1 00:00:11,751 --> 00:00:14,418 Okey 2 00:00:14,501 --> 00:00:15,584 Mama K! 3 00:00:15,668 --> 00:00:19,376 Kau dah tahu, ya! Satu, dua, tiga, empat, ayuh! 4 00:00:19,459 --> 00:00:24,168 Dari LSK, kami tak main-main Jangan dikau pandang enteng 5 00:00:24,251 --> 00:00:28,543 Kau tahu kami punya kuasa Impian sudah ditawan segala 6 00:00:28,626 --> 00:00:33,043 Apa yang tiba dan berlari Kami takkan berdiam diri 7 00:00:33,126 --> 00:00:37,668 Kami tak main-main Nama kami pasti tersemat di fikiran 8 00:01:01,126 --> 00:01:05,959 SEJARAH GADIS ITU 9 00:01:06,043 --> 00:01:07,459 Tunduk! 10 00:01:10,584 --> 00:01:12,709 Saya ada resipi baharu. 11 00:01:12,793 --> 00:01:17,543 Satu avokado, empat wira. 12 00:01:18,043 --> 00:01:20,876 Lenyek sampai lumat. 13 00:01:34,793 --> 00:01:35,959 Macam itulah. 14 00:01:45,793 --> 00:01:48,501 Dah tua begini, baik pecah tugas. 15 00:01:51,584 --> 00:01:56,251 Ikat dia! Jaga-jaga, T-Mlilo. Pastikan kukunya tak tembus. 16 00:01:56,334 --> 00:01:58,501 Jangan risau. Kami boleh buat. 17 00:02:05,043 --> 00:02:06,793 Curi lagi, Alley Gator? 18 00:02:06,876 --> 00:02:11,084 Si epal manis sayangku, Greenthumbs suka avokado. 19 00:02:11,168 --> 00:02:14,043 Kasihan kekasih saya nak makan. 20 00:02:14,126 --> 00:02:18,126 Curi hati orang tak perlu curi benda lain. 21 00:02:21,793 --> 00:02:24,876 Sedarlah, kami berjaya tangkap awak. 22 00:02:28,043 --> 00:02:29,376 Betulkah? 23 00:02:37,251 --> 00:02:38,751 Apa benda itu? 24 00:02:42,334 --> 00:02:43,584 Peranti penetap? 25 00:02:49,626 --> 00:02:51,001 Apa benda itu? 26 00:02:55,918 --> 00:02:58,709 Ahli cuaca sedang berkhidmat. 27 00:03:09,334 --> 00:03:13,501 Storm Drain? Apa? Ada parti orang jahat sekarang? 28 00:03:13,584 --> 00:03:15,793 Kenapa lambat sangat, Snowman? 29 00:03:15,876 --> 00:03:17,751 Tolonglah. 30 00:03:17,834 --> 00:03:22,251 Saya bukan pekerja awak. Patutnya tinggalkan awak di sini. 31 00:03:24,293 --> 00:03:28,376 Tunggu, Storm Drain dan Alley Gator berpakat? 32 00:03:28,459 --> 00:03:29,459 Tidak! 33 00:03:29,543 --> 00:03:30,376 Alamak. 34 00:03:31,209 --> 00:03:33,584 Apa benda itu? 35 00:03:40,376 --> 00:03:42,543 Aduhai. 36 00:03:42,626 --> 00:03:44,834 Tak boleh. 37 00:03:49,959 --> 00:03:52,043 Cuaca hari ini pula… 38 00:03:52,126 --> 00:03:56,918 Hei, semua. Ada salji! Yang betul-betul! 39 00:04:00,501 --> 00:04:02,168 Jumpa lagi. 40 00:04:06,418 --> 00:04:07,376 Tolong! 41 00:04:12,001 --> 00:04:15,334 M-Kozo, Za-Mpezi, pegang! 42 00:04:15,418 --> 00:04:17,918 Helo? Boleh tolong? 43 00:04:41,126 --> 00:04:44,376 Mana ada parti orang jahat. Terus balik tak lawan. 44 00:04:44,459 --> 00:04:47,626 Mujur dapat hadiah parti. 45 00:04:48,251 --> 00:04:50,793 Baik jangan baling ke arah saya. 46 00:04:51,293 --> 00:04:53,834 Saya tak pernah bazir makanan. 47 00:04:56,459 --> 00:04:59,584 Beku otak! 48 00:05:12,918 --> 00:05:16,334 Mana perginya? T.O.M.I., bawa dron pulang. 49 00:05:16,418 --> 00:05:17,334 Ya, Mama K. 50 00:05:17,418 --> 00:05:19,084 Saya nak tengok rakaman. 51 00:05:32,834 --> 00:05:35,668 Kenapa Storm Drain selamatkan Alley Gator? 52 00:05:35,751 --> 00:05:38,293 Sejak bila mereka bekerjasama? 53 00:05:38,376 --> 00:05:39,376 Tak masuk… 54 00:05:44,918 --> 00:05:47,584 - Dah balik? - Awak tengok apa? 55 00:05:47,668 --> 00:05:50,584 Ada dron lain? Awak kejar? 56 00:05:50,668 --> 00:05:53,751 Tak, hanya buat kajian sikit. 57 00:05:53,834 --> 00:05:56,126 - Jom tengok! - Bukan sekarang. 58 00:05:56,209 --> 00:05:58,376 Apa? Apa yang berlaku? 59 00:05:59,168 --> 00:06:01,793 Tiada apa-apa. Kamu pasti penat. 60 00:06:01,876 --> 00:06:05,001 Rasanya baiklah kita berehat. 61 00:06:06,918 --> 00:06:11,168 Entahlah. Mama K selalu cakap "tiada apa-apa." 62 00:06:11,251 --> 00:06:14,251 Ya, dia sorokkan sesuatu. 63 00:06:14,334 --> 00:06:16,959 Macam semasa Temwe mengamuk lapar, 64 00:06:17,043 --> 00:06:18,876 Mama K rahsiakan sesuatu. 65 00:06:18,959 --> 00:06:21,918 Malah gambar yang Monde jumpa itu. 66 00:06:22,709 --> 00:06:26,293 Gambar satu lagi yang disorok daripada kotak Pak Cik Chi. 67 00:06:26,918 --> 00:06:31,626 Ya, baju-baju yang dia lipat semalam… 68 00:06:33,543 --> 00:06:37,043 Apa? Nenek apa ada baju banyak begitu? 69 00:06:37,543 --> 00:06:39,876 Sangat mencurigakan. 70 00:06:42,251 --> 00:06:44,293 Apa kita nak buat? 71 00:06:45,001 --> 00:06:46,459 Kunci pintu. 72 00:06:46,543 --> 00:06:48,876 Masa untuk soal siasat. 73 00:06:48,959 --> 00:06:50,543 Biar saya buat. 74 00:06:50,626 --> 00:06:53,084 Kali ini dia akan buka mulut. 75 00:06:53,168 --> 00:06:56,001 Relaks, Temwe. Jangan desak Mama K. 76 00:06:56,918 --> 00:07:00,709 - Dia perlu beritahu. - Betul. 77 00:07:01,293 --> 00:07:02,459 Kita perlukan teh. 78 00:07:02,543 --> 00:07:04,584 Betul, teh. Kita perlu… 79 00:07:05,334 --> 00:07:06,334 Biskut juga. 80 00:07:08,084 --> 00:07:09,751 Biskut. 81 00:07:11,709 --> 00:07:12,918 Dengar sini. 82 00:07:13,001 --> 00:07:16,751 Setiap kali nak dengar nenek saya bercerita, 83 00:07:16,834 --> 00:07:21,209 saya hidangkan teh dan biskut 84 00:07:21,293 --> 00:07:24,209 dan sedar-sedar, semua diceritakan. 85 00:07:24,293 --> 00:07:27,543 Dahsyat, Monde. Taktik soal siasat musuh. 86 00:07:27,626 --> 00:07:28,709 Tengoklah awak. 87 00:07:30,001 --> 00:07:31,543 Ayuh lakukannya. 88 00:07:51,668 --> 00:07:54,876 Mama K, awak tertekan kebelakangan ini. 89 00:07:55,418 --> 00:07:59,918 Ada sesuatu yang awak nak kongsi? 90 00:08:00,751 --> 00:08:01,584 Saya… 91 00:08:06,959 --> 00:08:09,126 Kami boleh dipercayai. 92 00:08:09,209 --> 00:08:10,668 Kongsikanlah. 93 00:08:12,043 --> 00:08:14,084 Dia bagus. 94 00:08:14,168 --> 00:08:16,876 Ingat, Mama K. Kami pasukan awak. 95 00:08:18,334 --> 00:08:21,334 Awak lupa nak cakap "kongsi". 96 00:08:21,959 --> 00:08:24,168 Kongsi. 97 00:08:26,126 --> 00:08:29,001 Tak pasti jika kamu dah sedia. 98 00:08:29,084 --> 00:08:31,668 Kami boleh tangani apa-apa saja. 99 00:08:31,751 --> 00:08:34,126 Ceritalah. Mulakan bercakap. 100 00:08:35,209 --> 00:08:36,626 Kongsilah. 101 00:08:36,709 --> 00:08:40,959 Ada sesuatu buat awak tertekan, mungkin kami dapat tolong. 102 00:08:41,043 --> 00:08:42,501 Beritahulah kami. 103 00:08:42,584 --> 00:08:46,001 Tak pasti jika saya sendiri sedia. 104 00:08:46,084 --> 00:08:51,209 Awak pernah kata kalau menipu, masalah jadi lebih besar. 105 00:08:51,293 --> 00:08:53,209 Beranikan diri dan cakaplah. 106 00:08:54,501 --> 00:08:58,501 Kamu dengar kata-kata saya, ya? Amboi. 107 00:09:05,293 --> 00:09:06,209 Okey. 108 00:09:07,709 --> 00:09:10,251 T.O.M.I., paparkan kajian itu. 109 00:09:10,334 --> 00:09:11,251 Baik, Mama K. 110 00:09:18,709 --> 00:09:19,584 Apa? 111 00:09:22,709 --> 00:09:29,459 Mama K, besar betul rahsia yang awak simpan dengan rapi ini. 112 00:09:30,084 --> 00:09:32,293 Teknologi canggih selama ini? 113 00:09:32,376 --> 00:09:35,501 Saya dulu perisik, bukan? 114 00:09:40,793 --> 00:09:42,209 Saya kenal dia! 115 00:09:42,293 --> 00:09:44,668 Betul? Dari mana? 116 00:09:45,584 --> 00:09:52,043 Buku sejarah Zambia tentang masa sebelum sekarang? 117 00:09:52,626 --> 00:09:54,709 Atau daripada laci saya? 118 00:10:00,834 --> 00:10:03,334 Mama K, siapa ini? 119 00:10:04,501 --> 00:10:07,751 Itulah Chusi. 120 00:10:07,834 --> 00:10:09,626 Chusi? Asap? 121 00:10:11,126 --> 00:10:12,709 Kenapa gelarannya begitu? 122 00:10:12,793 --> 00:10:16,293 Awan gelap boleh berlalu tanpa bawa ribut, 123 00:10:16,376 --> 00:10:19,293 tapi jika asap, pasti ada yang terbakar. 124 00:10:19,376 --> 00:10:22,334 Dia ahli cuaca? Atau bomba? 125 00:10:22,418 --> 00:10:24,001 Saya nak fahamkan. 126 00:10:26,168 --> 00:10:30,959 Chusi ialah penjenayah paling sukar ditemui dan bahaya. 127 00:10:31,043 --> 00:10:35,001 Muncul tiba-tiba dan lesap sebelum ditangkap. 128 00:10:35,084 --> 00:10:37,501 Bagai asap. 129 00:10:37,584 --> 00:10:38,918 Mana dia sekarang? 130 00:10:39,001 --> 00:10:41,168 Mungkin ada di sini. 131 00:10:42,001 --> 00:10:43,084 Di sini? 132 00:10:43,168 --> 00:10:46,293 Tak, di Lusaka. 133 00:10:46,376 --> 00:10:50,251 Semasa perlawanan awak, ada dron berselindung memerhati. 134 00:10:51,251 --> 00:10:53,876 Dron yang awak tengok tadi. 135 00:10:53,959 --> 00:10:57,543 Ya, hari ini Storm Drain dan Alley Gator berpakat. 136 00:10:57,626 --> 00:11:00,626 Maksudnya, ada dalang sebenar? 137 00:11:00,709 --> 00:11:02,626 Tepat sekali. 138 00:11:02,709 --> 00:11:06,668 Saya rasa ada dalang yang mengatur serangan jahat. 139 00:11:07,543 --> 00:11:08,418 Chusi. 140 00:11:09,959 --> 00:11:13,043 Hidup perisik. penjahat lama dan baharu. 141 00:11:13,126 --> 00:11:15,418 Nak tahu semuanya, Mama K. 142 00:11:15,501 --> 00:11:17,626 Jika itu nama sebenar awak? 143 00:11:19,334 --> 00:11:21,168 Kumbukani. 144 00:11:21,751 --> 00:11:22,959 Saya tahu! 145 00:11:23,043 --> 00:11:27,418 Namun, kod nama saya sentiasa "Lion". 146 00:11:29,543 --> 00:11:32,209 Lebih baik kamu duduk dulu. 147 00:11:33,709 --> 00:11:35,168 Saya dah duduk. 148 00:11:38,543 --> 00:11:41,168 Sebelum tulang sengal dan rambut beruban, 149 00:11:41,251 --> 00:11:45,918 saya ketua pasukan penyerang elit muda, menyerang musuh IAZ, 150 00:11:46,001 --> 00:11:48,376 Agensi Perisikan Zambia. 151 00:11:49,418 --> 00:11:54,334 Pasukan kami bekerja di Lion's Den ini. 152 00:11:55,334 --> 00:11:57,209 Lion's Den? 153 00:12:00,293 --> 00:12:03,084 Kami perisik yang terhandal. 154 00:12:03,584 --> 00:12:06,876 Bersama saya, seorang pakar komputer. 155 00:12:06,959 --> 00:12:10,626 Kod nama Chipembele, Rhino. 156 00:12:10,709 --> 00:12:12,959 Kamu kenal sebagai Pak Cik Chi. 157 00:12:13,043 --> 00:12:15,334 Pak Cik Chi? Rhino? 158 00:12:15,418 --> 00:12:17,543 Pekerja teknologi tinggi? 159 00:12:17,626 --> 00:12:18,543 Temwe. 160 00:12:19,668 --> 00:12:22,543 Saya takkan dapat buat tanpa kawan baik 161 00:12:22,626 --> 00:12:25,709 dan tempat mengadu, Towela. 162 00:12:25,793 --> 00:12:28,168 Pencipta yang genius. 163 00:12:28,251 --> 00:12:32,168 Kod nama Imbwili, Leopard. 164 00:12:33,709 --> 00:12:37,168 Kita dah tangkap setiap konco Chusi. 165 00:12:37,251 --> 00:12:39,501 Hanya gagal tangkap dia. 166 00:12:39,584 --> 00:12:42,084 Leopard, mari tengok rakaman. 167 00:12:42,584 --> 00:12:45,251 Tengok? Chusi keluar dari bangunan. 168 00:12:45,751 --> 00:12:46,584 Kemudian… 169 00:12:49,001 --> 00:12:50,793 Macam mana dia buat? 170 00:12:53,126 --> 00:12:55,043 Tengok, itu pun dia. 171 00:12:55,126 --> 00:12:57,876 Dia muncul entah dari mana. 172 00:12:57,959 --> 00:13:00,626 Sebab itu namanya Asap. 173 00:13:02,043 --> 00:13:05,376 - Mungkin akan gagal nanti. - Kita pasti boleh. 174 00:13:05,459 --> 00:13:09,793 Semasa itu, Brainstorm akan bersedia. 175 00:13:09,876 --> 00:13:11,709 Tunggu. Apa pula Brainstorm? 176 00:13:13,501 --> 00:13:15,043 Saya baru nak cerita. 177 00:13:15,126 --> 00:13:19,584 Chusi penjahat tegar, curi maklumat sulit. 178 00:13:19,668 --> 00:13:23,334 Dokumen asal kerajaan, kod dan transmisi tersulit. 179 00:13:23,418 --> 00:13:27,334 Setiap konconya cakap perkara sama. 180 00:13:27,418 --> 00:13:33,501 Mereka tak tahu sebab Chusi simpan rahsia itu sendiri. 181 00:13:34,626 --> 00:13:36,376 Ingat saja? 182 00:13:36,918 --> 00:13:40,001 Apa? Macam Wiki-Otak. 183 00:13:40,751 --> 00:13:42,834 Tepat sekali. 184 00:13:42,918 --> 00:13:46,834 Dia akan "muat naik" fail itu ke dalam otak 185 00:13:46,918 --> 00:13:49,584 dan musnahkan dokumen asal 186 00:13:49,668 --> 00:13:53,293 supaya hanya dia ada akses untuk maklumat penting itu. 187 00:13:54,626 --> 00:13:58,709 Kerajaan tak dapat akses maklumat perisikan sendiri. 188 00:13:58,793 --> 00:14:00,126 Betul. 189 00:14:00,209 --> 00:14:02,876 Kami perlu cipta alat yang dapat ambil 190 00:14:02,959 --> 00:14:07,293 ingatan penting Chusi sebelum dijual ke pasar haram. 191 00:14:10,376 --> 00:14:12,334 Lalu, kami cipta... 192 00:14:12,418 --> 00:14:14,168 Brainstorm. 193 00:14:15,126 --> 00:14:17,876 Siap. Urutan dah lengkap. 194 00:14:17,959 --> 00:14:22,876 Kejayaan. Dua kali ganda, kucing dan Singa menangkap tikus. 195 00:14:24,501 --> 00:14:25,626 Jangan raikan 196 00:14:25,709 --> 00:14:28,584 selagi tak dapatkan Chusi dan ambil maklumat. 197 00:14:28,668 --> 00:14:32,501 Langkah pertama, hantar ke IAZ. 198 00:14:32,584 --> 00:14:35,459 Kita tunggu bantuan IAZ dulu? 199 00:14:35,543 --> 00:14:38,168 Tak mahu dikejutkan oleh asap itu. 200 00:14:38,251 --> 00:14:42,126 Ya, kita tak mahu dia dapatkan Brainstorm. 201 00:14:42,209 --> 00:14:44,293 Kita tak patut tunggu. 202 00:14:45,668 --> 00:14:48,501 Tak sempat rehat langsung sejak menciptanya. 203 00:14:48,584 --> 00:14:50,959 Saya nak bercuti dengan keluarga. 204 00:14:51,918 --> 00:14:54,626 Sebab itulah kita tak patut tunggu. 205 00:14:54,709 --> 00:14:58,126 Kita hantar dan boleh berehat. 206 00:14:58,876 --> 00:15:02,626 Limbani saya. Cepat betul membesar. 207 00:15:02,709 --> 00:15:05,543 Tepat sekali. Awak perlu jumpa anak. 208 00:15:07,959 --> 00:15:10,001 - Kita mampu uruskan. - Ayuh! 209 00:15:27,876 --> 00:15:29,751 Semua baik, Rhino? 210 00:15:41,543 --> 00:15:42,626 Chusi! 211 00:15:42,709 --> 00:15:44,751 Orang kata awak cari saya. 212 00:15:45,251 --> 00:15:47,418 Saya dah sampai. 213 00:15:47,918 --> 00:15:52,501 Serah diri sekarang dan semua akan selamat. 214 00:15:52,584 --> 00:15:58,626 Serahkan peranti ciptaan kamu atau seseorang pasti akan disakiti. 215 00:15:59,293 --> 00:16:01,834 Maaf, peranti apa? 216 00:16:06,251 --> 00:16:07,334 Peranti ini. 217 00:16:07,918 --> 00:16:10,876 Apa namanya? Brainstorm? 218 00:16:10,959 --> 00:16:12,334 Bijaknya. 219 00:16:12,918 --> 00:16:17,543 Ciptaan awak takkan ambil memori saya. 220 00:16:17,626 --> 00:16:19,668 Bukannya memori awak. 221 00:16:19,751 --> 00:16:23,209 Maklumat awak curi adalah milik kerajaan. 222 00:16:23,293 --> 00:16:27,043 Ya, tak sabar rasanya nak kongsikan. 223 00:16:27,584 --> 00:16:29,668 Tiada apa-apa dapat halang saya. 224 00:16:40,543 --> 00:16:41,959 Tidak! 225 00:16:50,876 --> 00:16:52,584 Siapa berasap sekarang? 226 00:16:54,543 --> 00:16:56,376 Masih saya. 227 00:16:58,751 --> 00:17:00,626 Awak tak boleh ambil. 228 00:17:11,584 --> 00:17:13,209 Amboi. 229 00:17:17,834 --> 00:17:22,293 Lion, mari kita tengok kemampuan Brainstorm. 230 00:17:22,376 --> 00:17:23,376 Tidak! 231 00:17:33,668 --> 00:17:34,501 Alahai. 232 00:17:43,876 --> 00:17:45,709 Mata saya. 233 00:17:52,209 --> 00:17:53,418 Di mana saya? 234 00:17:54,251 --> 00:17:55,668 Towela. 235 00:17:55,751 --> 00:17:56,709 Siapa awak? 236 00:17:58,001 --> 00:18:02,043 Ini saya. Kumbukani, Towela. 237 00:18:02,626 --> 00:18:03,459 Towela? 238 00:18:04,543 --> 00:18:05,376 Kumbukani? 239 00:18:06,584 --> 00:18:07,626 Siapa awak? 240 00:18:09,209 --> 00:18:10,084 Siapa saya? 241 00:18:13,293 --> 00:18:18,251 Alat yang patut ambil memori telah memadamkan memori dia. 242 00:18:20,626 --> 00:18:22,376 Kami belum uji. 243 00:18:23,084 --> 00:18:25,376 Rancangan kami gagal. 244 00:18:25,459 --> 00:18:28,334 Kejadian itu tak disengajakan. 245 00:18:29,043 --> 00:18:30,334 Ya, saya tahu. 246 00:18:30,418 --> 00:18:34,918 Saya patut panggil bantuan macam yang mereka cadangkan. 247 00:18:35,001 --> 00:18:37,543 Barulah selamat pergi ke IAZ. 248 00:18:38,209 --> 00:18:41,418 Barulah Towela tak hilang ingatan. 249 00:18:41,501 --> 00:18:44,459 Chi pula takkan buta. 250 00:18:44,543 --> 00:18:47,418 Kasihannya kawan awak! 251 00:18:47,959 --> 00:18:49,709 Kami simpati. 252 00:18:50,376 --> 00:18:51,668 Awak okey? 253 00:18:53,293 --> 00:18:58,084 Paling sukar adalah beritahu anaknya tentang kejadian itu. 254 00:18:58,168 --> 00:19:00,668 Masih ingat pandangan Limbani. 255 00:19:00,751 --> 00:19:04,001 Saya nak tolong dia dan Towela. 256 00:19:04,084 --> 00:19:06,668 IAZ risau Chusi masih hidup 257 00:19:06,751 --> 00:19:10,293 lalu hentikan operasi kami dengan segera. 258 00:19:10,376 --> 00:19:14,543 Lion's Den dikunci, saya dan Chi perlu bersembunyi. 259 00:19:15,376 --> 00:19:18,751 Tak sempat ucap selamat tinggal kepadanya. 260 00:19:19,334 --> 00:19:20,876 Mereka tutup cerita itu. 261 00:19:21,584 --> 00:19:26,959 Sehingga kini, saya tak tahu nasib Towela atau Limbani. 262 00:19:28,043 --> 00:19:31,668 Mama K, memang tak adil! 263 00:19:31,751 --> 00:19:34,959 Besarnya dugaan awak. 264 00:19:35,043 --> 00:19:38,209 Tak hairanlah awak nampak lebih tua. 265 00:19:44,418 --> 00:19:46,834 Kenapa tak pernah beritahu? 266 00:19:47,543 --> 00:19:51,543 Jenayah berkurangan di Lusaka selepas kami tiada, 267 00:19:52,334 --> 00:19:54,834 saya fikir mungkin Chusi dah tiada 268 00:19:54,918 --> 00:19:57,668 atau mati dalam letupan itu. 269 00:19:58,168 --> 00:20:02,709 Saya tak nak cerita kecuali betul-betul pasti dia kembali. 270 00:20:03,251 --> 00:20:07,001 Selain itu, saya perlu lawan Chusi sendiri. 271 00:20:07,084 --> 00:20:09,501 Tak perlu buat seorang diri. 272 00:20:09,584 --> 00:20:11,293 Kami boleh sokong. 273 00:20:11,376 --> 00:20:12,459 Malah tolong. 274 00:20:12,543 --> 00:20:14,626 Juga lindung! 275 00:20:15,209 --> 00:20:18,168 Tak boleh! Kalau Chusi dalangnya, 276 00:20:18,251 --> 00:20:20,376 dia terlalu berbahaya. 277 00:20:20,459 --> 00:20:23,168 Memang berisiko tubuhkan pasukan, 278 00:20:23,251 --> 00:20:26,834 tapi Chusi musuh yang berbeza. 279 00:20:26,918 --> 00:20:30,584 Saya tak sanggup kehilangan kamu kerana dia. 280 00:20:30,668 --> 00:20:32,084 Tak mampu. 281 00:20:32,668 --> 00:20:33,668 Tak kali ini. 282 00:20:33,751 --> 00:20:37,668 Awak tanggung beban dah cukup lama. 283 00:20:37,751 --> 00:20:41,709 Kalau dia kenal awak, awak lebih memerlukan kami. 284 00:20:41,793 --> 00:20:43,709 Kami akan lawan untuk awak. 285 00:20:43,793 --> 00:20:47,418 Lagipun, kami sepasukan. Pasukan awak. 286 00:20:47,501 --> 00:20:49,709 Pertarungan awak, pertempuran kami. 287 00:20:49,793 --> 00:20:51,251 Kami tak takut. 288 00:20:51,334 --> 00:20:54,001 Sebaik rasa amukan lapar Temwe, 289 00:20:54,084 --> 00:20:57,168 dia akan lesap bak asap selamanya. 290 00:20:57,251 --> 00:21:02,334 Walau dia senyap dan berbahaya, saya pun sama. 291 00:21:02,918 --> 00:21:06,043 Hei, Temwe. Tak usah buat betul-betul. 292 00:21:06,126 --> 00:21:07,543 Kami boleh buat. 293 00:21:07,626 --> 00:21:09,876 Kami Pasukan 4 Mama K! 294 00:21:09,959 --> 00:21:11,501 Pasukan 4… 295 00:21:11,584 --> 00:21:12,668 Mama K! 296 00:21:12,751 --> 00:21:14,626 Ayuh, Mama K… 297 00:21:14,709 --> 00:21:16,001 Pasukan 4! 298 00:21:16,084 --> 00:21:17,043 Mama K… 299 00:21:17,126 --> 00:21:19,126 Pasukan 4! 300 00:21:19,209 --> 00:21:21,168 Pasukan 4! 301 00:21:21,251 --> 00:21:23,334 - Pasukan 4! - Okey! 302 00:21:24,251 --> 00:21:27,001 Kita buat bersama-sama. 303 00:21:37,668 --> 00:21:39,626 Jangan risau. Kami boleh. 304 00:21:40,668 --> 00:21:45,501 Jadi, dia tuan boneka ini semua? 305 00:21:46,084 --> 00:21:51,293 Kalau begitu, tiba masa untuk binasakan mereka. 306 00:23:08,751 --> 00:23:11,668 Terjemahan sari kata oleh NH Azizan