1 00:00:11,751 --> 00:00:14,418 Molt bé, 2 00:00:14,501 --> 00:00:15,584 Mama K! 3 00:00:15,668 --> 00:00:19,376 Un, dos, tres, quatre. A volar! 4 00:00:19,459 --> 00:00:24,168 Som de Lusaka i això no és cap joc. Amigues, germanes, som un foc! 5 00:00:24,251 --> 00:00:28,543 Tenim la capacitat de fer dels somnis realitat. 6 00:00:28,626 --> 00:00:33,043 Què toca? Què es cou, tia? No ens mou la monotonia. 7 00:00:33,126 --> 00:00:37,668 No, això no és cap joc. Aviat sabràs qui som! 8 00:01:06,043 --> 00:01:07,459 A terra! 9 00:01:10,584 --> 00:01:12,709 Tinc una recepta nova. 10 00:01:12,793 --> 00:01:17,543 Una porció d'alvocat i quatre de superheroïna. 11 00:01:18,043 --> 00:01:20,876 Fetes un puré ben cremós. 12 00:01:34,793 --> 00:01:35,959 Així! 13 00:01:45,793 --> 00:01:48,501 A la meva edat, millor delegar. 14 00:01:51,668 --> 00:01:56,251 Lliga'l amb compte, T-Mlilo, que les urpes no ho tallin. 15 00:01:56,334 --> 00:01:58,501 No pateixis, ens n'ocupem! 16 00:02:05,043 --> 00:02:06,793 Tornes a robar? 17 00:02:06,876 --> 00:02:11,084 La dolça professora Botànica adora els alvocats. 18 00:02:11,168 --> 00:02:14,043 Voleu privar el meu amor d'un mos? 19 00:02:14,126 --> 00:02:18,126 Per robar-li el cor a algú no cal robar. 20 00:02:21,876 --> 00:02:24,876 Admet que t'hem capturat, Caimanhome. 21 00:02:28,084 --> 00:02:29,376 De debò? 22 00:02:37,251 --> 00:02:38,751 Què és, això? 23 00:02:42,334 --> 00:02:43,584 Autoguiatge? 24 00:02:49,626 --> 00:02:51,001 Què és, allò? 25 00:02:55,918 --> 00:02:58,709 El meteoròleg és al vostre servei. 26 00:03:09,376 --> 00:03:13,501 Boca de Tempesta? Això és una festa de dolents? 27 00:03:13,584 --> 00:03:17,751 - Per què has trigat tant, Nevat? - Quina barra! 28 00:03:17,834 --> 00:03:22,251 No soc un taxi. T'hauria de deixar aquí, Cara d'Ullals. 29 00:03:24,293 --> 00:03:28,376 El Boca de Tempesta i el Caimanhome treballen plegats? 30 00:03:28,459 --> 00:03:29,459 No! 31 00:03:29,543 --> 00:03:30,376 Ati, 32 00:03:31,209 --> 00:03:33,584 què és allò? 33 00:03:40,376 --> 00:03:42,543 Awe. 34 00:03:42,626 --> 00:03:44,834 Ni se t'acudeixi. 35 00:03:49,959 --> 00:03:52,043 Avui el temps serà… 36 00:03:52,126 --> 00:03:56,918 Ei, gent, que neva! Neva de veritat! 37 00:04:00,584 --> 00:04:02,168 Fins ara! 38 00:04:06,418 --> 00:04:07,376 Ajudeu-me! 39 00:04:12,001 --> 00:04:15,334 M-Kozo, Za-Mpezi, agafeu-vos! 40 00:04:15,418 --> 00:04:17,918 Ei? Ens podeu ajudar, eh? 41 00:04:41,126 --> 00:04:44,376 No era cap festa. Han marxat sense lluitar. 42 00:04:44,459 --> 00:04:47,626 Però tinc un record de la festa. 43 00:04:48,293 --> 00:04:50,793 Pobre de tu que m'ho llencis. 44 00:04:51,293 --> 00:04:53,834 Mai no malbarato el menjar. 45 00:04:56,459 --> 00:04:59,584 Mal de cap! 46 00:05:12,918 --> 00:05:16,334 On ha anat? T.O.M.I., pots tornar amb el dron? 47 00:05:16,418 --> 00:05:17,334 Sí, Mama K. 48 00:05:17,418 --> 00:05:19,084 Repassaré el vídeo. 49 00:05:32,334 --> 00:05:35,668 El Boca de Tempesta salvant el Caimanhome? 50 00:05:35,751 --> 00:05:38,293 Sí. Des de quan col·laboren? 51 00:05:38,376 --> 00:05:39,376 No té sen… 52 00:05:44,959 --> 00:05:47,584 - Ja sou aquí? - Què mirava? 53 00:05:47,668 --> 00:05:50,584 Era un altre dron? L'estava seguint? 54 00:05:50,668 --> 00:05:53,751 No. Només feia recerca. 55 00:05:53,834 --> 00:05:54,668 A veure! 56 00:05:54,751 --> 00:05:56,126 No, ara no. 57 00:05:56,209 --> 00:05:58,376 Hau. Què passa, Mama K? 58 00:05:59,168 --> 00:06:01,793 Res. Segur que esteu cansades. 59 00:06:01,876 --> 00:06:05,001 Ens vindria bé descansar una miqueta. 60 00:06:06,918 --> 00:06:11,168 Imwe. Últimament la Mama K sempre diu que no passa res. 61 00:06:11,251 --> 00:06:14,209 Sí, ens amaga coses. 62 00:06:14,293 --> 00:06:18,834 Quan la Temwe estava enfamada, la Mama K amagava quelcom. 63 00:06:18,918 --> 00:06:22,084 La Monde va trobar una foto al calaix secret. 64 00:06:22,168 --> 00:06:26,251 I en va amagar una altra a la capsa de l'oncle Chi. 65 00:06:26,918 --> 00:06:31,626 Sí. I la roba que estava plegant ahir, wena… 66 00:06:33,543 --> 00:06:37,043 Què passa? Quina gogo té tanta bugada? 67 00:06:37,543 --> 00:06:39,876 És d'allò més sospitós. 68 00:06:42,251 --> 00:06:44,293 Què fem? 69 00:06:45,001 --> 00:06:46,459 Tanca les portes. 70 00:06:46,543 --> 00:06:48,876 És hora d'interrogar. 71 00:06:48,959 --> 00:06:50,543 Jo me n'encarrego. 72 00:06:50,626 --> 00:06:53,084 En un tres i no res, parlarà. 73 00:06:53,168 --> 00:06:56,001 Calma, Temwe. No la podem atacar. 74 00:06:56,918 --> 00:07:00,709 - Doncs ha de buidar el pap. - Justa la fusta. 75 00:07:01,293 --> 00:07:04,584 - Cal emplenar el pap. - Exacte. 76 00:07:05,376 --> 00:07:06,334 Amb galetes. 77 00:07:08,126 --> 00:07:09,751 Amb galetes. 78 00:07:11,709 --> 00:07:16,751 Escolteu. Quan volia que la meva gogo m'expliqués anècdotes sucoses, 79 00:07:16,834 --> 00:07:21,209 li servia te amb galetes. 80 00:07:21,293 --> 00:07:24,209 Amb això, ho deixava anar tot. 81 00:07:24,293 --> 00:07:27,543 Són tècniques per interrogar enemics. 82 00:07:27,626 --> 00:07:28,709 Mi-te-la. 83 00:07:30,293 --> 00:07:31,543 Som-hi! 84 00:07:51,668 --> 00:07:54,876 Mama K, últimament ha estat estressada. 85 00:07:55,418 --> 00:07:59,918 Que potser voldria parlar-ne? 86 00:08:00,751 --> 00:08:01,584 Doncs… 87 00:08:07,001 --> 00:08:10,626 Sap que pot confiar en nosaltres. Comparteixi. 88 00:08:12,043 --> 00:08:14,084 Hi té la mà trencada. 89 00:08:14,168 --> 00:08:16,876 Recordi que som el seu equip. 90 00:08:18,334 --> 00:08:21,334 Us heu oblidat de dir "comparteixi". 91 00:08:21,959 --> 00:08:24,168 Comparteixi. 92 00:08:26,126 --> 00:08:31,668 - No sé si esteu preparades. - Sigui el que sigui, ens les manegarem. 93 00:08:31,751 --> 00:08:34,209 Buidi el pap. Comenci a parlar. 94 00:08:35,209 --> 00:08:36,626 Comparteixi. 95 00:08:36,709 --> 00:08:40,959 És evident que està amoïnada, però la podem ajudar. 96 00:08:41,043 --> 00:08:46,001 - Ens ho pot explicar. - Sincerament, no sé si estic preparada. 97 00:08:46,084 --> 00:08:51,209 No ens deia que dir mentides crea problemes? 98 00:08:51,293 --> 00:08:53,209 Que siguem valentes, sinceres. 99 00:08:54,501 --> 00:08:58,501 Vaja, ja veig que m'escolteu bé. I tant. 100 00:09:05,334 --> 00:09:06,251 Molt bé. 101 00:09:07,709 --> 00:09:10,334 T.O.M.I., mostra la recerca. 102 00:09:10,418 --> 00:09:11,251 Sí, Mama K. 103 00:09:18,709 --> 00:09:19,584 Com? 104 00:09:22,709 --> 00:09:29,459 Apa, Mama K. Posada a amagar secrets, els amaga bé. 105 00:09:30,126 --> 00:09:35,501 - Tenia amagada la màquina? - Us vaig dir que era una superespia, oi? 106 00:09:40,834 --> 00:09:42,209 Hau! La conec! 107 00:09:42,293 --> 00:09:44,668 Sí? De què? 108 00:09:45,584 --> 00:09:52,043 D'un llibre d'història de Zàmbia, d'una època anterior a… aquesta? 109 00:09:52,626 --> 00:09:54,709 O del meu calaix secret? 110 00:10:00,834 --> 00:10:03,334 Mama K, aquest qui és? 111 00:10:04,501 --> 00:10:07,751 És el Chusi. 112 00:10:07,834 --> 00:10:09,626 Chusi? Com "fum"? 113 00:10:11,209 --> 00:10:12,709 Per què es diu així? 114 00:10:12,793 --> 00:10:16,293 Un núvol gris potser marxa sense dur tempesta, 115 00:10:16,376 --> 00:10:19,293 però el fum indica que hi ha foc. 116 00:10:19,376 --> 00:10:24,001 Era un meteoròleg? O un bomber? Necessito tenir-ho clar. 117 00:10:26,168 --> 00:10:30,959 El Chusi era el delinqüent més esquiu i perillós de la seva època. 118 00:10:31,043 --> 00:10:35,001 Sortia del no-res i s'esfumava abans de ser capturat. 119 00:10:35,084 --> 00:10:37,501 Com un fil de fum. 120 00:10:37,584 --> 00:10:38,918 Ayi! On és ara? 121 00:10:39,001 --> 00:10:41,168 Crec que podria ser aquí. 122 00:10:42,001 --> 00:10:43,084 Aquí dins? 123 00:10:43,168 --> 00:10:46,293 No. A Lusaka. 124 00:10:46,376 --> 00:10:50,251 Vaig descobrir un dron camuflat observant-vos lluitar. 125 00:10:51,251 --> 00:10:53,876 Ah, el dron que mirava. 126 00:10:53,959 --> 00:10:57,543 Sí. I avui hem vist dos dolents col·laborant. 127 00:10:57,626 --> 00:11:00,626 Creu que algú ha muntat la festa? 128 00:11:00,709 --> 00:11:02,626 Això mateix. 129 00:11:02,709 --> 00:11:06,668 Crec que algú maquina aquests atacs de dolents. 130 00:11:07,543 --> 00:11:08,418 El Chusi. 131 00:11:09,959 --> 00:11:13,001 Una vida de superespia, un antic dolent… 132 00:11:13,084 --> 00:11:17,626 Volem la història sencera, Mama K. Si és que es diu així. 133 00:11:19,376 --> 00:11:21,168 Em dic Kumbukani. 134 00:11:21,751 --> 00:11:22,959 Ho sabia! 135 00:11:23,043 --> 00:11:27,418 Però el meu nom en clau era Mkango, el Lleó. 136 00:11:29,543 --> 00:11:32,209 Val més que segueu per sentir-ho. 137 00:11:33,751 --> 00:11:35,168 Ja estic asseguda. 138 00:11:38,543 --> 00:11:41,168 Abans de tenir les rastes canoses, 139 00:11:41,251 --> 00:11:45,918 liderava un equip d'elit per lluitar contra el crim a l'AIZ, 140 00:11:46,001 --> 00:11:48,751 l'Agència d'Intel·ligència de Zàmbia. 141 00:11:49,418 --> 00:11:54,334 L'equip treballava aquí, al Cau del Lleó. 142 00:11:55,334 --> 00:11:57,209 El Cau del Lleó. 143 00:12:00,293 --> 00:12:03,084 Érem els millors espies en actiu. 144 00:12:03,584 --> 00:12:06,876 M'acompanyava un expert informàtic. 145 00:12:06,959 --> 00:12:10,626 El seu nom en clau era Chipembele, el Rino. 146 00:12:10,709 --> 00:12:12,959 El coneixeu com a oncle Chi. 147 00:12:13,043 --> 00:12:15,334 L'oncle Chi és el Rino? 148 00:12:15,418 --> 00:12:17,584 Un jobee de la tecnologia? 149 00:12:17,668 --> 00:12:18,543 Temwe. 150 00:12:19,668 --> 00:12:25,709 No hauria fet res sense la Towela, la meva millor amiga i confident. 151 00:12:25,793 --> 00:12:28,168 Era una crac de la creació. 152 00:12:28,251 --> 00:12:32,168 El seu nom en clau era Imbwili, el Lleopard. 153 00:12:33,709 --> 00:12:39,501 Hem tancat tots els sequaços del Chusi i encara estem lluny de capturar-lo. 154 00:12:39,584 --> 00:12:42,084 Vine a veure el vídeo d'avui. 155 00:12:42,584 --> 00:12:45,251 Mira. El Chusi surt de l'ajuntament. 156 00:12:45,751 --> 00:12:46,584 I llavors… 157 00:12:49,001 --> 00:12:50,793 Com s'ho fa? 158 00:12:53,126 --> 00:12:55,043 Mireu, és allà. 159 00:12:55,126 --> 00:12:57,876 Apareix del no-res. 160 00:12:57,959 --> 00:13:00,626 Ja entenc que li diguin Fum. 161 00:13:02,043 --> 00:13:05,376 - Potser no l'atraparem mai. - No, ho farem. 162 00:13:05,459 --> 00:13:09,793 I quan ho fem, l'Extractor estarà llest. 163 00:13:09,876 --> 00:13:11,709 Què és l'Extractor? 164 00:13:13,501 --> 00:13:15,043 Anava a explicar-ho. 165 00:13:15,126 --> 00:13:19,584 El Chusi, un geni del crim, robava informació confidencial. 166 00:13:19,668 --> 00:13:23,334 Arxius de govern, codis, transmissions encriptades. 167 00:13:23,418 --> 00:13:27,334 Però tots els sequaços capturats ens deien el mateix. 168 00:13:27,418 --> 00:13:31,501 No sabien res perquè el Chusi es guardava els secrets 169 00:13:32,001 --> 00:13:33,501 al cap. 170 00:13:34,626 --> 00:13:36,376 Tot de memòria? 171 00:13:36,918 --> 00:13:40,001 Ati whati? Com un cervellet enciclopèdic. 172 00:13:40,751 --> 00:13:42,834 Exactament. 173 00:13:42,918 --> 00:13:46,834 Pujava els arxius al seu cervell 174 00:13:46,918 --> 00:13:49,584 i destruïa els documents originals 175 00:13:49,668 --> 00:13:53,293 per ser l'únic capaç d'accedir a informació crucial. 176 00:13:54,626 --> 00:13:58,709 El govern no podia accedir als seus arxius confidencials. 177 00:13:58,793 --> 00:14:00,126 Exacte. 178 00:14:00,209 --> 00:14:05,293 Necessitàvem un aparell per recuperar els records 179 00:14:05,376 --> 00:14:07,293 abans que els vengués. 180 00:14:10,376 --> 00:14:12,334 Així que vam inventar… 181 00:14:12,418 --> 00:14:14,168 L'Extractor, mune. 182 00:14:15,126 --> 00:14:17,876 Chapwa. S'ha completat la seqüència. 183 00:14:17,959 --> 00:14:22,959 Fet! Dues felines a l'atac. Cacen rates el Lleó i el Lleopard. 184 00:14:24,501 --> 00:14:28,584 Res a celebrar fins que no recuperem les dades del Chusi. 185 00:14:28,668 --> 00:14:32,501 El primer pas és entregar-lo a l'AIZ. 186 00:14:32,584 --> 00:14:38,168 Cal esperar que enviïn més agents, no? No volem que el Fum ens pesqui. 187 00:14:38,251 --> 00:14:42,126 Sí, només faltava que s'apoderi de l'Extractor. 188 00:14:42,209 --> 00:14:44,293 No cal esperar. 189 00:14:45,668 --> 00:14:50,959 No descansem des que l'he dissenyat. Vull un cap de setmana en família. 190 00:14:51,918 --> 00:14:58,126 Per això penso que no cal esperar. Entreguem-lo i per fi podrem descansar. 191 00:14:58,876 --> 00:15:02,626 El meu petit Limbani creix com un papaier. 192 00:15:02,709 --> 00:15:05,543 Exacte. Has de veure el teu fill. 193 00:15:07,959 --> 00:15:10,084 - Ho podem fer. - Som-hi! 194 00:15:27,876 --> 00:15:29,751 Ha passat res, Rino? 195 00:15:41,543 --> 00:15:42,626 El Chusi! 196 00:15:42,709 --> 00:15:44,751 He sentit que em buscàveu. 197 00:15:45,251 --> 00:15:47,418 Doncs aquí em teniu. 198 00:15:47,918 --> 00:15:52,501 Rendeix-te i ningú no prendrà mal. 199 00:15:52,584 --> 00:15:58,626 O em doneu l'aparell o segur que algú prendrà mal. 200 00:15:59,293 --> 00:16:01,834 Quin aparell vols dir? 201 00:16:06,251 --> 00:16:07,334 Aquest. 202 00:16:07,918 --> 00:16:12,334 Com en dieu? L'Extractor? Molt intel·ligent. 203 00:16:12,918 --> 00:16:17,543 El vostre inventet no em prendrà els records. 204 00:16:17,626 --> 00:16:19,668 No són records teus. 205 00:16:19,751 --> 00:16:23,209 La informació que has robat era del govern! 206 00:16:23,293 --> 00:16:27,043 Sí. I em moro de ganes de compartir-la. 207 00:16:27,584 --> 00:16:29,668 Res no m'aturarà. 208 00:16:40,751 --> 00:16:41,959 No! 209 00:16:50,876 --> 00:16:52,459 Qui és un fum ara? 210 00:16:54,543 --> 00:16:56,376 Jo. 211 00:16:58,751 --> 00:17:00,626 No l'agafaràs. 212 00:17:11,584 --> 00:17:13,209 Renoi. 213 00:17:17,834 --> 00:17:22,293 Lleó, vejam què fa aquest Extractor. 214 00:17:22,376 --> 00:17:23,376 No! 215 00:17:33,668 --> 00:17:34,501 Apa. 216 00:17:43,918 --> 00:17:45,709 Els ulls! 217 00:17:52,209 --> 00:17:53,418 On soc? 218 00:17:54,251 --> 00:17:55,668 Ai, Towela. 219 00:17:55,751 --> 00:17:56,709 Qui ets? 220 00:17:58,001 --> 00:18:02,043 Soc jo, la Kumbukani. Towela. 221 00:18:02,626 --> 00:18:03,459 Towela? 222 00:18:04,543 --> 00:18:05,376 Kumbukani? 223 00:18:06,626 --> 00:18:07,626 Qui ets? 224 00:18:09,209 --> 00:18:10,084 Qui soc? 225 00:18:13,293 --> 00:18:18,251 En comptes de recuperar records, el casc els hi va esborrar. 226 00:18:20,626 --> 00:18:22,584 No havíem fet cap prova. 227 00:18:23,084 --> 00:18:25,376 Segurament, havíem errat. 228 00:18:25,459 --> 00:18:28,334 Allò del casc va ser un accident. 229 00:18:29,043 --> 00:18:34,918 Ja ho sé. Però hauria d'haver demanat suport, com volien els companys. 230 00:18:35,001 --> 00:18:37,543 Hauríem arribat bé a l'AIZ. 231 00:18:38,209 --> 00:18:41,418 Potser la Towela no hauria perdut la memòria 232 00:18:41,501 --> 00:18:44,459 i el Chi no hauria perdut la vista. 233 00:18:44,543 --> 00:18:47,418 Pobres companys! 234 00:18:47,959 --> 00:18:49,709 Ens sap molt greu. 235 00:18:50,376 --> 00:18:51,668 Està bé, gogo? 236 00:18:53,293 --> 00:18:58,084 La pitjor part va ser dir què havia passat al fill de la Towela. 237 00:18:58,168 --> 00:19:00,668 Recordo els ulls del Limbani. 238 00:19:00,751 --> 00:19:03,584 Volia ajudar-lo. I a la Towela. 239 00:19:04,084 --> 00:19:09,834 Per l'AIZ temia que el Chusi fos viu i va desmantellar l'operació. 240 00:19:10,376 --> 00:19:14,709 Van tancar el Cau i el Chi i jo ens vam haver d'amagar. 241 00:19:15,376 --> 00:19:18,751 No em vaig acomiadar de la meva millor amiga. 242 00:19:19,334 --> 00:19:20,876 Ho van tapar tot. 243 00:19:21,584 --> 00:19:26,959 Avui dia, no sé què se'n va fer, de la Towela o el Limbani. 244 00:19:28,043 --> 00:19:31,668 Mama K, és molt injust! 245 00:19:31,751 --> 00:19:38,209 L'ha passada magra a la vida! Ara entenc que sembli molt més vella del que és. 246 00:19:44,126 --> 00:19:46,834 Per què no ens ho va dir abans? 247 00:19:47,543 --> 00:19:51,543 A Lusaka hi havia menys crim quan l'AIZ ens va tancar. 248 00:19:52,334 --> 00:19:57,668 Pensava que el Chusi havia marxat o que havia mort a l'explosió. 249 00:19:58,168 --> 00:20:02,709 No us volia dir res sense estar segura que ha tornat a Lusaka. 250 00:20:03,251 --> 00:20:07,001 A més, allò del Chusi és una batalla meva. 251 00:20:07,084 --> 00:20:11,293 - No s'hi ha d'enfrontar sola. - Li cobrim les espatlles. 252 00:20:11,376 --> 00:20:12,459 I el tors. 253 00:20:12,543 --> 00:20:14,626 I els costats! 254 00:20:15,209 --> 00:20:19,876 No! Si el Chusi lidera aquests dolents, és massa perillós! 255 00:20:20,459 --> 00:20:26,834 Sabia que fer un equip era arriscat, però el Chusi són figues d'un altre paner. 256 00:20:26,918 --> 00:20:30,584 No suportaria perdre-us per aquell monstre. 257 00:20:30,668 --> 00:20:33,668 No ho sofriria. No un altre cop. 258 00:20:33,751 --> 00:20:37,668 Mama K, fa molt que ho pateix tota sola. 259 00:20:37,751 --> 00:20:41,709 Si el Chusi sap qui és, ens necessita més que mai. 260 00:20:41,793 --> 00:20:43,709 Lluitarem per vostè. 261 00:20:43,793 --> 00:20:49,709 Al cap i a la fi, som el seu equip. Compartim les seves batalles. 262 00:20:49,793 --> 00:20:51,251 No tenim por. 263 00:20:51,334 --> 00:20:57,168 Quan el Chusi rebi de la Temwe enfamada, per fi desapareixerà com un fil de fum. 264 00:20:57,251 --> 00:21:02,334 És silenciós i mortal, però jo també. 265 00:21:02,918 --> 00:21:05,459 No cal que siguis tan literal. 266 00:21:06,126 --> 00:21:07,543 Ho aconseguirem. 267 00:21:07,626 --> 00:21:09,876 Som les Súper 4 de la Mama K! 268 00:21:09,959 --> 00:21:11,501 Les Súper 4… 269 00:21:11,584 --> 00:21:12,668 de la Mama K! 270 00:21:12,751 --> 00:21:14,626 Les Súper 4… 271 00:21:14,709 --> 00:21:16,001 de la Mama K! 272 00:21:16,084 --> 00:21:17,043 Les Súper 4… 273 00:21:17,126 --> 00:21:19,126 de la Mama K! 274 00:21:19,209 --> 00:21:21,168 Les Súper 4! 275 00:21:21,251 --> 00:21:23,334 - Les Súper 4! - Molt bé! 276 00:21:24,251 --> 00:21:27,001 Ens n'encarregarem juntes. 277 00:21:37,668 --> 00:21:39,626 No pateixis, ens n'ocupem! 278 00:21:40,668 --> 00:21:45,501 Un titellaire mou els fils? 279 00:21:46,084 --> 00:21:51,293 Doncs ha arribat l'hora de fer-les sortir amb fum. 280 00:23:08,751 --> 00:23:11,668 Subtítols: Rocío Rincón Fernández