1 00:00:11,751 --> 00:00:14,418 Certo, 2 00:00:14,501 --> 00:00:15,584 Mama K! 3 00:00:15,668 --> 00:00:19,376 Já sabem muito bem Não tem pra mais ninguém 4 00:00:19,459 --> 00:00:24,168 Nascemos em Lusaka pra voar Unidas pra arrasar 5 00:00:24,251 --> 00:00:28,543 E aquilo que sonhamos Lado a lado realizamos 6 00:00:28,626 --> 00:00:33,043 Escutem o que eu vou falar Não vamos nos acomodar 7 00:00:33,126 --> 00:00:37,668 Não viemos pra brincar Podem se preparar 8 00:00:58,376 --> 00:01:00,626 SUPER-HEROÍNAS DA EQUIPE 4 9 00:01:01,126 --> 00:01:05,959 "A HISTÓRIA DELA" 10 00:01:06,043 --> 00:01:07,459 Abaixe-se! 11 00:01:10,584 --> 00:01:12,709 Tenho uma receita nova. 12 00:01:12,793 --> 00:01:17,543 Uma parte de abacate, e a outra de quatro super-heroínas. 13 00:01:18,043 --> 00:01:20,876 Amassar até ficar cremoso. 14 00:01:34,793 --> 00:01:35,959 É isso aí. 15 00:01:45,793 --> 00:01:48,501 Nessa idade, é melhor delegar. 16 00:01:51,584 --> 00:01:56,251 Ei! Amarre-o! Cuidado. Não deixe que as garras dele cortem a corda. 17 00:01:56,334 --> 00:01:58,584 Não se preocupe. Damos conta. 18 00:02:05,043 --> 00:02:06,793 Roubando de novo, Jaca-Zé? 19 00:02:06,876 --> 00:02:11,084 O amor da minha vida, a Professora Dedo Verde, adora abacates. 20 00:02:11,168 --> 00:02:14,043 Quer privar o meu amor destas delícias? 21 00:02:14,126 --> 00:02:18,626 Roubar o coração de alguém não deveria envolver roubo. 22 00:02:21,793 --> 00:02:24,876 Aceita, Jaca-Zé Ruela, finalmente te pegamos. 23 00:02:28,043 --> 00:02:29,376 Tem certeza? 24 00:02:37,251 --> 00:02:38,751 O que é isso? 25 00:02:42,334 --> 00:02:43,584 Um rastreador? 26 00:02:49,626 --> 00:02:51,001 O que é isso? 27 00:02:55,918 --> 00:02:58,709 O meteorologista está ao seu dispor. 28 00:03:09,334 --> 00:03:13,501 Bueiro Pluvial? O que é isso? Uma festa de vilões? 29 00:03:13,584 --> 00:03:15,793 Por que demorou tanto, Homem de Neve? 30 00:03:15,876 --> 00:03:17,751 Tenha dó. 31 00:03:17,834 --> 00:03:22,251 Não sou seu motorista. Deveria deixá-lo aqui, seu dentuço. 32 00:03:24,293 --> 00:03:28,376 Bueiro Pluvial e Jaca-Zé Ruela trabalhando juntos? 33 00:03:28,459 --> 00:03:29,459 Não! 34 00:03:29,543 --> 00:03:30,376 Ati! 35 00:03:31,209 --> 00:03:33,584 O que é aquilo? 36 00:03:40,376 --> 00:03:42,543 Awe. 37 00:03:42,626 --> 00:03:44,834 Não, nem pensar. 38 00:03:49,959 --> 00:03:52,043 E a previsão de hoje é… 39 00:03:52,126 --> 00:03:56,918 Gente, está nevando. Neve de verdade! 40 00:04:00,501 --> 00:04:02,168 Até mais. 41 00:04:06,418 --> 00:04:07,376 Socorro! 42 00:04:12,001 --> 00:04:15,334 M-Kozo, Za-Mpezi, nos segurem! 43 00:04:15,418 --> 00:04:17,918 Olá! Nos ajudem! 44 00:04:41,126 --> 00:04:44,376 Não foi uma festa de vilões. Foram embora sem lutar. 45 00:04:44,459 --> 00:04:47,626 Mas pelo menos ganhei uma lembrancinha. 46 00:04:48,126 --> 00:04:51,209 T-Mlilo, é melhor não jogar isso em mim. 47 00:04:51,293 --> 00:04:53,834 Eu nunca desperdiço comida. 48 00:04:56,459 --> 00:04:59,584 Congelou o meu cérebro! 49 00:05:12,918 --> 00:05:16,334 Aonde foi? T.O.M.I, pode trazer o drone de volta? 50 00:05:16,418 --> 00:05:17,334 Sim, Mama K. 51 00:05:17,418 --> 00:05:19,084 Vou rever as imagens. 52 00:05:32,834 --> 00:05:35,668 Por que Bueiro Pluvial salvaria Jaca-Zé Ruela? 53 00:05:35,751 --> 00:05:38,293 É. Quando começaram a trabalhar juntos? 54 00:05:38,376 --> 00:05:39,376 Isso não faz… 55 00:05:44,876 --> 00:05:47,584 - Já voltaram? - O que estava vendo? 56 00:05:47,668 --> 00:05:50,584 Era outro drone? Estava numa perseguição? 57 00:05:50,668 --> 00:05:53,751 Não. Eu só estava fazendo uma pesquisa. 58 00:05:53,834 --> 00:05:54,668 Quero ver. 59 00:05:54,751 --> 00:05:56,126 Não, agora não. 60 00:05:56,209 --> 00:05:58,376 O que está havendo, Mama K? 61 00:05:59,168 --> 00:06:01,793 Nada. Devem estar cansadas. 62 00:06:01,876 --> 00:06:05,001 Acho que precisam descansar um pouco. 63 00:06:06,918 --> 00:06:11,168 Imwe. A gente anda ouvido muitos "nadas" da Mama K. 64 00:06:11,251 --> 00:06:14,251 É. Ela anda escondendo algo de nós. 65 00:06:14,334 --> 00:06:16,959 Como quando fomos ver como Temwe estava 66 00:06:17,043 --> 00:06:18,876 e Mama K foi muito misteriosa. 67 00:06:18,959 --> 00:06:22,043 E a foto que Monde achou na gaveta secreta da Mama K? 68 00:06:22,709 --> 00:06:26,251 E a outra foto ela escondeu na caixa que trouxe do tio Chi? 69 00:06:26,918 --> 00:06:31,626 Sim. E todas as roupas que ela estava dobrando ontem? 70 00:06:33,543 --> 00:06:37,459 Quê? Quem é que tem tanta roupa suja pra lavar? 71 00:06:37,543 --> 00:06:39,876 Muito suspeito. 72 00:06:42,251 --> 00:06:44,293 Então, o que vamos fazer? 73 00:06:45,001 --> 00:06:46,459 Trancar as portas. 74 00:06:46,543 --> 00:06:48,876 É hora do interrogatório. 75 00:06:48,959 --> 00:06:50,543 Deixa comigo. 76 00:06:50,626 --> 00:06:53,084 Ela vai falar tudinho. 77 00:06:53,168 --> 00:06:56,001 Temwe, calma. Não podemos atacar Mama K. 78 00:06:56,918 --> 00:07:00,709 - Bom, mas ela precisa abrir o jogo. - Pois é. 79 00:07:01,293 --> 00:07:02,459 Precisamos de chá. 80 00:07:02,543 --> 00:07:04,584 Chá. Exato. Precisamos… 81 00:07:05,334 --> 00:07:06,334 E biscoitos. 82 00:07:08,084 --> 00:07:09,751 E biscoitos. 83 00:07:11,709 --> 00:07:12,918 Beleza. Escuta. 84 00:07:13,001 --> 00:07:16,751 Sempre que eu queria ouvir histórias polêmicas da minha gogo, 85 00:07:16,834 --> 00:07:21,209 eu servia chá com biscoito pra ela, 86 00:07:21,293 --> 00:07:24,209 e rapidinho ela contava tudo. 87 00:07:24,293 --> 00:07:27,543 Ai, Monde. Táticas de interrogação. 88 00:07:27,626 --> 00:07:28,709 Olhe só você. 89 00:07:30,251 --> 00:07:31,543 Vamos lá. 90 00:07:51,668 --> 00:07:54,876 Mama K, você anda levemente estressada. 91 00:07:55,418 --> 00:07:59,918 Tem algo que queira nos contar? 92 00:08:00,751 --> 00:08:01,584 Eu… 93 00:08:06,959 --> 00:08:09,126 Pode confiar em nós. 94 00:08:09,209 --> 00:08:10,668 Conte. 95 00:08:12,043 --> 00:08:14,084 Ela é boa. 96 00:08:14,168 --> 00:08:16,876 Lembre-se, Mama K, somos sua equipe. 97 00:08:18,334 --> 00:08:21,334 Você esqueceu de dizer "conte". 98 00:08:21,959 --> 00:08:24,168 - Conte. - Conte. 99 00:08:26,126 --> 00:08:29,001 Não sei se estão preparadas. 100 00:08:29,084 --> 00:08:31,668 Seja o que for, nós damos conta. 101 00:08:31,751 --> 00:08:34,126 Abre o jogo. Fala logo. 102 00:08:35,209 --> 00:08:36,626 Conte. 103 00:08:36,709 --> 00:08:39,043 Você anda estressada, 104 00:08:39,126 --> 00:08:40,959 talvez possamos ajudar. 105 00:08:41,043 --> 00:08:42,501 Pode nos contar. 106 00:08:42,584 --> 00:08:46,001 Sinceramente, não sei se eu estou pronta. 107 00:08:46,084 --> 00:08:51,209 Mama K, não foi você que disse que mentiras só criam problemas maiores? 108 00:08:51,293 --> 00:08:53,209 E que é corajoso contar a verdade? 109 00:08:54,501 --> 00:08:58,501 Estou vendo que escutam o que eu digo. Muito bem. 110 00:09:05,293 --> 00:09:06,209 Muito bem. 111 00:09:07,709 --> 00:09:10,209 T.O.M.I., mostre a pesquisa. 112 00:09:10,293 --> 00:09:11,251 Sim, Mama K. 113 00:09:18,709 --> 00:09:19,584 O quê? 114 00:09:22,709 --> 00:09:29,459 Uau, Mama K, quando você guarda segredos, guarda muito bem. 115 00:09:30,084 --> 00:09:32,293 Tinha toda essa tecnologia escondida? 116 00:09:32,376 --> 00:09:35,501 Eu disse que era uma superespiã, não? 117 00:09:40,793 --> 00:09:42,209 Uau! Eu a conheço! 118 00:09:42,293 --> 00:09:44,668 Conhece? De onde? 119 00:09:45,584 --> 00:09:52,043 Dos livros de história da Zâmbia sobre antigamente? 120 00:09:52,626 --> 00:09:54,709 Ou da minha gaveta secreta? 121 00:10:00,834 --> 00:10:03,334 Mama K, quem é esse? 122 00:10:04,501 --> 00:10:07,751 Esse… Esse é o Chusi. 123 00:10:07,834 --> 00:10:09,626 Chusi? Fumaça? 124 00:10:11,126 --> 00:10:12,709 Por que ele tem esse nome? 125 00:10:12,793 --> 00:10:16,293 Uma nuvem carregada pode aparecer sem trazer tempestade, 126 00:10:16,376 --> 00:10:19,293 mas onde há fumaça, sempre há fogo. 127 00:10:19,376 --> 00:10:22,334 Então, ele era meteorologista ou bombeiro? 128 00:10:22,418 --> 00:10:24,001 Preciso de clareza. 129 00:10:26,168 --> 00:10:30,959 Chusi era o criminoso mais arisco e perigoso da época dele. 130 00:10:31,043 --> 00:10:35,001 Ele sempre aparecia do nada e sumia antes de ser capturado. 131 00:10:35,084 --> 00:10:37,501 Como um fio de fumaça. 132 00:10:37,584 --> 00:10:38,918 Ai! E onde ele está? 133 00:10:39,001 --> 00:10:41,168 Acho que pode estar aqui. 134 00:10:42,001 --> 00:10:43,084 Aqui? 135 00:10:43,168 --> 00:10:46,293 Não. Quero dizer aqui em Lusaka. 136 00:10:46,376 --> 00:10:50,251 Na última luta de vocês, vi um drone encapuzado observando. 137 00:10:51,251 --> 00:10:53,876 Ah, era o drone que você estava olhando. 138 00:10:53,959 --> 00:10:57,543 É, e hoje Bueiro Pluvial e Jaca-Zé Ruela trabalharam juntos. 139 00:10:57,626 --> 00:11:00,626 Então tem alguém por trás da festa dos vilões? 140 00:11:00,709 --> 00:11:02,543 Exato. 141 00:11:02,626 --> 00:11:06,668 Acho que pode haver um mentor por trás desses ataques de vilões. 142 00:11:07,543 --> 00:11:08,418 Chusi. 143 00:11:09,918 --> 00:11:13,043 Sua vida de superespiã, um novo vilão das antigas. 144 00:11:13,126 --> 00:11:15,418 Queremos a história toda, Mama K. 145 00:11:15,501 --> 00:11:18,168 Se é que esse é mesmo seu nome. 146 00:11:19,334 --> 00:11:21,168 É Kumbukani. 147 00:11:21,751 --> 00:11:22,959 Eu sabia! 148 00:11:23,043 --> 00:11:27,418 Mas meu codinome era Mkango, o "Leão". 149 00:11:29,543 --> 00:11:32,209 Acho melhor se sentarem. 150 00:11:33,709 --> 00:11:35,168 Já sentei. 151 00:11:38,501 --> 00:11:41,168 Antes de ter ossos fracos e cabelo grisalho, 152 00:11:41,251 --> 00:11:45,918 fui líder de uma equipe secreta que lutava contra o crime pra Azin, 153 00:11:46,001 --> 00:11:48,709 a Agência Zambiana de Inteligência. 154 00:11:49,418 --> 00:11:54,334 A minha equipe trabalhava bem aqui, na Cova do Leão. 155 00:11:55,334 --> 00:11:57,543 - Na Cova do Leão? - Na Cova do Leão? 156 00:12:00,293 --> 00:12:03,084 Éramos os melhores espiões do ramo. 157 00:12:03,584 --> 00:12:06,876 Tínhamos um especialista em informática. 158 00:12:06,959 --> 00:12:10,543 Codinome Chipembele, o Rino. 159 00:12:10,626 --> 00:12:12,959 Devem conhecê-lo como tio Chi. 160 00:12:13,043 --> 00:12:15,334 Tio Chi? O Rino? 161 00:12:15,418 --> 00:12:17,543 Um trabalho de alta tecnologia? 162 00:12:17,626 --> 00:12:18,543 Temwe. 163 00:12:19,668 --> 00:12:21,626 Eu não poderia ter feito nada sem 164 00:12:21,709 --> 00:12:25,709 minha melhor amiga e confidente, Towela. 165 00:12:25,793 --> 00:12:28,168 Um gênio da invenção. 166 00:12:28,251 --> 00:12:32,459 Codinome Imbwili, o Leopardo. 167 00:12:33,668 --> 00:12:37,084 Komai, capturamos todos os capangas do Chusi. 168 00:12:37,168 --> 00:12:39,501 Mas ainda não estamos perto de pegá-lo. 169 00:12:39,584 --> 00:12:42,501 Leopardo, vem ver as imagens de hoje. 170 00:12:42,584 --> 00:12:45,668 Olhe, é o Chusi saindo da prefeitura. 171 00:12:45,751 --> 00:12:46,584 E… 172 00:12:49,001 --> 00:12:50,793 Como ele faz isso? 173 00:12:53,126 --> 00:12:55,043 Olhe, lá está ele. 174 00:12:55,126 --> 00:12:57,876 Ele aparece do nada. 175 00:12:57,959 --> 00:13:00,668 Não é à toa que o chamam de Fumaça. 176 00:13:02,043 --> 00:13:05,376 - Talvez nunca o capturemos. - Não, vamos capturá-lo. 177 00:13:05,459 --> 00:13:09,793 E quando capturarmos, o Confusão Mental estará pronto. 178 00:13:09,876 --> 00:13:11,876 O que é o Confusão Mental? 179 00:13:13,501 --> 00:13:15,043 Já vou chega lá. 180 00:13:15,126 --> 00:13:19,584 Chusi era um mestre do crime, roubava informações secretas. 181 00:13:19,668 --> 00:13:23,334 Arquivos do governo, códigos, transmissões criptografadas. 182 00:13:23,418 --> 00:13:27,334 Mas todo capanga que capturávamos dizia a mesma coisa. 183 00:13:27,418 --> 00:13:31,376 Eles não sabiam de nada porque Chusi guardava todos os segredos, 184 00:13:31,876 --> 00:13:33,501 dentro da mente dele. 185 00:13:34,626 --> 00:13:36,418 Guardava tudo na memória? 186 00:13:36,918 --> 00:13:40,001 O quê? Tipo um Wikicérebro? 187 00:13:40,751 --> 00:13:42,834 Exato. 188 00:13:42,918 --> 00:13:46,834 Ele "carregava" os arquivos em seu cérebro 189 00:13:46,918 --> 00:13:49,584 e destruía os documentos originais 190 00:13:49,668 --> 00:13:53,709 pra que só ele tivesse acesso a essas informações cruciais. 191 00:13:54,543 --> 00:13:58,709 Então o governo ficou sem acesso às suas próprias informações. 192 00:13:58,793 --> 00:14:00,126 Exato. 193 00:14:00,209 --> 00:14:02,876 Criamos um dispositivo que recuperasse 194 00:14:02,959 --> 00:14:07,293 peças cruciais da memória do Chusi antes de vendê-las no mercado clandestino. 195 00:14:10,376 --> 00:14:12,334 Então, inventamos… 196 00:14:12,418 --> 00:14:14,168 O Confusão Mental. 197 00:14:15,126 --> 00:14:17,876 Chapwa! A sequência está completa. 198 00:14:17,959 --> 00:14:22,876 Conseguimos. A dupla dinâmica Leopardo e Leão capturando ratos. 199 00:14:24,293 --> 00:14:28,584 Não podemos comemorar até usarmos no Chusi e recuperarmos as informações. 200 00:14:28,668 --> 00:14:32,501 O primeiro passo é entregar o dispositivo pra Azin. 201 00:14:32,584 --> 00:14:35,459 Não é melhor esperar um reforço da Azin? 202 00:14:35,543 --> 00:14:38,168 Não queremos ser surpreendidos pelo Fumaça. 203 00:14:38,251 --> 00:14:42,126 É, a última coisa que queremos é que ele pegue o Confusão Mental. 204 00:14:42,209 --> 00:14:44,293 Não devíamos esperar. 205 00:14:45,584 --> 00:14:48,501 Não temos um dia de folga desde que criei isso. 206 00:14:48,584 --> 00:14:51,084 Adoraria um fim de semana com a família. 207 00:14:51,918 --> 00:14:54,626 Por isso acho que não devemos esperar. 208 00:14:54,709 --> 00:14:58,126 Vamos entregar isso pra finalmente descansarmos. 209 00:14:58,876 --> 00:15:02,626 Meu pequeno Limbani. Ele não para de crescer. 210 00:15:02,709 --> 00:15:05,543 Exato. Você precisa ver seu filho. 211 00:15:07,959 --> 00:15:10,376 - Damos conta disso. - Vamos lá. 212 00:15:27,876 --> 00:15:29,751 Tudo bem, Rino? 213 00:15:41,543 --> 00:15:42,626 Chusi! 214 00:15:42,709 --> 00:15:45,209 Soube que estavam me procurando. 215 00:15:45,293 --> 00:15:47,418 Bom, aqui estou. 216 00:15:47,918 --> 00:15:52,501 Renda-se agora, Chusi, e ninguém precisa se machucar. 217 00:15:52,584 --> 00:15:58,626 Me dê o dispositivo que criaram ou garanto que alguém vai se machucar. 218 00:15:59,293 --> 00:16:01,834 Desculpe, que dispositivo? 219 00:16:06,251 --> 00:16:07,834 Este dispositivo. 220 00:16:07,918 --> 00:16:10,876 Como se chama? Confusão Mental? 221 00:16:10,959 --> 00:16:12,334 Tão inteligente. 222 00:16:12,918 --> 00:16:17,543 Bom, essa sua criação nunca vai tirar minhas memórias de mim. 223 00:16:17,626 --> 00:16:19,668 Essas memórias não são suas. 224 00:16:19,751 --> 00:16:23,209 Essa informação que você roubou é do governo. 225 00:16:23,293 --> 00:16:27,501 Sim, e mal posso esperar para compartilhar minhas memórias. 226 00:16:27,584 --> 00:16:29,668 E nada vai me deter. 227 00:16:40,543 --> 00:16:41,959 Não! 228 00:16:50,876 --> 00:16:52,584 Quem é o fumaça agora? 229 00:16:54,543 --> 00:16:56,376 Ainda sou eu. 230 00:16:58,751 --> 00:17:00,626 Você não vai pegar isto. 231 00:17:11,584 --> 00:17:13,209 Ora, ora. 232 00:17:17,834 --> 00:17:22,293 Leão, vamos ver o que o Confusão Mental realmente pode fazer. 233 00:17:22,376 --> 00:17:23,376 Não! 234 00:17:33,668 --> 00:17:34,501 Bom… 235 00:17:43,876 --> 00:17:45,709 Meus olhos. 236 00:17:52,209 --> 00:17:53,418 Onde estou? 237 00:17:54,251 --> 00:17:55,668 Ai, Towela. 238 00:17:55,751 --> 00:17:56,709 Quem é você? 239 00:17:58,001 --> 00:18:02,043 Sou eu, Kumbukani. Towela. 240 00:18:02,626 --> 00:18:03,459 Towela? 241 00:18:04,543 --> 00:18:05,376 Kumbukani? 242 00:18:06,584 --> 00:18:07,626 Quem é você? 243 00:18:09,168 --> 00:18:10,126 Quem sou eu? 244 00:18:13,251 --> 00:18:16,126 De alguma maneira, em vez de recuperar memórias, 245 00:18:16,209 --> 00:18:18,459 o capacete apagou as memórias dela. 246 00:18:20,626 --> 00:18:22,376 Ainda não tinha sido testado. 247 00:18:23,084 --> 00:18:25,376 Nosso plano deve ter dado errado. 248 00:18:25,459 --> 00:18:28,334 O que aconteceu com o capacete foi um acidente. 249 00:18:29,043 --> 00:18:30,334 Sim, eu sei. 250 00:18:30,418 --> 00:18:34,918 Mas eu devia ter chamado reforços como meus camaradas sugeriram. 251 00:18:35,001 --> 00:18:38,084 Assim, teríamos chegado na Azin em segurança. 252 00:18:38,168 --> 00:18:41,418 Talvez, assim, Towela não teria perdido a memória, 253 00:18:41,501 --> 00:18:44,459 e Chi não teria perdido a visão. 254 00:18:44,543 --> 00:18:47,418 Coitados dos seus camaradas. 255 00:18:47,959 --> 00:18:49,709 Sentimos muito. 256 00:18:50,376 --> 00:18:51,668 Tudo bem, gogo? 257 00:18:53,293 --> 00:18:58,084 Foi muito difícil dizer ao filho da Towela o que aconteceu com a mãe dele. 258 00:18:58,168 --> 00:19:00,668 Ainda lembro dos olhos do Limbani. 259 00:19:00,751 --> 00:19:04,001 Tudo que eu queria era ajudar a ele e a Towela. 260 00:19:04,084 --> 00:19:06,668 Mas Azin, com medo do Chusi estar vivo, 261 00:19:06,751 --> 00:19:09,834 encerrou nossa operação imediatamente. 262 00:19:10,376 --> 00:19:14,709 Eles trancaram a Cova do Leão e mandaram eu e Chi nos escondermos. 263 00:19:15,209 --> 00:19:18,751 Nem consegui me despedir da minha melhor amiga. 264 00:19:19,334 --> 00:19:20,876 Encobertaram tudo. 265 00:19:21,584 --> 00:19:26,959 Até hoje, não sei o que aconteceu com Towela ou Limbani. 266 00:19:28,043 --> 00:19:31,668 Ai, Mama K, isso é muito injusto! 267 00:19:31,751 --> 00:19:34,959 Você teve uma vida tão difícil. 268 00:19:35,043 --> 00:19:38,209 Por isso parece ser muito mais velha do que é. 269 00:19:44,334 --> 00:19:46,834 Por que não nos contou isso antes? 270 00:19:47,543 --> 00:19:51,709 A criminalidade diminuiu em Lusaka depois que Azin encerrou o programa, 271 00:19:52,334 --> 00:19:57,918 então achei que Chusi tivesse sumido de vez ou morrido na explosão. 272 00:19:58,001 --> 00:20:03,168 Eu só ia contar se tivesse certeza de que ele estava em Lusaka. 273 00:20:03,251 --> 00:20:07,001 Além disso, minha história com Chusi é uma batalha pessoal. 274 00:20:07,084 --> 00:20:09,501 Mas não precisa enfrentar isso sozinha. 275 00:20:09,584 --> 00:20:11,293 Estamos do seu lado. 276 00:20:11,376 --> 00:20:12,459 E na sua frente. 277 00:20:12,543 --> 00:20:14,626 E atrás de você. 278 00:20:15,209 --> 00:20:20,209 Não! Se Chusi for o líder dos vilões é perigoso demais. 279 00:20:20,293 --> 00:20:23,168 Eu sabia que era arriscado criar uma nova equipe, 280 00:20:23,251 --> 00:20:26,834 mas Chusi é outra coisa bem diferente. 281 00:20:26,918 --> 00:20:30,584 Não suportaria perder uma de vocês para aquele monstro. 282 00:20:30,668 --> 00:20:32,084 Não suportaria. 283 00:20:32,668 --> 00:20:33,668 De novo, não. 284 00:20:33,751 --> 00:20:37,668 Mama K, já carregou isso sozinha por tempo demais. 285 00:20:37,751 --> 00:20:41,709 E se ele sabe quem você é, precisa de nós agora mais do que nunca. 286 00:20:41,793 --> 00:20:43,709 Vamos lutar por você. 287 00:20:43,793 --> 00:20:47,001 Afinal, somos uma equipe. A sua equipe. 288 00:20:47,501 --> 00:20:49,709 Suas batalhas são nossas batalhas. 289 00:20:49,793 --> 00:20:51,251 Não temos medo. 290 00:20:51,334 --> 00:20:54,001 Quando Chusi sentir a fúria da Temwe, 291 00:20:54,084 --> 00:20:57,168 ele vai desaparecer como fumaça, pra sempre. 292 00:20:57,251 --> 00:21:02,334 Ele é silencioso e mortal, mas eu também sou. 293 00:21:02,918 --> 00:21:06,043 Ai, Temwe. Não precisa ser tão literal. 294 00:21:06,126 --> 00:21:07,543 Podemos fazer isso. 295 00:21:07,626 --> 00:21:09,876 Somos a Equipe 4 da Mama K! 296 00:21:09,959 --> 00:21:11,501 Mama K… 297 00:21:11,584 --> 00:21:12,668 e a Equipe 4! 298 00:21:12,751 --> 00:21:14,626 Mama K… 299 00:21:14,709 --> 00:21:16,001 e a Equipe 4! 300 00:21:16,084 --> 00:21:17,043 Mama K… 301 00:21:17,126 --> 00:21:19,126 e a Equipe 4! 302 00:21:19,209 --> 00:21:21,168 Equipe 4! 303 00:21:21,251 --> 00:21:23,334 - Equipe 4! - Muito bem. 304 00:21:24,251 --> 00:21:27,001 Vamos fazer isso juntas. 305 00:21:37,668 --> 00:21:39,918 Não se preocupe. Damos conta. 306 00:21:40,668 --> 00:21:45,501 Então, há um mestre das marionetes controlando as cordas? 307 00:21:46,084 --> 00:21:46,959 Bom, 308 00:21:47,751 --> 00:21:51,293 acho que é hora de dar um sumiço nelas. 309 00:23:08,751 --> 00:23:11,668 Legendas: Rita Macedo