1 00:00:11,751 --> 00:00:14,418 ‎好了 2 00:00:14,501 --> 00:00:15,584 ‎K媽媽! 3 00:00:15,668 --> 00:00:19,376 ‎對,你們全都知 ‎一、二、三、四,開始 4 00:00:19,459 --> 00:00:24,168 ‎路沙卡的各位,我們不玩樂漫遊 ‎姐妹與朋友,我們殺敵激鬥 5 00:00:24,251 --> 00:00:28,543 ‎要知道我們擁有力量 ‎一切如我們所夢所想 6 00:00:28,626 --> 00:00:33,043 ‎來者何人逃者何人,各位老友 ‎超級小隊不躲不藏 7 00:00:33,126 --> 00:00:37,668 ‎我們才不玩樂漫遊 ‎我們名氣必響噹噹 8 00:00:38,251 --> 00:00:39,251 ‎(Z) 9 00:00:39,959 --> 00:00:41,168 ‎(Za-Mpezi) 10 00:00:41,959 --> 00:00:42,876 ‎(甜威) 11 00:00:43,543 --> 00:00:45,209 ‎(T-Mlilo) 12 00:00:45,793 --> 00:00:46,876 ‎(萌狄) 13 00:00:47,501 --> 00:00:49,084 ‎(M-Kozo) 14 00:00:49,584 --> 00:00:50,709 ‎(柯瑪娜) 15 00:00:51,334 --> 00:00:52,959 ‎(K-Bongo) 16 00:00:58,376 --> 00:01:00,626 ‎劇名:超級 4 英雌 17 00:01:01,126 --> 00:01:05,959 ‎(她的故事) 18 00:01:06,043 --> 00:01:07,459 ‎趴下! 19 00:01:10,584 --> 00:01:12,709 ‎我有一份新食譜 20 00:01:12,793 --> 00:01:17,543 ‎一份牛油果,四份超級英雄 21 00:01:18,043 --> 00:01:20,876 ‎搗碎成軟滑泥狀 22 00:01:34,793 --> 00:01:35,959 ‎就是這樣 23 00:01:45,793 --> 00:01:48,501 ‎到了這把年紀 ‎還是把工作分派出去比較好 24 00:01:51,584 --> 00:01:56,251 ‎對,把他綁起來!小心點,T-Mlilo ‎要確保他的爪子不能割穿束縛 25 00:01:56,334 --> 00:01:58,501 ‎別擔心,我們搞得定! 26 00:02:05,043 --> 00:02:06,793 ‎又當小偷了,暗巷鱷魔? 27 00:02:06,876 --> 00:02:11,084 ‎我的甜心蘋果綠手指教授愛吃牛油果 28 00:02:11,168 --> 00:02:14,043 ‎妳們要剝奪我的愛人 ‎品嚐美點的機會嗎? 29 00:02:14,126 --> 00:02:18,126 ‎偷取某人芳心不應真的涉及偷東西 30 00:02:21,793 --> 00:02:24,876 ‎面對現實吧,暗巷鱷魔 ‎我們終於抓到你了 31 00:02:28,043 --> 00:02:29,376 ‎喔,真的嗎? 32 00:02:37,251 --> 00:02:38,751 ‎那是甚麼? 33 00:02:42,334 --> 00:02:43,584 ‎自動導向裝置? 34 00:02:49,626 --> 00:02:51,001 ‎那是甚麼? 35 00:02:55,918 --> 00:02:58,709 ‎天氣先生隨時為你效勞 36 00:03:09,334 --> 00:03:13,501 ‎暴風渠王?這是甚麼?壞蛋小派對? 37 00:03:13,584 --> 00:03:15,793 ‎你怎麼這麼慢,雪人? 38 00:03:15,876 --> 00:03:17,751 ‎氣得我風雲變色 39 00:03:17,834 --> 00:03:22,251 ‎我不是你的汽車服務 ‎我應該把你留在這裏,暴牙怪臉 40 00:03:24,293 --> 00:03:28,376 ‎慢着,暴風渠王與暗巷鱷魔聯手嗎? 41 00:03:28,459 --> 00:03:29,459 ‎不! 42 00:03:29,543 --> 00:03:30,376 ‎甚麼 43 00:03:31,209 --> 00:03:33,584 ‎那是甚麼? 44 00:03:40,376 --> 00:03:42,543 ‎噢 45 00:03:42,626 --> 00:03:44,834 ‎不,不能讓你得逞 46 00:03:49,959 --> 00:03:52,043 ‎而今天的天氣… 47 00:03:52,126 --> 00:03:56,918 ‎嘿,各位,這是雪!千真萬確! 48 00:04:00,501 --> 00:04:02,168 ‎回頭見 49 00:04:06,418 --> 00:04:07,376 ‎幫幫我! 50 00:04:12,001 --> 00:04:15,334 ‎M-Kozo、Za-Mpezi,抓住我們! 51 00:04:15,418 --> 00:04:17,918 ‎哈囉?來幫幫忙! 52 00:04:41,126 --> 00:04:44,376 ‎那不是壞蛋小派對,他們不戰而退 53 00:04:44,459 --> 00:04:47,626 ‎但至少我拿到了派對小禮品 54 00:04:48,251 --> 00:04:50,793 ‎T-Mlilo,妳最好別拿那個來擲我 55 00:04:51,293 --> 00:04:53,834 ‎我從不浪費食物 56 00:04:56,459 --> 00:04:59,584 ‎腦急凍! 57 00:05:12,918 --> 00:05:16,334 ‎它跑到哪裏去了? ‎湯米,你能駕駛無人機回來嗎? 58 00:05:16,418 --> 00:05:17,334 ‎可以,K媽媽 59 00:05:17,418 --> 00:05:19,084 ‎我要檢視影片 60 00:05:32,834 --> 00:05:35,668 ‎暴風渠王為何要救暗巷鱷魔? 61 00:05:35,751 --> 00:05:38,293 ‎就是嘛,他們是何時開始合作的? 62 00:05:38,376 --> 00:05:39,376 ‎那不合… 63 00:05:44,918 --> 00:05:47,584 ‎-已經回來了? ‎-妳在看甚麼? 64 00:05:47,668 --> 00:05:50,584 ‎那是另一架無人機?妳在追逐它嗎? 65 00:05:50,668 --> 00:05:53,751 ‎不,我只是在做點研究 66 00:05:53,834 --> 00:05:54,668 ‎讓我們看! 67 00:05:54,751 --> 00:05:56,126 ‎不,現在不行 68 00:05:56,209 --> 00:05:58,376 ‎喔,怎麼回事,K媽媽? 69 00:05:59,168 --> 00:06:01,793 ‎沒甚麼,妳們肯定累了 70 00:06:01,876 --> 00:06:05,001 ‎我想我們都需要好好休息 71 00:06:06,918 --> 00:06:11,168 ‎哎,最近K媽媽經常說“沒甚麼” 72 00:06:11,251 --> 00:06:14,209 ‎對,她一直有事瞞着我們 73 00:06:14,293 --> 00:06:16,959 ‎例如當我們去探望餓到怒甜威 74 00:06:17,043 --> 00:06:18,876 ‎K媽媽超級神秘兮兮的 75 00:06:18,959 --> 00:06:21,918 ‎還有萌狄在K媽媽的秘密抽屜 ‎找到的照片 76 00:06:22,709 --> 00:06:26,251 ‎還有她從阿奇叔叔家帶回來的箱子 ‎藏起來的另一張照片 77 00:06:26,918 --> 00:06:31,626 ‎對,還有她昨天摺疊的那堆衣服… 78 00:06:33,543 --> 00:06:37,043 ‎甚麼?哪有婆婆要洗的衣服那麼多? 79 00:06:37,543 --> 00:06:39,876 ‎超級可疑 80 00:06:42,251 --> 00:06:44,293 ‎那我們該怎麼辦? 81 00:06:45,001 --> 00:06:46,459 ‎把門鎖上 82 00:06:46,543 --> 00:06:48,876 ‎審問時間到了 83 00:06:48,959 --> 00:06:50,543 ‎交給我吧 84 00:06:50,626 --> 00:06:53,084 ‎是時候讓她開口說話了 85 00:06:53,168 --> 00:06:56,001 ‎甜威,冷靜點,我們不能襲擊K媽媽 86 00:06:56,918 --> 00:07:00,709 ‎-嗯,她必須招供,像倒茶一樣 ‎-一點不錯 87 00:07:01,293 --> 00:07:02,459 ‎我們需要茶 88 00:07:02,543 --> 00:07:04,584 ‎茶,沒錯,我們需要… 89 00:07:05,334 --> 00:07:06,334 ‎還有餅乾 90 00:07:08,084 --> 00:07:09,751 ‎還有餅乾 91 00:07:11,709 --> 00:07:12,918 ‎好了,聽着 92 00:07:13,001 --> 00:07:16,751 ‎每當我想從我婆婆口中聽到精采故事 93 00:07:16,834 --> 00:07:21,209 ‎我會為她送上餅乾和茶 94 00:07:21,293 --> 00:07:24,209 ‎如此一來,一切就會傾瀉而出 95 00:07:24,293 --> 00:07:27,543 ‎喔,萌狄先生,敵人審訊攻略 96 00:07:27,626 --> 00:07:28,709 ‎瞧妳的樣子 97 00:07:30,001 --> 00:07:31,543 ‎來吧 98 00:07:51,668 --> 00:07:54,876 ‎K媽媽,妳最近有點精神緊張 99 00:07:55,418 --> 00:07:59,918 ‎妳有甚麼想分享的嗎? 100 00:08:00,751 --> 00:08:01,584 ‎我… 101 00:08:06,959 --> 00:08:09,126 ‎妳知道的,妳可以信任我們 102 00:08:09,209 --> 00:08:10,668 ‎分享吧 103 00:08:12,043 --> 00:08:14,084 ‎喔,她很厲害 104 00:08:14,168 --> 00:08:16,876 ‎要記住,K媽媽,我們是妳的團隊 105 00:08:18,334 --> 00:08:21,334 ‎妳忘了說:“分享吧” 106 00:08:21,959 --> 00:08:24,168 ‎分享吧 107 00:08:26,126 --> 00:08:29,001 ‎我不確定妳們是否已準備好聽這些事 108 00:08:29,084 --> 00:08:31,668 ‎不論何事,我們都能應付 109 00:08:31,751 --> 00:08:34,126 ‎吐真言,開始說吧 110 00:08:35,209 --> 00:08:36,626 ‎分享吧 111 00:08:36,709 --> 00:08:39,043 ‎顯然有些事讓妳焦慮不安 112 00:08:39,126 --> 00:08:40,959 ‎但也許我們可以幫忙 113 00:08:41,043 --> 00:08:42,501 ‎妳可以告訴我們 114 00:08:42,584 --> 00:08:46,001 ‎老實說,我不確定自己準備好了沒有 115 00:08:46,084 --> 00:08:51,209 ‎K媽媽,妳不是說 ‎說謊只會製造更大問題嗎? 116 00:08:51,293 --> 00:08:53,209 ‎還要勇敢,說出真相 117 00:08:54,501 --> 00:08:58,501 ‎我懂了,原來妳們 ‎真的都有聽我說話,那麼 118 00:09:05,293 --> 00:09:06,209 ‎好吧 119 00:09:07,709 --> 00:09:10,251 ‎湯米,把研究資料調出來 120 00:09:10,334 --> 00:09:11,251 ‎是的,K媽媽 121 00:09:18,709 --> 00:09:19,584 ‎甚麼? 122 00:09:22,709 --> 00:09:29,459 ‎嘩,K媽媽 ‎妳保守秘密時,可不是鬧著玩的 123 00:09:30,126 --> 00:09:32,293 ‎妳一直都收藏着這麼棒的科技? 124 00:09:32,376 --> 00:09:35,501 ‎我告訴過妳們 ‎我是超級間諜,不是嗎? 125 00:09:40,793 --> 00:09:42,209 ‎喔!我認得她! 126 00:09:42,293 --> 00:09:44,668 ‎真的嗎?在哪裏見過? 127 00:09:45,584 --> 00:09:52,043 ‎在尚比亞的歷史書裏 ‎內容是關於前…以前的呢? 128 00:09:52,626 --> 00:09:54,709 ‎還是在我的秘密抽屜裏見過? 129 00:10:00,834 --> 00:10:03,334 ‎K媽媽,這是誰? 130 00:10:04,501 --> 00:10:07,751 ‎那是丘西 131 00:10:07,834 --> 00:10:09,626 ‎丘西?煙霧? 132 00:10:11,209 --> 00:10:12,709 ‎這稱呼哪來的? 133 00:10:12,793 --> 00:10:16,293 ‎烏雲掠過,或許也不會帶來暴風雨 134 00:10:16,376 --> 00:10:19,293 ‎但有煙霧,就代表肯定有甚麼在燃燒 135 00:10:19,376 --> 00:10:22,334 ‎那他是天氣先生?還是消防員? 136 00:10:22,418 --> 00:10:24,001 ‎需要澄清一下 137 00:10:26,168 --> 00:10:30,959 ‎丘西是他那個年代 ‎最難以捉摸亦最危險的罪犯 138 00:10:31,043 --> 00:10:35,001 ‎他總是突然憑空出現 ‎然後在被任何人抓到前消失不見 139 00:10:35,084 --> 00:10:37,501 ‎就像一縷煙霧 140 00:10:37,584 --> 00:10:38,918 ‎哎!他如今在哪裏? 141 00:10:39,001 --> 00:10:41,168 ‎我想他可能就在這裏 142 00:10:42,001 --> 00:10:43,084 ‎這裏嗎? 143 00:10:43,168 --> 00:10:46,293 ‎不,我的意思是在路沙卡這裏 144 00:10:46,376 --> 00:10:50,251 ‎在妳們戰鬥時,我發現 ‎有一台經偽裝的無人機在監視妳們 145 00:10:51,251 --> 00:10:53,876 ‎哦,那就是妳那時在看的無人機 146 00:10:53,959 --> 00:10:57,543 ‎沒錯,而今天我們看見 ‎暴風渠王與暗巷鱷魔合作 147 00:10:57,626 --> 00:11:00,626 ‎妳是說壞蛋小派對背後有人操控嗎? 148 00:11:00,709 --> 00:11:02,626 ‎一點不錯 149 00:11:02,709 --> 00:11:06,668 ‎我認為這些壞蛋襲擊 ‎也許有個幕後主腦 150 00:11:07,543 --> 00:11:08,418 ‎丘西 151 00:11:09,959 --> 00:11:13,043 ‎妳的超級間諜生涯 ‎一個既舊且新的壞蛋 152 00:11:13,126 --> 00:11:15,418 ‎我們想聽完整的故事,K媽媽 153 00:11:15,501 --> 00:11:17,626 ‎如果那是妳的真名的話 154 00:11:19,334 --> 00:11:21,168 ‎是昆巴卡妮 155 00:11:21,751 --> 00:11:22,959 ‎被我猜中! 156 00:11:23,043 --> 00:11:27,418 ‎但我的代號是“獅子” 157 00:11:29,543 --> 00:11:32,209 ‎我想妳們最好坐下來聽 158 00:11:33,709 --> 00:11:35,168 ‎我已經坐着了 159 00:11:38,543 --> 00:11:41,168 ‎在骨頭變脆和髮辮變白之前 160 00:11:41,251 --> 00:11:45,918 ‎我曾是年輕菁英秘密滅罪團隊的領袖 161 00:11:46,001 --> 00:11:48,376 ‎效力尚比亞情報局 162 00:11:49,418 --> 00:11:54,334 ‎我的團隊正是在這個獅子穴裏工作 163 00:11:55,334 --> 00:11:57,209 ‎獅子穴? 164 00:12:00,293 --> 00:12:03,084 ‎我們是業界最優秀的間諜 165 00:12:03,584 --> 00:12:06,876 ‎跟我一起在獅子穴工作的 ‎是我們的電腦專家 166 00:12:06,959 --> 00:12:10,626 ‎代號是“犀牛” 167 00:12:10,709 --> 00:12:12,959 ‎在妳們的認知中,他是阿奇叔叔 168 00:12:13,043 --> 00:12:15,334 ‎阿奇叔叔?犀牛? 169 00:12:15,418 --> 00:12:17,543 ‎高科技電腦能手? 170 00:12:17,626 --> 00:12:18,543 ‎甜威 171 00:12:19,668 --> 00:12:22,543 ‎我能做到這一切,有賴我最好的朋友 172 00:12:22,626 --> 00:12:25,709 ‎兼最親密的知己,托薇拉 173 00:12:25,793 --> 00:12:28,168 ‎她是發明天才 174 00:12:28,251 --> 00:12:32,168 ‎代號“豹子” 175 00:12:33,709 --> 00:12:37,168 ‎戰友,我們逮捕了丘西的所有爪牙 176 00:12:37,251 --> 00:12:39,501 ‎但還是無法抓到他 177 00:12:39,584 --> 00:12:42,084 ‎豹子,過來看看今天的這段影片 178 00:12:42,584 --> 00:12:45,251 ‎看看那裏,丘西在離開市政廳 179 00:12:45,751 --> 00:12:46,584 ‎然後… 180 00:12:49,001 --> 00:12:50,793 ‎他是怎麼做到的? 181 00:12:53,126 --> 00:12:55,043 ‎看,他在那裏 182 00:12:55,126 --> 00:12:57,876 ‎他突然憑空出現 183 00:12:57,959 --> 00:13:00,626 ‎大家把他稱作煙霧,是有原因的 184 00:13:02,043 --> 00:13:05,376 ‎-我們也許永遠抓不到他 ‎-不,我們會的 185 00:13:05,459 --> 00:13:09,793 ‎到時候,腦力激盪就會準備就緒了 186 00:13:09,876 --> 00:13:11,709 ‎等等,腦力激盪是甚麼? 187 00:13:13,501 --> 00:13:15,043 ‎我正要說 188 00:13:15,126 --> 00:13:19,584 ‎看,丘西是犯罪大師 ‎會偷取最高機密情報 189 00:13:19,668 --> 00:13:23,334 ‎政府文件原檔、密碼、加密傳輸資料 190 00:13:23,418 --> 00:13:27,334 ‎可是我們抓到的爪牙 ‎總是告訴我們同樣的事 191 00:13:27,418 --> 00:13:31,376 ‎就是他們全不知情 ‎因為丘西獨攬一切秘密 192 00:13:32,001 --> 00:13:33,501 ‎存在腦中 193 00:13:34,626 --> 00:13:36,376 ‎全憑記憶? 194 00:13:36,918 --> 00:13:40,001 ‎甚麼?就像魔神腦百科 195 00:13:40,751 --> 00:13:42,834 ‎沒錯 196 00:13:42,918 --> 00:13:46,834 ‎他會把檔案“上載”到自己的大腦 197 00:13:46,918 --> 00:13:49,584 ‎然後銷毀文件原檔 198 00:13:49,668 --> 00:13:53,293 ‎所以只有他能存取關鍵資訊 199 00:13:54,626 --> 00:13:58,709 ‎而政府就無法再存取屬於自己的情報 200 00:13:58,793 --> 00:14:00,126 ‎沒錯 201 00:14:00,209 --> 00:14:02,876 ‎我們必須設計出某個裝置 202 00:14:02,959 --> 00:14:07,293 ‎在丘西於黑市販賣資訊前 ‎回收他記憶中的關鍵片斷 203 00:14:10,043 --> 00:14:12,334 ‎所以我們發明了… 204 00:14:12,418 --> 00:14:14,168 ‎腦力激盪,朋友 205 00:14:15,126 --> 00:14:17,876 ‎大功告成,序列都排好了 206 00:14:17,959 --> 00:14:22,876 ‎成功了,雙重麻煩超級貓寶貝 ‎豹子和獅子追捕鼠輩 207 00:14:24,501 --> 00:14:25,626 ‎我們尚未能慶祝 208 00:14:25,709 --> 00:14:28,584 ‎要等到把這個用在丘西身上 ‎奪回資訊之後才行 209 00:14:28,668 --> 00:14:32,501 ‎要達成使命的第一步 ‎是把這個送到尚比亞情報局 210 00:14:32,584 --> 00:14:35,459 ‎我們要等尚比亞情報局 ‎派遣額外保安人員嗎? 211 00:14:35,543 --> 00:14:38,168 ‎我們不想被煙霧突襲 212 00:14:38,251 --> 00:14:39,876 ‎對,我們最不樂見的 213 00:14:39,959 --> 00:14:42,126 ‎是腦力激盪落入他的手中 214 00:14:42,209 --> 00:14:44,293 ‎我覺得我們不應等待 215 00:14:45,668 --> 00:14:48,501 ‎自我設計這東西以來 ‎我們就沒休息過一天 216 00:14:48,584 --> 00:14:50,959 ‎我真的很想與家人共度一個週末 217 00:14:51,918 --> 00:14:54,626 ‎所以我才認為我們不應等下去 218 00:14:54,709 --> 00:14:58,126 ‎把這個送出去 ‎那麼我們就終於可以休息了 219 00:14:58,876 --> 00:15:02,626 ‎我的小靈巴尼 ‎他長高的速度媲美番木瓜樹 220 00:15:02,709 --> 00:15:05,543 ‎沒錯,妳必須去看妳兒子 221 00:15:07,959 --> 00:15:10,001 ‎-我們搞得定 ‎-走吧! 222 00:15:27,876 --> 00:15:29,751 ‎一切都還好嗎,犀牛? 223 00:15:41,543 --> 00:15:42,626 ‎丘西! 224 00:15:42,709 --> 00:15:44,751 ‎聽說你們在找我 225 00:15:45,251 --> 00:15:47,418 ‎嗯,我來了 226 00:15:47,918 --> 00:15:52,501 ‎立刻投降吧,丘西,誰也不必受傷 227 00:15:52,584 --> 00:15:58,626 ‎把你們創造的裝置交給我 ‎不然我保證會有人受傷 228 00:15:59,293 --> 00:16:01,834 ‎不好意思,甚麼裝置? 229 00:16:06,251 --> 00:16:07,334 ‎這個裝置 230 00:16:07,918 --> 00:16:10,876 ‎你們叫它做甚麼?腦力激盪? 231 00:16:10,959 --> 00:16:12,334 ‎真聰明 232 00:16:12,918 --> 00:16:17,543 ‎你們的小創作絕不可能奪走我的記憶 233 00:16:17,626 --> 00:16:19,668 ‎那些不是你的記憶 234 00:16:19,751 --> 00:16:23,209 ‎你偷走的資訊是屬於政府的! 235 00:16:23,293 --> 00:16:27,043 ‎對,我等不及要分享回憶了 236 00:16:27,584 --> 00:16:29,668 ‎甚麼都阻不了我 237 00:16:40,543 --> 00:16:41,959 ‎不要! 238 00:16:50,876 --> 00:16:52,584 ‎現在誰是煙霧了? 239 00:16:54,543 --> 00:16:56,376 ‎依然是我 240 00:16:58,751 --> 00:17:00,626 ‎你別想得手 241 00:17:11,584 --> 00:17:13,209 ‎真是的 242 00:17:17,834 --> 00:17:22,293 ‎獅子,讓我們來看看 ‎這個腦力激盪到底有甚麼能耐 243 00:17:22,376 --> 00:17:23,376 ‎不要! 244 00:17:33,668 --> 00:17:34,501 ‎喔 245 00:17:43,876 --> 00:17:45,709 ‎我的眼睛 246 00:17:52,209 --> 00:17:53,418 ‎我在哪裏? 247 00:17:54,251 --> 00:17:55,668 ‎噢,托薇拉 248 00:17:55,751 --> 00:17:56,709 ‎妳是誰? 249 00:17:58,001 --> 00:18:02,043 ‎是我,昆巴卡妮啊,托薇拉 250 00:18:02,626 --> 00:18:03,459 ‎托薇拉? 251 00:18:04,543 --> 00:18:05,376 ‎昆巴卡妮? 252 00:18:06,584 --> 00:18:07,626 ‎妳是誰? 253 00:18:09,209 --> 00:18:10,084 ‎我是誰? 254 00:18:13,293 --> 00:18:18,251 ‎不知怎的,那個頭盔 ‎沒有回收記憶,反而刪除了她的記憶 255 00:18:20,626 --> 00:18:22,376 ‎我們沒有測試過裝置 256 00:18:23,084 --> 00:18:25,376 ‎我們的計劃肯定出了錯 257 00:18:25,459 --> 00:18:28,334 ‎頭盔的事只是意外 258 00:18:29,043 --> 00:18:30,334 ‎對,我知道 259 00:18:30,418 --> 00:18:34,918 ‎但我應該要求支援 ‎正如我的戰友所提議的那樣 260 00:18:35,001 --> 00:18:37,543 ‎那我們就能把它 ‎安全送達尚比亞情報局 261 00:18:38,209 --> 00:18:41,418 ‎也許托薇拉就不會失去記憶 262 00:18:41,501 --> 00:18:44,459 ‎而阿奇也不會失明了 263 00:18:44,543 --> 00:18:47,418 ‎妳可憐的戰友! 264 00:18:47,959 --> 00:18:49,709 ‎我們很為妳難過 265 00:18:50,376 --> 00:18:51,668 ‎妳還好嗎,婆婆? 266 00:18:53,293 --> 00:18:55,959 ‎最艱難的是 ‎我必須告訴托薇拉的兒子 267 00:18:56,043 --> 00:18:58,084 ‎他的母親發生了甚麼事 268 00:18:58,168 --> 00:19:00,668 ‎我還記得靈巴尼的眼睛 269 00:19:00,751 --> 00:19:03,584 ‎我只想幫他和托薇拉 270 00:19:04,084 --> 00:19:06,668 ‎但尚比亞情報局擔心丘西依然在世 271 00:19:06,751 --> 00:19:09,834 ‎所以立刻關閉我們的整個機構 272 00:19:10,376 --> 00:19:14,543 ‎他們鎖上獅子穴,要我和阿奇躲起來 273 00:19:15,376 --> 00:19:18,751 ‎我甚至不能跟我最好的朋友道別 274 00:19:19,334 --> 00:19:20,876 ‎他們掩蓋了一切 275 00:19:21,584 --> 00:19:26,959 ‎直到今天,我仍然不知道 ‎托薇拉和靈巴尼怎麼樣了 276 00:19:28,043 --> 00:19:31,668 ‎噢,K媽媽,那太不公平了! 277 00:19:31,751 --> 00:19:34,959 ‎妳真命苦 278 00:19:35,043 --> 00:19:38,209 ‎難怪妳看起來比實際年齡老得多 279 00:19:44,418 --> 00:19:46,834 ‎妳之前怎麼不告訴我們? 280 00:19:47,543 --> 00:19:51,543 ‎嗯,尚比亞情報局要我們停止運作後 ‎路沙卡的犯罪率下降了 281 00:19:52,334 --> 00:19:54,834 ‎所以我以為丘西也許永久離開了 282 00:19:54,918 --> 00:19:57,668 ‎又或者他甚至已死於爆炸中 283 00:19:58,168 --> 00:20:02,709 ‎除非我確定他回到路沙卡 ‎否則我不打算告訴妳們任何事 284 00:20:03,251 --> 00:20:07,001 ‎再者,我和丘西之間的恩怨 ‎是我自己的戰鬥 285 00:20:07,084 --> 00:20:09,501 ‎但妳不必一個人面對 286 00:20:09,584 --> 00:20:11,293 ‎我們會在妳的背後支援的 287 00:20:11,376 --> 00:20:12,459 ‎還有在妳的身前 288 00:20:12,543 --> 00:20:14,626 ‎還有在妳的側面! 289 00:20:15,209 --> 00:20:18,168 ‎不行!如果領導這些壞蛋的是丘西 290 00:20:18,251 --> 00:20:19,876 ‎那就太危險了 291 00:20:20,459 --> 00:20:23,168 ‎我知道建立滅罪團隊涉及風險 292 00:20:23,251 --> 00:20:26,834 ‎但丘西完全是另一回事 293 00:20:26,918 --> 00:20:30,584 ‎我無法承受因為那怪物 ‎失去妳們任何一個 294 00:20:30,668 --> 00:20:32,084 ‎我就是辦不到 295 00:20:32,668 --> 00:20:33,668 ‎再也不要了 296 00:20:33,751 --> 00:20:37,668 ‎K媽媽,妳已獨自承擔這一切夠久了 297 00:20:37,751 --> 00:20:41,709 ‎而如果他知道妳是誰的話 ‎那妳就比任何時候都更需要我們 298 00:20:41,793 --> 00:20:43,709 ‎我們會為你而戰 299 00:20:43,793 --> 00:20:47,001 ‎畢竟我們是一個團隊,妳的團隊 300 00:20:47,501 --> 00:20:49,709 ‎妳的戰鬥就是我們的戰鬥 301 00:20:49,793 --> 00:20:51,251 ‎我們才不怕 302 00:20:51,334 --> 00:20:54,001 ‎等丘西一嚐餓到怒甜威的滋味 303 00:20:54,084 --> 00:20:57,168 ‎他就會像一縷煙霧般永遠消失 304 00:20:57,251 --> 00:21:02,334 ‎或者他沉默而致命,但我也一樣 305 00:21:02,918 --> 00:21:05,459 ‎妳啊,甜威,用不着那麼直白吧 306 00:21:06,126 --> 00:21:07,543 ‎我們辦得到的 307 00:21:07,626 --> 00:21:09,876 ‎我們是K媽媽的4英雌! 308 00:21:09,959 --> 00:21:11,501 ‎K媽媽的… 309 00:21:11,584 --> 00:21:12,668 ‎4英雌! 310 00:21:12,751 --> 00:21:14,626 ‎是甚麼呢,K媽媽的… 311 00:21:14,709 --> 00:21:16,001 ‎4英雌! 312 00:21:16,084 --> 00:21:17,043 ‎K媽媽的… 313 00:21:17,126 --> 00:21:19,126 ‎4英雌! 314 00:21:19,209 --> 00:21:21,168 ‎4英雌! 315 00:21:21,251 --> 00:21:23,334 ‎-4英雌! ‎-好吧 316 00:21:24,251 --> 00:21:27,001 ‎我們來一起努力 317 00:21:37,668 --> 00:21:39,626 ‎別擔心,我們搞得定! 318 00:21:40,668 --> 00:21:45,501 ‎所以說,有個傀儡大師 ‎在背後扯線操控嗎? 319 00:21:46,084 --> 00:21:46,959 ‎那麼 320 00:21:47,751 --> 00:21:51,293 ‎是時候用煙霧把那人熏出來了 321 00:23:08,751 --> 00:23:11,668 ‎字幕翻譯:Kate