! -Ha! 58 00:03:19,668 --> 00:03:20,626 [laut] Mäh! 59 00:03:21,126 --> 00:03:25,876 Ergib dich, los. Sonst trifft dich die geballte Macht des Popos! 60 00:03:26,584 --> 00:03:27,459 [schreit] 61 00:03:28,376 --> 00:03:29,251 [stöhnt] 62 00:03:29,334 --> 00:03:32,543 -Oh, 'tschuldige! -Aha! Jetzt bist du fällig! 63 00:03:32,626 --> 00:03:36,584 [Temwe] Ich kapituliere. Hilfe, ich ergebe mich! Ich ergebe mich! 64 00:03:36,668 --> 00:03:40,043 Bleib stehen. Abhauen gilt nicht! Kapituliert wird nicht. 65 00:03:40,126 --> 00:03:41,584 -[Lachen] -[Klicken] 66 00:03:42,334 --> 00:03:43,168 Oh! 67 00:03:44,584 --> 00:03:45,459 Hm… 68 00:03:46,001 --> 00:03:49,084 Ich hab da was gefunden! Seht mal, Mama K in jung! 69 00:03:49,168 --> 00:03:53,251 -[Temwe] Ist der Mann da Chi? -[Zee] Möglich. Aber wer ist die Frau? 70 00:03:53,334 --> 00:03:56,668 Lasst das! Wir sollen die Ziege hüten, nicht schnüffeln! 71 00:03:56,751 --> 00:04:00,751 Der beste Plan ist ein Zeitplan. Und den hab ich natürlich schon! 72 00:04:00,834 --> 00:04:03,709 -Zee, du übernimmst die erste Schicht. -Oh! 73 00:04:03,793 --> 00:04:06,376 Muss das sein? Ich hüte heute die Drillinge. 74 00:04:06,459 --> 00:04:11,209 -Na gut. Erst Temwe, dann Zee. -Das geht aber nicht, ich habe Gymnastik. 75 00:04:11,293 --> 00:04:15,126 -Mäh! -Zwei Wörter: Majoretten Marjory. 76 00:04:15,793 --> 00:04:19,793 Irgendeiner muss sich opfern. Denn ich muss für einen Test lernen. 77 00:04:19,876 --> 00:04:23,209 Na, dann… Wir klären das im Trainingsraum! 78 00:04:23,959 --> 00:04:25,959 [dynamische Musik] 79 00:04:33,709 --> 00:04:36,876 [lachend] Wer verliert, hat die erste Schicht! 80 00:04:37,418 --> 00:04:39,251 Ist das wirklich nötig? 81 00:04:42,751 --> 00:04:45,793 -[besorgt] Kann ich dir helfen, Chi? -Alles bestens! 82 00:04:46,543 --> 00:04:48,584 Wie machen sich deine Schützlinge? 83 00:04:48,668 --> 00:04:51,168 Sie haben viel Potenzial und wenig Geduld. 84 00:04:51,251 --> 00:04:54,626 So sind die Kids heute, bei denen muss alles fix gehen. 85 00:04:54,709 --> 00:04:57,876 Vergiss bitte nicht: Auch wir hatten zu wenig Geduld. 86 00:04:57,959 --> 00:05:02,709 [lachend] Na schön. Wieso wolltest du, dass ich unbedingt herkomme… 87 00:05:02,793 --> 00:05:05,626 -Nashorn. -Äh, Nashorn? 88 00:05:05,709 --> 00:05:08,876 So hast du mich schon lange nicht mehr genannt, Löwin. 89 00:05:08,959 --> 00:05:13,084 Ich habe ein paar neue Informationen über Towela und Limbani. 90 00:05:13,168 --> 00:05:16,168 -Raus damit! -Ich habe auf dem Markt Nsolo gespielt. 91 00:05:16,251 --> 00:05:19,876 Ein alter Mann, der gerade hergezogen ist, wollte mitmachen. 92 00:05:19,959 --> 00:05:23,168 Er hatte rumgefragt, ob jemand was über die Kiste weiß, 93 00:05:23,251 --> 00:05:25,376 die er in seinem Haus gefunden hat. 94 00:05:25,459 --> 00:05:28,251 [ungeduldig] Was hat das denn mit Towela zu tun? 95 00:05:28,334 --> 00:05:31,876 Na, sein neues Haus war Towelas altes Haus. 96 00:05:31,959 --> 00:05:35,501 Es war dir ja nicht vergönnt, darin nach Hinweisen zu suchen. 97 00:05:35,584 --> 00:05:38,418 Da dachte ich, die Kiste könnte relevant sein. 98 00:05:38,501 --> 00:05:40,834 -Wo ist das Ding? -Entspann dich. 99 00:05:40,918 --> 00:05:43,793 Ich hab ihn überzeugt, sie mir zu überlassen. 100 00:05:43,876 --> 00:05:46,376 Ich will dir was sagen, meine Liebe: 101 00:05:46,459 --> 00:05:49,126 Dieser alte Knochen ist der geborene Spieler. 102 00:05:49,209 --> 00:05:53,293 Seine Taktik ist perfekt. Er lässt sich nichts anmerken. 103 00:05:53,376 --> 00:05:56,668 -Aber ich bin besser als er, keine Frage. -Mhm. 104 00:05:56,751 --> 00:05:59,959 Meine Geschichte scheint dich sehr zu interessieren. 105 00:06:00,043 --> 00:06:01,334 Entschuldige, Chi. 106 00:06:01,418 --> 00:06:03,959 -[überraschter Laut] -[Chi lacht schallend] 107 00:06:05,459 --> 00:06:08,334 -[seufzt] -Auf die Dauer hilft nur Power. 108 00:06:08,418 --> 00:06:10,751 Mein Plan wäre besser, ganz sicher. 109 00:06:10,834 --> 00:06:13,918 Das sagst du, weil du gegen ein Mädchen verloren hast. 110 00:06:14,001 --> 00:06:15,793 Sind wir das nicht alle? 111 00:06:15,876 --> 00:06:16,751 Heh… 112 00:06:18,084 --> 00:06:19,584 [Fahrstuhltür klappert] 113 00:06:23,418 --> 00:06:25,501 [erschrocken] Mann, ey, Chomps! 114 00:06:25,584 --> 00:06:30,001 Keiner glaubt mir, dass eine Ziege meine Aufgaben gefressen hat. Hau ab! 115 00:06:30,084 --> 00:06:32,084 Hörst du? Weg! 116 00:06:33,626 --> 00:06:34,751 Mäh! 117 00:06:36,209 --> 00:06:39,043 Bäh! Also wirklich! So läuft das nicht! 118 00:06:39,126 --> 00:06:40,126 Mäh. 119 00:06:42,293 --> 00:06:44,168 [ächzend] So, da wären wir. 120 00:06:49,918 --> 00:06:52,793 Hä? Ja, ein Fresspaket! Cool! 121 00:06:53,876 --> 00:06:56,626 Bäh! Dieser Fisch ist mehr als abgelaufen. 122 00:06:56,709 --> 00:06:58,334 -Mäh. -Chomps? 123 00:06:58,418 --> 00:07:01,459 Hey, Mann, Komana! Du schummelst! 124 00:07:02,043 --> 00:07:05,834 ♪ Mein süßer Held Ruf mich an, und ich bin dein ♪ 125 00:07:05,918 --> 00:07:09,584 ♪ Tief drin in meinem Herzen Wohnst nur du allein ♪ 126 00:07:10,126 --> 00:07:13,084 ♪ Du bist toll, sagt mein Herz ♪ 127 00:07:13,584 --> 00:07:15,501 Oh, mein Klick! 128 00:07:15,584 --> 00:07:16,626 [seufzt] 129 00:07:16,709 --> 00:07:18,501 -[Kusslaute] -Mäh. 130 00:07:19,251 --> 00:07:20,709 [knurrt wütend] 131 00:07:21,251 --> 00:07:22,501 [seufzt] 132 00:07:25,959 --> 00:07:27,418 [Chomps mampft] 133 00:07:27,501 --> 00:07:29,543 Meine Chips! Du… 134 00:07:31,084 --> 00:07:32,876 -Untier! -[Chomps rülpst] 135 00:07:36,834 --> 00:07:38,751 -[Reißen] -Chomps? 136 00:07:38,834 --> 00:07:40,418 [Chomps mampft] 137 00:07:40,501 --> 00:07:41,501 Mäh. 138 00:07:41,584 --> 00:07:44,459 Was? Aber nicht mein Klick! 139 00:07:44,543 --> 00:07:48,293 [kreischend] Wieso hasst du mich so? 140 00:07:50,251 --> 00:07:53,376 [Temwe] Hier bist du an der richtigen Adresse, Chomps. 141 00:07:54,043 --> 00:07:55,418 [Temwe kichert] 142 00:07:58,293 --> 00:07:59,168 -Oh! -Wow! 143 00:07:59,251 --> 00:08:00,543 -[Pupslaut] -Igitt! 144 00:08:00,626 --> 00:08:01,584 Oh! 145 00:08:01,668 --> 00:08:05,084 Das mieft wie deine Turnschuhe nach dem Fußballtraining! 146 00:08:05,168 --> 00:08:06,126 [kichert] 147 00:08:07,209 --> 00:08:10,793 -Mäh! -Mann! Wie uncool ist das denn? 148 00:08:10,876 --> 00:08:13,751 Husch, husch, husch! Verschwinde in den Stall! 149 00:08:14,626 --> 00:08:16,168 Erzähl eine Geschichte! 150 00:08:16,251 --> 00:08:19,168 -[beide] Eine Geschichte. -Das geht jetzt nicht. 151 00:08:19,251 --> 00:08:20,918 Zee muss noch Gemüse ernten. 152 00:08:21,918 --> 00:08:23,918 [entspannte Musik] 153 00:08:25,084 --> 00:08:26,418 [gähnt] 154 00:08:26,959 --> 00:08:28,626 Märchenstunde! 155 00:08:29,709 --> 00:08:31,584 Eins, zwei, drei. 156 00:08:31,668 --> 00:08:32,626 Drei? 157 00:08:32,709 --> 00:08:36,626 Drei! Als hätte ich sonst nichts zu tun. Wo steckst du wieder? 158 00:08:37,293 --> 00:08:38,834 Hier! [kichert] 159 00:08:38,918 --> 00:08:40,876 -Hey! -[knurrend] Drei. 160 00:08:40,959 --> 00:08:42,293 [lachen] 161 00:08:42,876 --> 00:08:45,668 Guck mal, Zee, das Böckchen tänzelt! 162 00:08:46,376 --> 00:08:47,376 -Mäh! -Mäh. 163 00:08:47,459 --> 00:08:48,501 Mäh! 164 00:08:50,293 --> 00:08:51,293 -[Kusslaute] -Oh! 165 00:08:51,376 --> 00:08:52,251 Mäh! 166 00:08:52,334 --> 00:08:53,709 -Oh! -Oje. 167 00:08:55,209 --> 00:08:56,501 Hör auf! 168 00:08:57,584 --> 00:08:58,793 Mäh! 169 00:08:58,876 --> 00:08:59,834 Mäh… 170 00:08:59,918 --> 00:09:01,334 [traurig] Mäh! 171 00:09:01,418 --> 00:09:02,793 [Hupen] 172 00:09:02,876 --> 00:09:04,876 [rhythmische Musik] 173 00:09:05,459 --> 00:09:07,001 [Zee ächzt] 174 00:09:07,584 --> 00:09:09,709 Äh, Zee. Was wird das hier? 175 00:09:09,793 --> 00:09:12,418 Hey, meine Süße. Äh… 176 00:09:12,501 --> 00:09:16,793 Ich bringe dir deine neuen Stäbe. Ich tue Marjory einen Gefallen. 177 00:09:16,876 --> 00:09:19,543 Einen Gefallen für Majory? Wo hast du die her? 178 00:09:19,626 --> 00:09:22,126 -[Chomps brummelt] -[schnuppert] Bäh! 179 00:09:22,209 --> 00:09:26,209 Ach, Zee! Nö! In der Wohnung meiner Schwester sind Tiere verboten. 180 00:09:27,084 --> 00:09:29,834 Na, betrachte ihn nicht als Haustier, hm? 181 00:09:29,918 --> 00:09:32,834 Betrachte ihn als… als Freund, ja. 182 00:09:32,918 --> 00:09:36,126 Mit vielen Haaren, der wirklich übel riecht. 183 00:09:36,209 --> 00:09:37,293 Mäh. 184 00:09:37,376 --> 00:09:39,293 -[lacht verlegen] -[knurrt] 185 00:09:43,418 --> 00:09:45,334 -[Pieptöne] -[beide] Hä? 186 00:09:45,418 --> 00:09:48,418 Allee Gator kappt auf dem Markt die Stromversorgung. 187 00:09:48,501 --> 00:09:52,543 T-Mlilo und ich sind unterwegs. Finde Za-Mpezi. Wir treffen uns dort! 188 00:09:52,626 --> 00:09:54,251 -Was ist mit Chomps? -Mäh! 189 00:09:54,334 --> 00:09:56,709 Ist er bei dir? Du hast sie ausgetrickst! 190 00:09:56,793 --> 00:09:59,251 -Du hast angefangen. -Wir rufen Mama K an. 191 00:09:59,334 --> 00:10:02,334 Nein, wir zeigen ihr, dass wir das allein schaffen. 192 00:10:02,418 --> 00:10:05,501 K-Bongo hat recht. Wir schaffen das ohne ihre Hilfe. 193 00:10:07,084 --> 00:10:09,043 ♪ Mama Ks Team 4 sind wir ♪ 194 00:10:09,126 --> 00:10:11,543 [rhythmische elektronische Musik] 195 00:10:22,084 --> 00:10:25,293 Die Kiste war im Bad eingemauert. Der Alte fand sie da. 196 00:10:25,376 --> 00:10:29,084 Im Badezimmer? Nicht zu fassen, dass sie so lange verborgen war. 197 00:10:29,168 --> 00:10:32,126 Wenn wir sie nur früher gehabt hätten. 198 00:10:32,209 --> 00:10:36,501 Kameradin, nichts davon ist deine Schuld. Du wirst sie finden. 199 00:10:36,584 --> 00:10:40,501 Das hoffe ich so sehr. Zwanzig Jahre sind eine lange Zeit. 200 00:10:40,584 --> 00:10:42,543 Eine viel zu lange Zeit. 201 00:10:42,626 --> 00:10:45,834 Ich sehe hier nichts, das uns den beiden näher bringt. 202 00:10:45,918 --> 00:10:49,418 Das ist nicht vollständig! Diese CD war auch drin. 203 00:10:49,501 --> 00:10:51,668 -Hey! -Sie ist verschlüsselt. 204 00:10:51,751 --> 00:10:53,751 [lachend] Aber das kriege ich hin. 205 00:10:53,834 --> 00:10:56,459 Danke, dass du mich wieder hoffen lässt. 206 00:10:58,084 --> 00:11:00,876 ♪ Kapp du den Strom, Allee Gator ♪ 207 00:11:00,959 --> 00:11:03,959 ♪ Okay, Boss, Strom gekappt ♪ 208 00:11:04,043 --> 00:11:07,584 -[Mann] Das Vieh trägt Hosen! -Er sieht aus wie ein Krokodil! 209 00:11:07,668 --> 00:11:09,334 [lacht] 210 00:11:09,918 --> 00:11:11,001 Hä? 211 00:11:12,751 --> 00:11:13,918 Oh. 212 00:11:19,668 --> 00:11:21,834 -Danke! -[Allee Gator] Schon wieder! 213 00:11:21,918 --> 00:11:24,668 Team 4, ich habe heute keine Zeit für euch! 214 00:11:24,751 --> 00:11:28,834 Es wird nicht lange dauern, bis wir mit Ihnen fertig sind. Ha! 215 00:11:28,918 --> 00:11:30,834 -Mäh! -Chomps! 216 00:11:34,001 --> 00:11:35,584 [Kampfschrei] 217 00:11:36,293 --> 00:11:37,543 Oh! 218 00:11:41,376 --> 00:11:43,043 -[Chomps knurrt] -Halt! 219 00:11:45,709 --> 00:11:47,959 [Mädchen schreien] 220 00:11:48,668 --> 00:11:50,084 Hiya! 221 00:11:54,001 --> 00:11:55,293 Mäh! 222 00:11:58,459 --> 00:11:59,668 Äh… 223 00:12:00,418 --> 00:12:04,084 [schreit] Au! Lass los, Mann! 224 00:12:08,418 --> 00:12:10,834 So ein Mist! Er ist uns entwischt. 225 00:12:10,918 --> 00:12:13,334 Nein, wir haben ihn verjagt. 226 00:12:13,418 --> 00:12:16,293 Und wir mussten Mama K nicht zur Hilfe rufen. 227 00:12:16,876 --> 00:12:21,834 [im Chor] Team 4, das sind wir wir! So cool, so cool, so cool! 228 00:12:22,459 --> 00:12:25,251 Wartet mal! Ähm, wo ist Chomps? 229 00:12:25,334 --> 00:12:27,543 -Er ist nicht hier? -Wo ist er hin? 230 00:12:27,626 --> 00:12:32,293 -Ich dachte, er wär bei dir. -Bis Mama K kommt, bleibt nur eine Stunde. 231 00:12:32,376 --> 00:12:33,668 [alle] Oh, nein! 232 00:12:33,751 --> 00:12:38,626 Schwärmt aus! Sucht überall. Wir müssen den Ziegenbock finden, und zwar sofort. 233 00:12:40,293 --> 00:12:42,126 [Geoffrey] Chaos auf dem Markt! 234 00:12:42,209 --> 00:12:45,293 Ein schuppiger Schurke raubt Bonbons und Stieleis. 235 00:12:45,376 --> 00:12:48,251 Hierher! Na komm, Chompsie! 236 00:12:49,584 --> 00:12:50,751 [erstaunter Laut] 237 00:12:50,834 --> 00:12:52,543 [summt] 238 00:12:53,584 --> 00:12:55,418 -Shh! -[flüsternd] Chomps! 239 00:12:55,501 --> 00:12:56,334 [knurrt] 240 00:12:57,459 --> 00:12:58,834 Lass ihn frei! 241 00:13:02,876 --> 00:13:04,918 [beide knurren angestrengt] 242 00:13:06,251 --> 00:13:09,918 ♪ Versohlt mir nicht die Hose Ich rappe euch nicht in Hypnose ♪ 243 00:13:10,001 --> 00:13:13,459 ♪ Zu Recht gibt's Gerüchte Dass ich Hühner züchte ♪ 244 00:13:14,043 --> 00:13:16,584 -Hä? -♪ Hey, was gibt es da zu lachen? ♪ 245 00:13:16,668 --> 00:13:20,709 -♪ Warum soll ich das nicht machen? ♪ -♪ Äh… Mein Fehler, Snap Back ♪ 246 00:13:20,793 --> 00:13:23,293 ♪ Das war… ähm… ziemlich schräg ♪ 247 00:13:23,376 --> 00:13:25,876 ♪ See you later, Allee G… Allee G… ♪ 248 00:13:25,959 --> 00:13:27,918 [stöhnend] Falscher Schurke. 249 00:13:28,751 --> 00:13:30,251 Chomps! 250 00:13:30,334 --> 00:13:31,459 Ch… Oh! 251 00:13:31,543 --> 00:13:32,626 Au! 252 00:13:32,709 --> 00:13:33,751 Chomps? 253 00:13:33,834 --> 00:13:35,001 Hm? 254 00:13:36,043 --> 00:13:38,418 Wo versteckst du dich, Chomps? 255 00:13:38,501 --> 00:13:42,293 Vergiss mal nicht: Mädchen gehen vor Zicken, Freundchen. 256 00:13:43,293 --> 00:13:44,126 Mäh! 257 00:13:46,251 --> 00:13:50,501 Mein Fehler, Ladys. Ihr seid zickig, weil ich mir euren Kerl gekrallt hab. 258 00:13:50,584 --> 00:13:53,084 Ich brauche nur… das! 259 00:13:55,584 --> 00:13:57,334 Na dann, versuchen wir's. 260 00:13:57,418 --> 00:14:00,168 Äh, hier reinstecken. Hm! 261 00:14:00,251 --> 00:14:04,668 -[Gerät surrt] -Voilà! Der Chomps-Detektor! Ha! 262 00:14:04,751 --> 00:14:09,209 Jetzt noch ein bisschen Ziegen-DNS von den zerkauten Hausaufgaben und los! 263 00:14:09,293 --> 00:14:11,001 [Gerät piept] 264 00:14:11,668 --> 00:14:14,334 Hey, Chomps, steckst du vielleicht hier? 265 00:14:15,626 --> 00:14:16,959 Oder hier? 266 00:14:18,293 --> 00:14:21,001 Oder… Wo will das Ding mit mir hin? 267 00:14:22,543 --> 00:14:24,251 Aha! Chomps! 268 00:14:25,168 --> 00:14:28,084 Zu viele Hausaufgaben, nicht genug Chomps-DNS. 269 00:14:28,584 --> 00:14:29,709 Hm. 270 00:14:29,793 --> 00:14:32,043 -Die Antwort ist zwei. -Wie? 271 00:14:32,626 --> 00:14:33,959 Chomps! 272 00:14:36,043 --> 00:14:37,418 [genüsslich] Hm! 273 00:14:43,084 --> 00:14:44,376 Äh… 274 00:14:45,043 --> 00:14:47,501 Das behandeln wir vertraulich. 275 00:14:49,959 --> 00:14:51,418 [summt] 276 00:14:51,501 --> 00:14:52,501 Guten Appetit. 277 00:14:52,584 --> 00:14:54,459 [schmatzt begeistert] 278 00:14:54,543 --> 00:14:55,959 [genüssliche Laute] 279 00:14:56,043 --> 00:14:58,084 Das ist so gut! 280 00:14:58,168 --> 00:15:02,334 Vielen Dank, Kleine! Dieser Ziegeneintopf ist weit und breit der beste. 281 00:15:02,418 --> 00:15:03,751 Der Allerbeste! 282 00:15:04,876 --> 00:15:06,168 Ziegeneintopf? 283 00:15:06,793 --> 00:15:07,959 Bitte, was? 284 00:15:08,793 --> 00:15:10,293 [atmet panisch] 285 00:15:10,376 --> 00:15:12,251 Ziegen! 286 00:15:12,834 --> 00:15:14,251 Chomps! 287 00:15:16,001 --> 00:15:17,834 [im Chor] Wo ist er nur hin? 288 00:15:17,918 --> 00:15:21,251 Ich habe Chomps gegessen! 289 00:15:21,334 --> 00:15:23,334 [entsetzter Laut] 290 00:15:24,043 --> 00:15:26,168 Ich hab ihn gegessen. 291 00:15:26,251 --> 00:15:31,084 Wie bitte? Das reicht nicht als Ausrede, dass du ihn nicht finden kannst. 292 00:15:31,168 --> 00:15:33,959 Das ist Quatsch. Du hast ihn nicht verspeist. 293 00:15:34,043 --> 00:15:36,251 Doch, das hab ich wirklich! 294 00:15:36,334 --> 00:15:37,959 Und er war… 295 00:15:38,543 --> 00:15:41,043 [stammelnd] köstlich! 296 00:15:41,126 --> 00:15:44,293 -[heult] -Oje. Genug ist genug. 297 00:15:44,376 --> 00:15:47,543 Wir müssen Mama K anrufen und ihr die Wahrheit sagen. 298 00:15:47,626 --> 00:15:50,251 Nein. Mama K würde uns nie wieder vertrauen. 299 00:15:50,334 --> 00:15:52,626 Wir müssen überlegen und weitersuchen. 300 00:15:52,709 --> 00:15:55,418 Superheldinnen geben nicht einfach auf. 301 00:15:57,251 --> 00:15:59,543 -[Piepton] -Hm. Ich geh da lieber ran. 302 00:15:59,626 --> 00:16:01,834 Allee Gator hat erneut zugeschlagen! 303 00:16:01,918 --> 00:16:04,584 Glücklicherweise kam Lusakas Team 4! 304 00:16:04,668 --> 00:16:07,209 -Leider entkam der Schurke. -Die Mädchen! 305 00:16:07,293 --> 00:16:09,251 -[Pieptöne] -[erschrockener Laut] 306 00:16:09,334 --> 00:16:11,709 Als ob sie unsere Verzweiflung riecht. 307 00:16:13,501 --> 00:16:16,584 [ächzend] Hier. Alles bereit, Mama K. 308 00:16:16,668 --> 00:16:18,709 Ja, danke, Chi. 309 00:16:18,793 --> 00:16:20,584 Hi, Mama K. [lacht gekünstelt] 310 00:16:20,668 --> 00:16:22,751 Ich weiß vom Vorfall auf dem Markt. 311 00:16:22,834 --> 00:16:26,251 Ich bin in etwa 20 Minuten zur Auswertung in der Zentrale. 312 00:16:26,334 --> 00:16:30,001 Ich bin schuld! Verzeihen Sie, Mama K! Ich kann alles erklären. 313 00:16:30,084 --> 00:16:32,293 Hm, ist alles in Ordnung? 314 00:16:33,709 --> 00:16:35,459 Oh ja, es ist alles paletti. 315 00:16:35,543 --> 00:16:38,668 Das höre ich gern. Grüßt mir meinen Chomps! 316 00:16:38,751 --> 00:16:40,626 -[Temwe] Wir sagen Lebewohl! -Hm? 317 00:16:40,709 --> 00:16:41,709 [lacht] 318 00:16:42,418 --> 00:16:47,501 Äh, okay. Der Empfang ist schlecht. Fahren Sie bitte vorsichtig. Bis gleich! 319 00:16:47,584 --> 00:16:50,084 [Monde imitiert Rauschen] 320 00:16:51,043 --> 00:16:52,043 Hm… 321 00:16:54,126 --> 00:16:57,709 Das war's. Das ist das Ende unserer Superheldinnen-Karriere. 322 00:16:57,793 --> 00:17:01,001 -Und womöglich unseres Lebens. -[Temwes Bauch grummelt] 323 00:17:01,084 --> 00:17:02,209 Da geht er hin. 324 00:17:02,293 --> 00:17:05,168 Es tut mir so leid, Chomps. Mach's gut, Kleiner. 325 00:17:05,251 --> 00:17:09,251 Leute, Schluss damit! Wir müssen überlegen, was wir jetzt tun. 326 00:17:09,334 --> 00:17:11,626 Komana hat recht. Noch mal von vorn! 327 00:17:11,709 --> 00:17:14,418 Hier haben wir Chomps aus den Augen verloren. 328 00:17:15,168 --> 00:17:18,793 Äh… Das halte ich für eine gute DNS- Probe. 329 00:17:18,876 --> 00:17:20,751 Chomps zotteliges Fell. 330 00:17:20,834 --> 00:17:23,043 [Gerät surrt] 331 00:17:23,126 --> 00:17:25,626 -[Piepen] -Jetzt habe ich ein gutes Signal. 332 00:17:25,709 --> 00:17:27,459 -Wir finden ihn! -Ja! 333 00:17:27,543 --> 00:17:28,543 Unmöglich. 334 00:17:28,626 --> 00:17:30,168 [gleichmäßiges Piepen] 335 00:17:33,043 --> 00:17:34,793 Halt. Eine Köttel-Spur! 336 00:17:35,418 --> 00:17:38,459 Sie führt anscheinend zum Markt zurück. [stöhnt] 337 00:17:38,959 --> 00:17:42,251 [stöhnend] Wir laufen im Kreis. 338 00:17:42,334 --> 00:17:45,584 [Komana] Oh nein! Allee Gator! Bestimmt hat er Chomps. 339 00:17:55,209 --> 00:17:58,251 Wo ist unser Ziegenbock, Allee Gator? Sie haben ihn. 340 00:17:58,334 --> 00:18:01,168 -[erstickt] Nein! -Sie haben den Eintopf gegessen! 341 00:18:01,251 --> 00:18:03,876 Rücken Sie ihn unverletzt raus, sonst… 342 00:18:03,959 --> 00:18:06,709 [Allee Gator gibt erstickte Laute von sich] 343 00:18:11,001 --> 00:18:12,418 Ah! Welcher Eintopf? 344 00:18:12,501 --> 00:18:16,043 Ich habe eurer Ziege nichts getan, sondern eure Ziege mir! 345 00:18:16,126 --> 00:18:20,501 Ich weiß nicht, wo ihr den Kollegen herhabt, aber der ist echt fies, ja! 346 00:18:21,084 --> 00:18:23,084 Er lebt! 347 00:18:23,168 --> 00:18:25,168 [sie jubeln und trällern] 348 00:18:26,209 --> 00:18:29,834 Komm runter. Chomps ist zwar am Leben, aber nicht wieder da. 349 00:18:29,918 --> 00:18:33,084 Wird dieser Kummer jemals enden? 350 00:18:33,168 --> 00:18:37,334 Wenigsten musst du dir keinen Kopf machen, dass du ihn gerade verdaust. 351 00:18:37,418 --> 00:18:41,334 Die Zeit rennt. Wir müssen zurück nach ihr-wisst-schon-wohin, 352 00:18:41,418 --> 00:18:44,793 bevor ihr-wisst-schon-wer ihr-wisst-schon-was erfährt. 353 00:18:47,918 --> 00:18:51,334 Können wir nicht einfach meiner Ziege einen Bart ankleben? 354 00:18:51,418 --> 00:18:54,793 Ich bin so groß wie Chomps. Klebt mir doch einen Bart an! 355 00:18:54,876 --> 00:18:58,918 Wir müssen Mama K die Wahrheit sagen. Dann hilft sie uns, ihn zu finden. 356 00:18:59,001 --> 00:19:02,251 Es könnte funktionieren. Sie kann gut Stimmen imitieren! 357 00:19:02,334 --> 00:19:05,834 Ja, ich tue so, als wäre ich Chomps. Für immer… 358 00:19:07,626 --> 00:19:09,001 Maweh! 359 00:19:09,626 --> 00:19:11,084 [panische Laute] 360 00:19:12,793 --> 00:19:13,834 [kreischt] 361 00:19:15,209 --> 00:19:16,918 Iye! Iye! 362 00:19:17,418 --> 00:19:18,543 Mäh! 363 00:19:18,626 --> 00:19:20,293 Lass gut sein, gib's auf. 364 00:19:20,376 --> 00:19:22,084 Es ist Zeit für die Beichte. 365 00:19:22,168 --> 00:19:23,168 [Fahrstuhlsignal] 366 00:19:25,084 --> 00:19:26,418 [kläglich] Mäh! 367 00:19:26,501 --> 00:19:28,126 Hallo Mädels! 368 00:19:31,209 --> 00:19:34,251 -Mama K ist wieder dabei bei. -Mäh. 369 00:19:35,418 --> 00:19:38,126 Chomps. Was für eine brave Ziege. 370 00:19:38,209 --> 00:19:40,959 Geht einfach hoch, um Mama K zu begrüßen. 371 00:19:41,751 --> 00:19:43,293 [erschöpfter Laut] 372 00:19:44,126 --> 00:19:49,001 -Geht es Onkel Chi inzwischen besser? -Wie? Oh, unserem Chi geht es gut. 373 00:19:49,084 --> 00:19:53,501 -Darf ich die Kiste nehmen, Mama K? -Diese Kiste geht euch nichts an. 374 00:19:53,584 --> 00:19:57,834 Mir scheint, als hättet ihr Chomps auf ein nettes Abenteuer mitgenommen. 375 00:19:57,918 --> 00:19:58,751 [schnarcht] 376 00:19:58,834 --> 00:20:01,834 -Ein Abenteuer? -Ja, ein Abenteuer. 377 00:20:01,918 --> 00:20:04,251 Einen ganzen Haufen Abenteuer. 378 00:20:04,334 --> 00:20:08,251 -T.O.M.I., ist das Update fertig? -Ja. Womit kann ich Ihnen helfen? 379 00:20:08,334 --> 00:20:11,918 Rufe alle Aufnahmen der versteckten Kameras auf dem Markt ab. 380 00:20:12,001 --> 00:20:15,043 Komana hatte einen Zeitplan, und wir haben getrickst. 381 00:20:15,126 --> 00:20:17,959 Wir verloren Chomps beim Kampf gegen Allee Gator. 382 00:20:18,043 --> 00:20:20,001 Ich aß ihn. Aber dann doch nicht. 383 00:20:20,084 --> 00:20:24,001 Ich verprügelte Snap Back. Da waren Hühner und Federn und Chomps. 384 00:20:24,084 --> 00:20:25,501 Aber dann doch nicht. 385 00:20:25,584 --> 00:20:29,251 Wir folgten der Fährte, den Hufabdrücken, Kötteln, Bissspuren. 386 00:20:29,334 --> 00:20:31,168 Er hat Allee Gator vermöbelt. 387 00:20:31,251 --> 00:20:35,834 Wir hatten Angst, die Wahrheit zu sagen. Wir haben Sie enttäuscht, Mama K! 388 00:20:35,918 --> 00:20:37,168 Es tut uns so… 389 00:20:37,251 --> 00:20:38,834 [abwehrende Laute] Stopp! 390 00:20:38,918 --> 00:20:40,459 [lacht] 391 00:20:40,543 --> 00:20:42,209 Ich habe wohl nicht erzählt, 392 00:20:42,293 --> 00:20:44,876 dass unsere Ziege zum Spion ausgebildet ist? 393 00:20:46,459 --> 00:20:47,418 Mäh. 394 00:20:54,543 --> 00:20:55,459 Mäh! 395 00:21:02,959 --> 00:21:04,793 [pupst, schnarcht] 396 00:21:04,876 --> 00:21:07,334 Mein einziges Problem mit Chomps ist, 397 00:21:07,418 --> 00:21:10,209 dass er sich schnell ablenken lässt und ausbüxt. 398 00:21:10,293 --> 00:21:12,209 Deshalb hat er einen Peilsender. 399 00:21:12,293 --> 00:21:15,168 Das habe ich vergessen zu erwähnen. 400 00:21:15,251 --> 00:21:19,126 Wer die Augen schließt, lernt durch das Missgeschick! 401 00:21:19,209 --> 00:21:20,501 Was soll das heißen? 402 00:21:20,584 --> 00:21:23,959 Verschweigen und Lügen schafft nur noch größere Probleme. 403 00:21:24,043 --> 00:21:28,834 Selbst wenn ihr Ärger bekommen würdet, seid mutig und sagt die Wahrheit. 404 00:21:28,918 --> 00:21:30,751 -[Piepton] -[Mama K lacht] 405 00:21:30,834 --> 00:21:34,084 Allee Gator treibt sich wieder auf dem Markt rum. 406 00:21:34,168 --> 00:21:36,376 Ihr habt wohl noch was zu erledigen. 407 00:21:36,459 --> 00:21:37,418 [gähnen] 408 00:21:37,501 --> 00:21:41,501 Ach, stimmt. Allee Gator. Keine Sorge, Mama K. 409 00:21:41,584 --> 00:21:44,834 Wir sind jederzeit bereit, die Welt zu retten. 410 00:21:45,543 --> 00:21:46,959 Na toll. 411 00:21:47,043 --> 00:21:48,418 [Seufzen] 412 00:21:53,501 --> 00:21:55,418 [geheimnisvolle Musik] 413 00:21:57,126 --> 00:21:58,293 Hm? 414 00:21:59,418 --> 00:22:01,793 Das geheime Fach schon wieder. 415 00:22:01,876 --> 00:22:04,251 [dramatische Musik] 416 00:22:06,376 --> 00:22:08,376 [rhythmische elektronische Musik]