1 00:00:15,668 --> 00:00:19,376 je weet 't al, oké één, twee, drie, vier, kom mee 2 00:00:19,459 --> 00:00:24,168 uit LSK, ja, het is geen onzin mijn vriendinnen pakken je in 3 00:00:24,251 --> 00:00:28,543 we krijgen het voor elkaar, maken al onze dromen waar 4 00:00:28,626 --> 00:00:33,043 hoe staat 't, hoe loopt 't, ekse wij zijn niet doorsnee 5 00:00:33,126 --> 00:00:37,668 we gaan er altijd tegenaan onze namen kunnen je niet ontgaan 6 00:01:01,126 --> 00:01:05,959 HAAR GESCHIEDENIS 7 00:01:06,043 --> 00:01:07,459 Op de grond. 8 00:01:10,584 --> 00:01:17,543 Ik heb een nieuw recept. Eén deel avocado, vier delen superheld. 9 00:01:18,043 --> 00:01:20,876 Pureer tot het romig is. 10 00:01:34,793 --> 00:01:35,959 Goed zo. 11 00:01:45,793 --> 00:01:48,501 Ik kan beter alleen delegeren. 12 00:01:51,584 --> 00:01:56,251 Enhe. Bind hem vast. Voorzichtig. Zorg dat hij niet loskomt. 13 00:01:56,334 --> 00:01:58,668 Geen zorgen. Het lukt ons wel. 14 00:02:05,043 --> 00:02:06,793 Weer aan het stelen? 15 00:02:06,876 --> 00:02:11,084 Mijn liefje, professor Groenduim, is dol op avocado's. 16 00:02:11,168 --> 00:02:14,043 Zou je het haar ontzeggen? 17 00:02:14,126 --> 00:02:18,126 Je hoeft niet te stelen om iemands hart te stelen. 18 00:02:21,793 --> 00:02:24,876 Geef het op. We hebben je eindelijk. 19 00:02:28,043 --> 00:02:29,376 Echt waar? 20 00:02:37,251 --> 00:02:38,751 Wat is dat? 21 00:02:42,334 --> 00:02:43,584 Een zendertje? 22 00:02:49,626 --> 00:02:51,001 Wat is dat? 23 00:02:55,918 --> 00:02:58,709 De weerman staat tot je dienst. 24 00:03:09,334 --> 00:03:13,501 Storm Drain? Wat is dit? Een ka schurkenfeestje? 25 00:03:13,584 --> 00:03:15,793 Waarom duurde het zo lang? 26 00:03:15,876 --> 00:03:22,251 In vriesnaam. Ik ben geen taxi. Ik zou je achter moeten laten, Tandenbek. 27 00:03:24,293 --> 00:03:28,376 Wacht. Werken Storm Drain en Illegator samen? 28 00:03:29,543 --> 00:03:30,376 Ati… 29 00:03:31,209 --> 00:03:33,584 …wat is dat? 30 00:03:40,376 --> 00:03:44,834 Awe. Daar komt niets van in. 31 00:03:49,959 --> 00:03:52,043 En vandaag voorspel ik… 32 00:03:52,126 --> 00:03:56,918 Hé, jongens. Het is sneeuw. Echte sneeuw. 33 00:04:00,501 --> 00:04:02,168 Later. 34 00:04:12,001 --> 00:04:17,918 M-Kozo, Za-Mpezi, pak ons vast. Hallo? Kunnen jullie helpen? 35 00:04:41,126 --> 00:04:44,376 Dat was geen feest. Ze zijn gevlucht. 36 00:04:44,459 --> 00:04:47,626 Ik heb in ieder geval een souvenirtje. 37 00:04:48,251 --> 00:04:53,834 Als je die maar niet naar me gooit. -Ik verspil nooit eten. 38 00:04:56,459 --> 00:04:59,584 IJshoofdpijn. 39 00:05:12,918 --> 00:05:16,334 Waar is hij? Kun je de drone thuisbrengen? 40 00:05:16,418 --> 00:05:18,834 Ja. -Ik ga de beelden bekijken. 41 00:05:32,834 --> 00:05:38,334 Waarom zou Storm Drain Illegator redden? -Sinds wanneer werken ze samen? 42 00:05:38,418 --> 00:05:39,376 Het is niet… 43 00:05:44,918 --> 00:05:47,584 Nu al terug? -Waar keek je naar? 44 00:05:47,668 --> 00:05:53,751 Was dat een drone? Zat je die achterna? Nee. Ik deed gewoon wat onderzoek. 45 00:05:53,834 --> 00:05:56,126 Laat zien. -Nee, niet nu. 46 00:05:56,209 --> 00:05:58,376 Hau. Wat speelt er, Mama K? 47 00:05:59,168 --> 00:06:01,793 Niks. Jullie zijn vast moe. 48 00:06:01,876 --> 00:06:05,001 We kunnen allemaal wat rust gebruiken. 49 00:06:06,918 --> 00:06:11,168 Imwe. Mama K zegt de laatste tijd wel erg vaak 'niks'. 50 00:06:11,251 --> 00:06:14,251 Ja. Ze verbergt dingen voor ons. 51 00:06:14,334 --> 00:06:18,876 Zoals toen Temwe hangry was en Mama K geheimzinnig deed. 52 00:06:18,959 --> 00:06:21,918 En de foto in die geheime la. 53 00:06:22,709 --> 00:06:26,293 En die andere foto die van meneer Chi kwam. 54 00:06:26,918 --> 00:06:31,626 Ja. En die kleren die ze gisteren aan het opvouwen was, wena… 55 00:06:33,543 --> 00:06:37,043 Wat? Welke gogo heeft zoveel wasgoed? 56 00:06:37,543 --> 00:06:39,876 Heel verdacht. 57 00:06:42,251 --> 00:06:44,293 Dus wat doen we eraan? 58 00:06:45,001 --> 00:06:48,876 Doe de deuren op slot. We ondervragen haar. 59 00:06:48,959 --> 00:06:53,084 Laat mij maar. Straks zal ze praten van bwe, bwe. 60 00:06:53,168 --> 00:06:56,001 Chil. We kunnen haar niet aanvallen. 61 00:06:56,918 --> 00:07:00,709 Nou, er moet iets gaan vloeien. -Precies. 62 00:07:01,293 --> 00:07:04,584 De thee moet vloeien. -Thee. Precies. We… 63 00:07:05,334 --> 00:07:06,334 En koekjes. 64 00:07:08,084 --> 00:07:09,751 En koekjes. 65 00:07:11,709 --> 00:07:12,918 Oké. Luister. 66 00:07:13,001 --> 00:07:16,751 Als ik sappige verhalen van m'n gogo wilde horen… 67 00:07:16,834 --> 00:07:21,209 …maakte ik thee en koekjes voor haar… 68 00:07:21,293 --> 00:07:24,209 …en dan kwam ineens alles los. 69 00:07:24,293 --> 00:07:28,709 Hau, bo Monde. Ondervragingstactieken. Kijk jou nou. 70 00:07:30,251 --> 00:07:31,543 We doen het. 71 00:07:51,668 --> 00:07:54,876 Mama K, je bent de laatste tijd gestrest. 72 00:07:55,418 --> 00:07:59,918 Is er iets wat je wilt delen? 73 00:08:00,751 --> 00:08:01,584 Ik… 74 00:08:06,959 --> 00:08:10,668 Je weet dat je ons kan vertrouwen. Deel het. 75 00:08:12,043 --> 00:08:16,876 Ze is goed. Onthoud, Mama K, we zijn jouw team. 76 00:08:18,334 --> 00:08:21,334 Je vergat 'deel het' te zeggen. 77 00:08:21,959 --> 00:08:24,168 Deel het. 78 00:08:26,126 --> 00:08:31,668 Ik weet niet of jullie er klaar voor zijn. -Wat 't ook is, we kunnen 't aan. 79 00:08:31,751 --> 00:08:34,126 Vooruit ermee. Praat met ons. 80 00:08:35,209 --> 00:08:36,626 Deel het. 81 00:08:36,709 --> 00:08:40,959 Je bent duidelijk gestrest. Misschien kunnen we helpen. 82 00:08:41,043 --> 00:08:46,001 Je kunt het ons vertellen. -Ik weet niet of ik er klaar voor ben. 83 00:08:46,084 --> 00:08:51,209 Zei je niet dat liegen alleen maar tot grotere problemen leidt? 84 00:08:51,293 --> 00:08:53,209 En om dapper te zijn. 85 00:08:54,501 --> 00:08:58,501 Ik merk dat jullie goed naar me luisteren. 86 00:09:07,709 --> 00:09:11,251 T.O.M.I, laat het onderzoek zien. -Ja, Mama K. 87 00:09:22,709 --> 00:09:29,459 Mama K, als je geheimen houdt, zijn het flinke geheimen. 88 00:09:30,126 --> 00:09:35,501 Dit had je altijd al? -Ik zei toch dat ik een superspion was? 89 00:09:40,793 --> 00:09:44,668 Hau. Ik ken haar. -Echt? Waar ken je haar van? 90 00:09:45,584 --> 00:09:52,043 Het Zambiaanse-geschiedenisboek over de tijd voor het heden? 91 00:09:52,626 --> 00:09:54,709 Of uit mijn geheime la? 92 00:10:00,834 --> 00:10:03,334 Mama K, wie is dit? 93 00:10:04,501 --> 00:10:07,751 Dat is Chusi. 94 00:10:07,834 --> 00:10:09,626 Chusi? Rook? 95 00:10:11,209 --> 00:10:12,709 Waarom heet hij zo? 96 00:10:12,793 --> 00:10:16,293 Een donkere wolk kan overdrijven… 97 00:10:16,376 --> 00:10:19,293 …maar waar rook is, is vuur. 98 00:10:19,376 --> 00:10:24,001 Was hij weerman of brandweerman? Ik heb duidelijkheid nodig. 99 00:10:26,168 --> 00:10:30,959 Chusi was de gevaarlijkste crimineel van zijn tijd. 100 00:10:31,043 --> 00:10:35,001 Hij verscheen en verdween voor je het wist. 101 00:10:35,084 --> 00:10:37,501 Als een vlaag rook. 102 00:10:37,584 --> 00:10:41,168 Ayi. Waar is hij nu? -Ik denk dat hij hier is. 103 00:10:42,001 --> 00:10:43,084 Hier? 104 00:10:43,168 --> 00:10:46,293 Nee. Ik bedoel hier in Lusaka. 105 00:10:46,376 --> 00:10:50,251 Tijdens 't gevecht ontdekte ik een verhulde drone. 106 00:10:51,251 --> 00:10:53,876 O, dat is de drone die je bekeek. 107 00:10:53,959 --> 00:10:57,543 Ja, en Storm Drain en Illegator werkten samen. 108 00:10:57,626 --> 00:11:02,626 Zit er iemand achter het schurkenfeestje? -Precies. 109 00:11:02,709 --> 00:11:06,668 Er zit vast een meesterbrein achter de aanvallen. 110 00:11:07,543 --> 00:11:08,418 Chusi. 111 00:11:09,959 --> 00:11:15,418 Je spionnenleven, een nieuwe, oude schurk. Vertel ons alles, Mama K. 112 00:11:15,501 --> 00:11:17,626 Als je echt zo heet. 113 00:11:19,334 --> 00:11:21,168 Ik heet Kumbukani. 114 00:11:21,751 --> 00:11:22,959 Zie je wel? 115 00:11:23,043 --> 00:11:27,418 Maar mijn codenaam was Mkango, 'de Leeuwin'. 116 00:11:29,543 --> 00:11:32,209 Jullie kunnen beter gaan zitten. 117 00:11:33,709 --> 00:11:35,168 Ik zit al. 118 00:11:38,543 --> 00:11:41,168 Voor ik oud en grijs was… 119 00:11:41,251 --> 00:11:45,918 …was ik de leider van een jong, geheim superteam van IDZ… 120 00:11:46,001 --> 00:11:48,626 …de Inlichtingendienst van Zambia. 121 00:11:49,418 --> 00:11:54,334 We werkten hier, in het Hol van de Leeuw. 122 00:11:55,334 --> 00:11:57,209 Het Hol van de Leeuw? 123 00:12:00,293 --> 00:12:03,501 We waren de beste spionnen die er waren. 124 00:12:03,584 --> 00:12:06,876 Ik werkte samen met onze computerexpert. 125 00:12:06,959 --> 00:12:10,626 Codenaam Chipembele, de Neushoorn. 126 00:12:10,709 --> 00:12:15,334 Jullie kennen hem als meneer Chi. -Meneer Chi? De Neushoorn? 127 00:12:15,418 --> 00:12:17,543 Een hightech baantje? 128 00:12:19,668 --> 00:12:25,709 En ik was niets zonder m'n beste vriendin en vertrouweling Towela. 129 00:12:25,793 --> 00:12:28,168 Een inventief genie. 130 00:12:28,251 --> 00:12:32,168 Codenaam Imbwili, de Luipaard. 131 00:12:33,709 --> 00:12:37,168 Komai, we hebben Chusi's handlangers gepakt. 132 00:12:37,251 --> 00:12:42,084 Maar hij is spoorloos. -Luipaard, dit zijn beelden van vandaag. 133 00:12:42,584 --> 00:12:45,251 Kijk. Chusi verlaat het stadhuis. 134 00:12:45,751 --> 00:12:46,584 En… 135 00:12:49,001 --> 00:12:50,793 Hoe doet hij dat? 136 00:12:53,126 --> 00:12:55,043 Kijk, daar is hij. 137 00:12:55,126 --> 00:13:00,626 Hij verschijnt uit het niets. Ze noemen hem niet voor niets 'Rook'. 138 00:13:02,043 --> 00:13:05,376 We pakken hem nooit. -Dat doen we wel. 139 00:13:05,459 --> 00:13:09,793 En tegen die tijd is de Brainstorm klaar. 140 00:13:09,876 --> 00:13:12,043 Wacht, wat is de Brainstorm? 141 00:13:13,501 --> 00:13:15,043 Daar kom ik zo op. 142 00:13:15,126 --> 00:13:19,584 De meestercrimineel Chusi stal topgeheimen. 143 00:13:19,668 --> 00:13:23,334 Overheidsdossiers, codes, versleutelde berichten. 144 00:13:23,418 --> 00:13:27,334 Maar elke handlanger zei hetzelfde. 145 00:13:27,418 --> 00:13:31,376 Ze wisten niets, want Chusi hield alles voor zich… 146 00:13:32,001 --> 00:13:33,501 …in zijn hoofd. 147 00:13:34,626 --> 00:13:36,376 Alles uit het hoofd? 148 00:13:36,918 --> 00:13:40,001 Ati, wat? Een soort Wikibrainiac. 149 00:13:40,751 --> 00:13:42,834 Precies. 150 00:13:42,918 --> 00:13:46,834 Hij 'uploadde' de bestanden naar z'n brein… 151 00:13:46,918 --> 00:13:49,584 …en vernietigde de documenten… 152 00:13:49,668 --> 00:13:53,293 …zodat alleen hij toegang had tot de informatie. 153 00:13:54,626 --> 00:13:58,709 Dus had de overheid geen toegang tot hun informatie. 154 00:13:58,793 --> 00:14:00,126 Precies. 155 00:14:00,209 --> 00:14:02,876 We moesten een apparaat maken… 156 00:14:02,959 --> 00:14:07,293 …dat Chusi's geheugen kon lezen, voor hij de informatie verkocht. 157 00:14:10,376 --> 00:14:12,334 Dus we creëerden… 158 00:14:12,418 --> 00:14:14,168 Brainstorm, mune. 159 00:14:15,126 --> 00:14:17,876 Chapwa. De cyclus is voltooid. 160 00:14:17,959 --> 00:14:22,876 Succes. Superkatten, Luipaard en Leeuwin vangen ratten. 161 00:14:24,501 --> 00:14:28,584 We kunnen het pas vieren als we de informatie hebben. 162 00:14:28,668 --> 00:14:32,501 Nou, de eerste stap is om hem aan IDZ te geven. 163 00:14:32,584 --> 00:14:38,168 Moeten we wachten op extra beveiliging? Straks overvalt de Rook ons nog. 164 00:14:38,251 --> 00:14:42,126 Ja. Dat hij 'm steelt, is 't laatste wat we willen. 165 00:14:42,209 --> 00:14:44,293 We kunnen niet wachten. 166 00:14:45,668 --> 00:14:51,168 We hebben al tijden geen vrij gehad. Ik wil naar m'n gezin toe. 167 00:14:51,918 --> 00:14:54,626 Daarom moeten we niet wachten. 168 00:14:54,709 --> 00:14:58,126 Laten we 'm bezorgen en vrij nemen. 169 00:14:58,876 --> 00:15:02,626 Mijn kleine Limbani. Hij schiet de hoogte in. 170 00:15:02,709 --> 00:15:05,543 Precies. Ga naar je zoontje toe. 171 00:15:07,959 --> 00:15:10,001 We kunnen dit aan. -Kom op. 172 00:15:27,876 --> 00:15:29,751 Alles goed, Neushoorn? 173 00:15:41,543 --> 00:15:44,751 Chusi. -Ik hoorde dat jullie me zochten. 174 00:15:45,251 --> 00:15:47,418 Nou, hier ben ik. 175 00:15:47,918 --> 00:15:52,501 Geef je over, Chusi, dan hoeft niemand gewond te raken. 176 00:15:52,584 --> 00:15:58,626 Geef me dat apparaat, of ik garandeer dat iemand gewond zal raken. 177 00:15:59,293 --> 00:16:01,834 Sorry, welk apparaat? 178 00:16:06,251 --> 00:16:07,334 Dit apparaat. 179 00:16:07,918 --> 00:16:12,334 Hoe noem je het? De Brainstorm? Wat gevat. 180 00:16:12,918 --> 00:16:17,543 Nou, jullie speeltje zal me nooit m'n geheugen ontnemen. 181 00:16:17,626 --> 00:16:23,209 Dat is jouw geheugen niet. Die informatie hoort toe aan de overheid. 182 00:16:23,293 --> 00:16:27,043 Ja, en ik kan niet wachten om het te delen. 183 00:16:27,584 --> 00:16:29,668 En niets houdt me tegen. 184 00:16:50,876 --> 00:16:52,584 Wie is er nu als rook? 185 00:16:54,543 --> 00:16:56,376 Ik nog steeds. 186 00:16:58,751 --> 00:17:00,626 Je krijgt 'm niet. 187 00:17:11,584 --> 00:17:13,209 Kijk eens aan. 188 00:17:17,834 --> 00:17:22,293 Leeuwin, eens zien wat deze Brainstorm kan doen. 189 00:17:33,668 --> 00:17:34,501 Nou ja. 190 00:17:43,876 --> 00:17:45,709 Mijn ogen. 191 00:17:52,209 --> 00:17:53,418 Waar ben ik? 192 00:17:54,251 --> 00:17:56,709 O, Towela. -Wie ben jij? 193 00:17:58,001 --> 00:18:02,043 Ik ben het, Kumbukani. Towela. 194 00:18:06,584 --> 00:18:07,626 Wie ben jij? 195 00:18:09,209 --> 00:18:10,084 Wie ben ik? 196 00:18:13,293 --> 00:18:18,251 Op een of andere manier had de helm haar geheugen gewist. 197 00:18:20,626 --> 00:18:25,376 We hadden 'm niet getest. Er was iets mis met ons ontwerp. 198 00:18:25,459 --> 00:18:28,334 Wat er gebeurde was een ongeluk. 199 00:18:29,043 --> 00:18:30,334 Dat weet ik. 200 00:18:30,418 --> 00:18:34,918 Ik had om versterking moeten vragen, zoals ze zeiden. 201 00:18:35,001 --> 00:18:37,543 Dan was hij naar IDZ vervoerd. 202 00:18:38,209 --> 00:18:44,459 Dan had Towela haar geheugen niet verloren en Chi was niet blind geworden. 203 00:18:44,543 --> 00:18:47,418 Je arme kameraden. 204 00:18:47,959 --> 00:18:49,751 We vinden het heel erg. 205 00:18:50,376 --> 00:18:51,668 Gaat het, gogo? 206 00:18:53,293 --> 00:18:58,084 Ik moest Towela's zoon vertellen wat zijn moeder was overkomen. 207 00:18:58,168 --> 00:19:03,584 Ik herinner me z'n ogen nog. Ik wilde hem en Towela zo graag helpen. 208 00:19:04,084 --> 00:19:09,834 Maar IDZ vreesde dat Chusi nog leefde en zette onze hele operatie stil. 209 00:19:10,376 --> 00:19:14,543 Ze vergrendelden het Hol en lieten ons onderduiken. 210 00:19:15,376 --> 00:19:20,751 Ik kon niet eens afscheid nemen. Ze stopten alles in de doofpot. 211 00:19:21,584 --> 00:19:26,959 Ik weet nog steeds niet wat er met Towela of Limbani is gebeurd. 212 00:19:28,043 --> 00:19:31,668 Mama K, dat is zo oneerlijk. 213 00:19:31,751 --> 00:19:38,209 Je hebt zo'n zwaar leven gehad. Geen wonder dat je er zo oud uitziet. 214 00:19:44,418 --> 00:19:46,834 Waarom zei je dit niet eerder? 215 00:19:47,543 --> 00:19:51,543 De misdaad in Lusaka nam af nadat we waren gestopt… 216 00:19:52,334 --> 00:19:57,668 …dus ik dacht dat Chusi weg was, of was omgekomen bij de explosie. 217 00:19:58,168 --> 00:20:02,709 Ik wilde niets zeggen tot ik zeker wist dat hij terug was. 218 00:20:03,251 --> 00:20:07,001 En mijn geschiedenis met Chusi is mijn strijd. 219 00:20:07,084 --> 00:20:11,293 Je hoeft dit niet alleen te doen. -We staan achter je. 220 00:20:11,376 --> 00:20:14,626 En voor je. -En naast je. 221 00:20:15,209 --> 00:20:19,876 Nee. Als Chusi deze schurken leidt, is het te gevaarlijk. 222 00:20:20,459 --> 00:20:26,834 Dit team maken was sowieso al een risico, maar Chusi is iets heel anders. 223 00:20:26,918 --> 00:20:32,084 Ik zou het niet aankunnen om één van jullie kwijt te raken aan hem. 224 00:20:32,668 --> 00:20:33,668 Niet weer. 225 00:20:33,751 --> 00:20:37,668 Je hebt deze last lang genoeg alleen gedragen. 226 00:20:37,751 --> 00:20:41,709 En als hij weet wie je bent, heb je ons juist nodig. 227 00:20:41,793 --> 00:20:43,709 We vechten voor je. 228 00:20:43,793 --> 00:20:49,709 We zijn tenslotte een team. Jouw team. Jouw gevechten zijn onze gevechten. 229 00:20:49,793 --> 00:20:51,251 We zijn niet bang. 230 00:20:51,334 --> 00:20:57,168 We geven Chusi een dosis hangry Temwe. Dan gaat hij in rook op. Voorgoed. 231 00:20:57,251 --> 00:21:02,334 Olo hij is stil en dodelijk en dat ben ik ook… 232 00:21:02,918 --> 00:21:05,459 Ayi, neem dat niet letterlijk. 233 00:21:06,126 --> 00:21:09,876 We kunnen dit. -Wij zijn Mama K's Team 4. 234 00:21:09,959 --> 00:21:11,501 Mama K's… 235 00:21:11,584 --> 00:21:12,668 …Team 4. 236 00:21:12,751 --> 00:21:14,626 Ati Mama K's… 237 00:21:14,709 --> 00:21:16,001 …Team 4. 238 00:21:16,084 --> 00:21:17,043 Mama K's… 239 00:21:17,126 --> 00:21:21,168 …Team 4. 240 00:21:24,251 --> 00:21:27,001 We doen het samen. 241 00:21:37,668 --> 00:21:40,001 Geen zorgen. Het lukt ons wel. 242 00:21:40,668 --> 00:21:45,501 Dus er is een poppenspeler die de touwtjes in handen heeft? 243 00:21:46,084 --> 00:21:46,959 Nou… 244 00:21:47,751 --> 00:21:51,293 …dan is het tijd om ze uit te roken. 245 00:23:08,751 --> 00:23:11,668 Ondertiteld door: Maloe de Goeij