1 00:00:57,459 --> 00:01:00,126 Super-heroínas da Equipe 4! 2 00:01:01,168 --> 00:01:05,959 A HISTÓRIA DELA 3 00:01:06,043 --> 00:01:07,959 Cuidado aí! 4 00:01:10,584 --> 00:01:12,709 Eu tenho uma nova receita. 5 00:01:12,793 --> 00:01:17,709 Uma parte de abacate e a outra de quatro super-heroínas. 6 00:01:17,793 --> 00:01:22,043 Amassar até ficar cremoso. 7 00:01:22,126 --> 00:01:23,293 Uh! 8 00:01:35,293 --> 00:01:36,376 É isso aí! 9 00:01:45,918 --> 00:01:48,501 Nessa idade, é muito melhor delegar. 10 00:01:50,918 --> 00:01:53,293 Amarrem ele. 11 00:01:53,376 --> 00:01:56,251 Cuidado, T-Mlilo. Verifiquem se as garras não vão cortar a fita. 12 00:01:56,334 --> 00:01:58,334 Não se preocupa. A gente dá conta. 13 00:02:05,043 --> 00:02:06,793 Roubando de novo, Jaca-Zé Ruela? 14 00:02:06,876 --> 00:02:11,084 Minha doce maçãzinha do amor, a Professora Dedo Verde, ama abacate. 15 00:02:11,168 --> 00:02:14,043 Você privaria meu amor dessas delícias? 16 00:02:14,126 --> 00:02:18,626 Roubar o coração de alguém não tem nada a ver com roubo de verdade. 17 00:02:20,501 --> 00:02:24,876 Desiste, Jaca-Zé Ruela. Finalmente a gente te pegou. 18 00:02:28,084 --> 00:02:30,959 Tem certeza disso? 19 00:02:32,918 --> 00:02:35,668 Ai, ai! 20 00:02:36,251 --> 00:02:38,751 Ai! Que barulho infernal! 21 00:02:41,543 --> 00:02:44,334 Um dispositivo rastreador? 22 00:02:48,584 --> 00:02:49,543 Ah-ah. 23 00:02:49,626 --> 00:02:51,001 O que é essa coisa? 24 00:02:55,918 --> 00:02:59,751 O homem do tempo está a seu dispor. 25 00:03:09,001 --> 00:03:13,543 Bueiro Pluvial? Mas o que que é isso? Uma festa de vilões, é? 26 00:03:13,626 --> 00:03:17,834 - Por que demorou tanto, Homem de Neve? - Pelo amor das nuvens! 27 00:03:17,918 --> 00:03:22,668 Eu não sou seu motorista. Você prefere ficar aqui, seu dentuço? 28 00:03:24,293 --> 00:03:28,376 O Bueiro Pluvial e o Jaca-Zé Ruela trabalhando juntos? 29 00:03:28,459 --> 00:03:29,543 Não! 30 00:03:29,626 --> 00:03:30,459 Ati… 31 00:03:31,209 --> 00:03:33,584 Mas o que é aquilo? 32 00:03:40,376 --> 00:03:41,584 Awe. 33 00:03:42,126 --> 00:03:45,751 Awe. Não, não, não aqui! 34 00:03:50,459 --> 00:03:53,168 - E a previsão de hoje é de… -Olha isso! 35 00:03:53,251 --> 00:03:55,084 É neve! 36 00:03:55,168 --> 00:03:56,918 De verdade. 37 00:04:00,543 --> 00:04:03,168 Tchauzinho! 38 00:04:05,834 --> 00:04:07,793 Ajuda aqui! 39 00:04:12,043 --> 00:04:15,334 M-Kozo, Za-Mpezi, segurem a gente! 40 00:04:15,418 --> 00:04:18,001 Oi! Uma ajudinha aqui! 41 00:04:20,043 --> 00:04:20,876 Hum… 42 00:04:40,959 --> 00:04:44,293 Não foi uma festa de vilões. Eles foram embora sem lutar. 43 00:04:44,376 --> 00:04:47,626 Mas, pelo menos, eu ganhei uma lembrancinha. 44 00:04:47,709 --> 00:04:50,584 Ah! T-Mlilo, é melhor você não jogar isso em mim. 45 00:04:50,668 --> 00:04:53,834 Eu nunca desperdiço comida. 46 00:04:53,918 --> 00:04:55,876 Hum… 47 00:04:55,959 --> 00:04:58,584 Cérebro congelando! 48 00:05:11,918 --> 00:05:16,376 Hum? Mas pra onde ele foi? T.O.M.I., pode voltar com o drone pra cá? 49 00:05:16,459 --> 00:05:19,209 -Sim, Mama K. - Vou revisar as imagens. 50 00:05:31,668 --> 00:05:35,668 Hã… Por que o Bueiro Pluvial salvaria o Jaca-Zé Ruela? 51 00:05:35,751 --> 00:05:38,251 Pois é. Quando eles começaram a trabalhar juntos? 52 00:05:38,334 --> 00:05:39,793 Isso não faz… 53 00:05:43,668 --> 00:05:47,584 - Oh!Vocês já voltaram? - O que a senhora tava vendo? 54 00:05:47,668 --> 00:05:50,584 Era outro drone? A senhora tava em perseguição? 55 00:05:50,668 --> 00:05:53,751 Não, eu só estava fazendo uma… pesquisa! 56 00:05:53,834 --> 00:05:56,126 - A gente quer ver. - Não, agora não. 57 00:05:56,209 --> 00:06:00,043 - Hau. O que tá rolando, Mama K? -Não tá rolando nada. 58 00:06:00,126 --> 00:06:02,168 Vocês devem estar cansadas. 59 00:06:02,251 --> 00:06:05,918 Acho que todo mundo precisa descansar um pouquinho, né? 60 00:06:06,876 --> 00:06:11,168 Imwe. A gente tem ouvido muitos "nadas" da Mama K esses dias. 61 00:06:11,251 --> 00:06:14,209 É, ela anda escondendo umas coisas da gente. 62 00:06:14,293 --> 00:06:16,959 Tipo, quando a gente foi ver como a Temwe tava, 63 00:06:17,043 --> 00:06:18,876 e a Mama K foi supermisteriosa. 64 00:06:18,959 --> 00:06:21,918 E a foto que a Monde achou na gaveta secreta? 65 00:06:22,001 --> 00:06:26,251 Ahã. E a foto que ela escondeu que tava na caixa que trouxe do tio Chi? 66 00:06:26,918 --> 00:06:28,543 É, é, e… 67 00:06:28,626 --> 00:06:31,626 E todas aquelas roupas que ela tava dobrando ontem, wena? 68 00:06:33,543 --> 00:06:34,751 Que que foi? 69 00:06:34,834 --> 00:06:37,418 Que gogo tem tanta roupa suja assim? 70 00:06:37,501 --> 00:06:39,959 Supersuspeito. 71 00:06:41,834 --> 00:06:44,293 Hum, o que a gente faz então? 72 00:06:44,834 --> 00:06:46,459 Trancamos as portas. 73 00:06:46,543 --> 00:06:48,876 É hora do interrogatório. 74 00:06:48,959 --> 00:06:50,584 Deixa comigo. 75 00:06:50,668 --> 00:06:56,001 - Logo, logo ela vai desembuchar tudinho. - Relaxa. Não podemos atacar a Mama K. 76 00:06:56,918 --> 00:07:00,709 - Eu sei, mas ela precisa abrir o bico. -Exato. 77 00:07:01,293 --> 00:07:03,543 - E, pra isso, chá! - Chá! Exato. 78 00:07:03,626 --> 00:07:06,334 - A gente precisa de… Hã? - E biscoitos. 79 00:07:08,043 --> 00:07:09,751 Isso, e biscoitos. 80 00:07:11,709 --> 00:07:12,959 Beleza, é o seguinte. 81 00:07:13,043 --> 00:07:16,668 Sempre que eu queria ouvir histórias polêmicas da minha gogo, 82 00:07:16,751 --> 00:07:21,209 eu servia um chazinho… …com biscoitinhos 83 00:07:21,293 --> 00:07:24,126 e, rapidinho, ela saía contando tudinho. 84 00:07:24,209 --> 00:07:25,543 Hau, bo Monde. 85 00:07:25,626 --> 00:07:29,918 Caramba! Táticas de interrogação, é? Olha só pra você. 86 00:07:30,001 --> 00:07:31,709 Então vamos em frente. 87 00:07:35,376 --> 00:07:37,001 Hum? Hum! 88 00:07:40,293 --> 00:07:43,501 Hum… 89 00:07:46,834 --> 00:07:47,668 Hã? 90 00:07:49,376 --> 00:07:50,751 Ah! 91 00:07:51,668 --> 00:07:54,876 Mama K, você anda um pouco estressada ultimamente. 92 00:07:55,459 --> 00:07:59,918 Tem alguma coisa que você queira contar? 93 00:08:00,751 --> 00:08:03,043 Eu, é… 94 00:08:04,626 --> 00:08:06,918 Ah… 95 00:08:07,001 --> 00:08:09,126 A senhora pode confiar na gente. 96 00:08:09,209 --> 00:08:10,834 Conta. 97 00:08:12,043 --> 00:08:14,084 Uh, ela é boa. 98 00:08:14,168 --> 00:08:16,876 A senhora lembra, Mama K? Somos sua equipe. 99 00:08:17,668 --> 00:08:21,876 Hum, vocês esqueceram de dizer "conta". 100 00:08:21,959 --> 00:08:24,501 Conta. 101 00:08:25,126 --> 00:08:28,918 Eu não sei se vocês estão prontas pra isso. 102 00:08:29,001 --> 00:08:31,501 O que quer que seja, a gente dá conta. 103 00:08:31,584 --> 00:08:34,584 Abre o jogo. Conta logo pra gente, vai. 104 00:08:35,209 --> 00:08:36,626 Conta. 105 00:08:36,709 --> 00:08:40,959 Tem alguma coisa preocupando a senhora, e, sei lá, a gente pode tentar ajudar. 106 00:08:41,043 --> 00:08:42,543 A senhora pode contar pra gente. 107 00:08:42,626 --> 00:08:46,001 A verdade é que eu não sei se eu estou pronta. 108 00:08:46,084 --> 00:08:51,251 Mama K, não foi a senhora que disse que mentiras só criam problemas maiores? 109 00:08:51,334 --> 00:08:53,209 E que é corajoso contar a verdade. 110 00:08:53,293 --> 00:08:58,001 Ah, vejo que vocês, afinal de contas, escutam minhas palavras. 111 00:08:58,084 --> 00:08:59,418 Muito bem. 112 00:09:04,751 --> 00:09:06,209 Tá bom. 113 00:09:07,709 --> 00:09:10,084 T.O.M.I., mostrar a pesquisa. 114 00:09:10,168 --> 00:09:11,251 Sim, Mama K. 115 00:09:15,668 --> 00:09:17,876 Olha! 116 00:09:22,709 --> 00:09:24,376 Uau, Mama K, 117 00:09:24,459 --> 00:09:26,251 quando você guarda segredos, 118 00:09:26,334 --> 00:09:29,459 você guarda eles muito bem. 119 00:09:29,543 --> 00:09:32,293 Ah, peraí, tinha essa tecnologia toda escondida? 120 00:09:32,376 --> 00:09:35,709 Eu disse a vocês que eu era uma superespiã, não disse? 121 00:09:40,834 --> 00:09:42,209 Nossa! Eu conheço ela. 122 00:09:42,293 --> 00:09:44,668 Você conhece? De onde? 123 00:09:44,751 --> 00:09:48,209 É, dos livros de história da Zâmbia 124 00:09:48,293 --> 00:09:52,043 sobre os tempos antes… antes… de agora? 125 00:09:52,626 --> 00:09:54,709 Ou seria da minha gaveta secreta? 126 00:09:55,751 --> 00:09:56,584 Uhum. 127 00:10:00,834 --> 00:10:03,334 Mama K, quem é esse aqui? 128 00:10:03,418 --> 00:10:05,168 Esse… 129 00:10:05,876 --> 00:10:07,751 Esse é o Chusi. 130 00:10:07,834 --> 00:10:10,168 Chusi? Fumaça? 131 00:10:11,043 --> 00:10:12,709 Ué, por que ele tem esse nome? 132 00:10:12,793 --> 00:10:16,168 Uma nuvem carregada pode seguir em frente sem trazer tempestade, 133 00:10:16,251 --> 00:10:19,293 mas, onde há fumaça, sempre haverá fogo. 134 00:10:19,376 --> 00:10:22,209 Ele era um homem do tempo ou era um bombeiro? 135 00:10:22,293 --> 00:10:24,001 Eu preciso de mais clareza aqui. 136 00:10:26,126 --> 00:10:30,959 O Chusi foi o criminoso mais elusivo e perigoso da época dele. 137 00:10:31,043 --> 00:10:35,001 Ele sempre aparecia do nada e sumia antes de poderem capturá-lo, 138 00:10:35,084 --> 00:10:37,501 como um fio de fumaça. 139 00:10:37,584 --> 00:10:41,168 - Ayi! E cadê ele agora? - Eu acho que ele pode estar aqui. 140 00:10:41,251 --> 00:10:43,084 Aqui? Onde? 141 00:10:43,168 --> 00:10:46,293 Não, eu quis dizer aqui em Lusaka. 142 00:10:46,376 --> 00:10:50,459 Durante a última luta de vocês, eu vi um drone encapuzado observando. 143 00:10:51,209 --> 00:10:53,876 Ah, era esse drone que a senhora tava olhando. 144 00:10:53,959 --> 00:10:57,543 É, e hoje vimos o Bueiro Pluvial e o Jaca-Zé Ruela trabalhando juntos. 145 00:10:57,626 --> 00:11:00,626 Quer dizer que tem alguém por trás da festa dos vilões? 146 00:11:00,709 --> 00:11:02,543 Exatamente. 147 00:11:02,626 --> 00:11:06,668 Acho que pode haver uma mente perigosa por trás de todos esses ataques de vilão. 148 00:11:07,543 --> 00:11:08,543 Chusi. 149 00:11:09,959 --> 00:11:13,001 Sua supervida de espiã, um novo vilão das antigas. 150 00:11:13,084 --> 00:11:17,626 A gente quer a história completa, Mama K, se é que esse é mesmo seu nome. 151 00:11:19,376 --> 00:11:21,168 É Kumbukani. 152 00:11:21,251 --> 00:11:22,876 Rá! Eu sabia! 153 00:11:22,959 --> 00:11:27,834 Mas meu codinome era Mkango, o "Leão". 154 00:11:27,918 --> 00:11:29,459 Uou! 155 00:11:29,543 --> 00:11:32,668 Eu acho melhor vocês se sentarem pra isso. 156 00:11:33,584 --> 00:11:35,251 Tô prontinha da silva. 157 00:11:38,584 --> 00:11:41,376 Antes de ter ossos fracos e dreads grisalhos, 158 00:11:41,459 --> 00:11:45,876 fui a líder de uma equipe de elite secreta que lutava contra o crime pra Azin, 159 00:11:45,959 --> 00:11:48,418 a Agência Zambiana de Inteligência, 160 00:11:49,418 --> 00:11:54,501 e a minha equipe trabalhava bem aqui, na Toca do Leão. 161 00:11:55,209 --> 00:11:57,334 Na Toca do Leão? 162 00:11:57,418 --> 00:11:58,959 Uau! 163 00:12:00,251 --> 00:12:03,084 Nós éramos os melhores espiões do ramo. 164 00:12:03,584 --> 00:12:07,001 Além de mim, tinha nosso especialista em computadores 165 00:12:07,084 --> 00:12:10,584 de codinome Chipembele, o Rinoceronte. 166 00:12:10,668 --> 00:12:12,959 Vocês devem conhecê-lo como tio Chi. 167 00:12:13,043 --> 00:12:15,334 Tio Chi? O Rino? 168 00:12:15,418 --> 00:12:17,543 Um jobee de alta tecnologia? 169 00:12:17,626 --> 00:12:19,584 Temwe, shh. 170 00:12:19,668 --> 00:12:21,918 Eu não poderia ter feito nada disso 171 00:12:22,001 --> 00:12:25,709 sem a minha melhor amiga e confidente Towela. 172 00:12:25,793 --> 00:12:27,793 Uma gênia da invenção. 173 00:12:28,293 --> 00:12:32,043 Codinome? Imbwili, o Leopardo. 174 00:12:33,584 --> 00:12:37,209 Komai, nós capturamos todos os capangas do Chusi, 175 00:12:37,293 --> 00:12:39,501 mas não estamos nem perto de pegá-lo. 176 00:12:39,584 --> 00:12:42,501 Leopardo, vem ver essas imagens de hoje. 177 00:12:42,584 --> 00:12:45,668 Olha, é o Chusi saindo da prefeitura 178 00:12:45,751 --> 00:12:46,584 e… 179 00:12:48,709 --> 00:12:50,668 Como é que ele fez isso? 180 00:12:53,126 --> 00:12:54,751 Viu? Olha ele ali. 181 00:12:55,251 --> 00:12:57,876 Esse cara, ele aparece assim do nada. 182 00:12:57,959 --> 00:13:00,918 Não é à toa que chamam ele de fumaça. 183 00:13:01,001 --> 00:13:03,501 Talvez a gente nunca capture ele. 184 00:13:03,584 --> 00:13:05,501 Não, vamos capturar 185 00:13:05,584 --> 00:13:09,793 e, quando fizermos isso, o Confusão Mental estará pronto. 186 00:13:09,876 --> 00:13:13,418 - Peraí, o que é o Confusão Mental? -Shh! 187 00:13:13,501 --> 00:13:15,001 Eu já vou chegar nisso. 188 00:13:15,084 --> 00:13:19,584 Sabem, o Chusi era o mestre do crime, roubava informações supersecretas, 189 00:13:19,668 --> 00:13:23,334 arquivos originais do governo, códigos, transmissões criptografadas, 190 00:13:23,418 --> 00:13:27,334 mas todo capanga que prendíamos dizia a mesma coisa. 191 00:13:27,418 --> 00:13:28,584 Não sabiam de nada 192 00:13:28,668 --> 00:13:31,918 porque o Chusi guardava todos os segredos pra ele mesmo 193 00:13:32,001 --> 00:13:33,501 dentro da mente dele. 194 00:13:34,626 --> 00:13:36,293 Tudo na mente dele? 195 00:13:36,376 --> 00:13:40,668 Ati, o quê? Tipo… É, tipo, um Wikicérebro? 196 00:13:40,751 --> 00:13:42,876 Exatamente. 197 00:13:42,959 --> 00:13:46,834 Ele "carregava" os arquivos no cérebro dele 198 00:13:46,918 --> 00:13:49,584 e depois destruía os documentos originais 199 00:13:49,668 --> 00:13:53,501 pra só ele ter acesso a essas informações cruciais. 200 00:13:54,668 --> 00:13:58,126 Então o governo ficou sem acesso às suas próprias informações. 201 00:13:58,209 --> 00:14:00,126 Exatamente. 202 00:14:00,209 --> 00:14:03,168 Tivemos que inventar um dispositivo que pudesse recuperar 203 00:14:03,251 --> 00:14:05,293 esses pedaços cruciais da memória do Chusi, 204 00:14:05,376 --> 00:14:07,876 antes de serem vendidos no mercado clandestino. 205 00:14:10,043 --> 00:14:12,334 Então, inventamos… 206 00:14:12,418 --> 00:14:15,043 - O Confusão Mental, mune. Foi mal. -Shh. 207 00:14:15,126 --> 00:14:17,876 Chapwa. A sequência está completa. 208 00:14:17,959 --> 00:14:19,293 Conseguimos! 209 00:14:19,376 --> 00:14:22,876 A dupla dinâmica de supergatos, Leopardo e Leão, capturando ratos. 210 00:14:24,418 --> 00:14:26,709 Não podemos celebrar até testarmos no Chusi 211 00:14:26,793 --> 00:14:28,584 e recuperarmos as informações. 212 00:14:28,668 --> 00:14:32,501 Bom, o primeiro passo é entregar o dispositivo pra Azin. 213 00:14:32,584 --> 00:14:35,459 Não é melhor esperar um reforço de segurança da agência? 214 00:14:35,543 --> 00:14:38,168 Não queremos ser surpreendidos pelo Fumaça. 215 00:14:38,251 --> 00:14:42,126 É, a única coisa que queremos é que ele consiga pegar o Confusão Mental. 216 00:14:42,209 --> 00:14:44,293 Eu não acho que temos que esperar. 217 00:14:44,376 --> 00:14:48,501 Hum, a gente não tem um dia de folga desde que eu projetei essa coisa. 218 00:14:48,584 --> 00:14:51,126 Adoraria ter um fim de semana com a família. 219 00:14:51,834 --> 00:14:54,626 É por isso que eu não acho que seja uma boa esperar. 220 00:14:54,709 --> 00:14:58,126 Vamos entregar isso logo pra podermos enfim descansar. 221 00:14:58,209 --> 00:15:02,626 Ai, meu Limbanizinho. Poxa vida! Ele não para de crescer. 222 00:15:02,709 --> 00:15:06,251 Exato. Você precisa ver seu filho! 223 00:15:07,959 --> 00:15:10,001 - Nós damos conta disso. - Vamos nessa. 224 00:15:27,876 --> 00:15:29,751 Tá tudo bem com você aí, Rino? 225 00:15:41,543 --> 00:15:42,626 Chusi! 226 00:15:42,709 --> 00:15:45,209 Eu ouvi que estavam procurando por mim. 227 00:15:45,293 --> 00:15:47,834 Muito bem. Eu estou aqui. 228 00:15:47,918 --> 00:15:52,501 Renda-se agora, Chusi, e ninguém precisa se machucar. 229 00:15:52,584 --> 00:15:55,168 Me entreguem esse dispositivo que vocês criaram, 230 00:15:55,251 --> 00:15:58,543 ou eu garanto que alguém vai se machucar. 231 00:15:59,293 --> 00:16:01,834 Como assim? Mas que dispositivo? 232 00:16:06,251 --> 00:16:07,501 Esse dispositivo. 233 00:16:07,584 --> 00:16:10,459 Vocês o chamam de quê? O Confusão Mental? 234 00:16:11,001 --> 00:16:12,918 Tão inteligente. 235 00:16:13,001 --> 00:16:17,543 Bom, sua pequena criação nunca irá tirar minhas memórias de mim. 236 00:16:17,626 --> 00:16:19,709 Essas memórias não são suas. 237 00:16:19,793 --> 00:16:23,209 Essa informação que você roubou pertence ao governo. 238 00:16:23,293 --> 00:16:27,501 Sim, eu mal posso esperar para compartilhar as minhas memórias 239 00:16:27,584 --> 00:16:29,668 e nada irá me deter! 240 00:16:40,501 --> 00:16:41,959 Não! 241 00:16:50,876 --> 00:16:53,126 Quem é o Fumaça agora? 242 00:16:54,709 --> 00:16:56,376 Ainda sou eu. 243 00:16:58,251 --> 00:17:01,251 Você não vai levar isso! 244 00:17:11,584 --> 00:17:13,209 Ora, ora… 245 00:17:17,834 --> 00:17:22,293 Leão, vamos ver o que esse Confusão Mental realmente faz. 246 00:17:22,376 --> 00:17:24,293 Não! 247 00:17:33,668 --> 00:17:34,501 Olha! 248 00:17:43,918 --> 00:17:46,793 Meus olhos. Meus olhos! 249 00:17:52,251 --> 00:17:53,876 Onde é que eu tô? 250 00:17:53,959 --> 00:17:55,751 Ah, Towela! 251 00:17:55,834 --> 00:17:56,959 Quem é você? 252 00:17:58,001 --> 00:17:59,001 Sou eu. 253 00:17:59,084 --> 00:18:02,043 A Kumbukani. Towela! 254 00:18:02,126 --> 00:18:03,584 Towela? 255 00:18:04,376 --> 00:18:05,959 O quê? Kumbukani? 256 00:18:06,584 --> 00:18:07,793 Quem é você? 257 00:18:09,043 --> 00:18:10,584 Peraí, quem sou eu? 258 00:18:13,293 --> 00:18:16,084 De alguma forma, em vez de recuperar memórias, 259 00:18:16,168 --> 00:18:18,668 o capacete apagou as memórias dela. 260 00:18:20,543 --> 00:18:22,501 Ele ainda não tinha sido testado. 261 00:18:23,043 --> 00:18:25,376 Nosso plano, pelo visto, deu errado. 262 00:18:25,459 --> 00:18:28,334 O que aconteceu com o capacete foi um acidente. 263 00:18:28,418 --> 00:18:30,334 Sim, eu sei, 264 00:18:30,418 --> 00:18:34,959 mas eu devia ter chamado reforço como os meus camaradas haviam sugerido. 265 00:18:35,043 --> 00:18:38,126 Assim teríamos chegado na agência em segurança. 266 00:18:38,209 --> 00:18:41,418 Talvez assim a Towela não teria perdido a memória, 267 00:18:41,501 --> 00:18:44,459 e o Chi não teria perdido a visão. 268 00:18:44,543 --> 00:18:47,918 Seus pobres camaradas! 269 00:18:48,001 --> 00:18:49,793 Sentimos muito, Mama K. 270 00:18:50,418 --> 00:18:51,668 Tudo bem, gogo? 271 00:18:53,334 --> 00:18:55,376 A coisa mais difícil que eu já fiz na vida 272 00:18:55,459 --> 00:18:58,209 foi contar pro filho da Towela o que aconteceu com a mãe. 273 00:18:58,293 --> 00:19:00,668 Eu ainda lembro dos olhos do Limbani. 274 00:19:00,751 --> 00:19:03,918 Tudo que eu queria era ajudar a ele e à Towela, 275 00:19:04,001 --> 00:19:06,668 mas a agência, com medo do Chusi ainda estar vivo, 276 00:19:06,751 --> 00:19:09,834 encerrou toda a nossa operação imediatamente. 277 00:19:10,376 --> 00:19:14,834 Eles trancaram a Toca do Leão e mandaram eu e o Chi nos escondermos. 278 00:19:15,376 --> 00:19:18,751 Eu nem consegui me despedir da minha melhor amiga. 279 00:19:18,834 --> 00:19:20,793 Eles encobertaram tudo 280 00:19:21,376 --> 00:19:22,459 e, até hoje, 281 00:19:22,959 --> 00:19:26,959 eu ainda não sei o que aconteceu com a Towela ou com o Limbani. 282 00:19:28,043 --> 00:19:31,668 Ai, Mama K, isso é muito injusto! 283 00:19:31,751 --> 00:19:34,834 Você teve uma vida tão dura! 284 00:19:34,918 --> 00:19:39,126 É por isso que parece ser muito mais velha do que você é. 285 00:19:44,418 --> 00:19:46,834 Mas por que não contou isso pra gente antes? 286 00:19:46,918 --> 00:19:51,751 Ah, os índices criminais caíram em Lusaka depois que a agência encerrou o programa, 287 00:19:51,834 --> 00:19:55,084 então eu pensei que talvez o Chusi tivesse sumido de vez 288 00:19:55,168 --> 00:19:57,501 ou que tivesse morrido na explosão. 289 00:19:58,126 --> 00:19:59,876 Não estava planejando contar nada 290 00:19:59,959 --> 00:20:03,168 a não ser que tivesse certeza de que ele estava de volta. 291 00:20:03,251 --> 00:20:07,084 Além disso, a minha história com o Chusi é uma batalha pessoal. 292 00:20:07,168 --> 00:20:09,501 Mas a senhora não precisa fazer isso sozinha. 293 00:20:09,584 --> 00:20:12,459 - A gente tá aqui com a senhora. - É isso mesmo! 294 00:20:12,543 --> 00:20:14,626 A gente quer ajudar! 295 00:20:15,209 --> 00:20:18,001 Não, se o Chusi for o líder desses vilões, 296 00:20:18,084 --> 00:20:19,918 é muito perigoso. 297 00:20:20,459 --> 00:20:23,584 Eu sabia que seria um risco criar uma nova equipe contra o crime, 298 00:20:23,668 --> 00:20:26,834 mas o Chusi é outra coisa bem diferente. 299 00:20:26,918 --> 00:20:30,584 Eu não suportaria perder uma de vocês pra aquele monstro. 300 00:20:30,668 --> 00:20:32,084 Não suportaria. 301 00:20:32,168 --> 00:20:33,668 De novo não. 302 00:20:33,751 --> 00:20:37,668 Olha, Mama K, a senhora já carregou isso sozinha por tempo de mais 303 00:20:37,751 --> 00:20:41,709 e, se ele sabe quem é a senhora, precisa da gente agora mais que nunca. 304 00:20:41,793 --> 00:20:43,751 Nós vamos lutar por você 305 00:20:43,834 --> 00:20:46,001 porque, afinal, somos uma equipe. 306 00:20:46,084 --> 00:20:47,376 A sua equipe. 307 00:20:47,459 --> 00:20:49,709 Suas batalhas são as nossas batalhas. 308 00:20:49,793 --> 00:20:51,251 A gente não tem medo. 309 00:20:51,334 --> 00:20:54,418 Quando o Chusi sentir a fúria da Temwe brava de fome, 310 00:20:54,501 --> 00:20:57,126 vai desaparecer como um fio de fumaça pra sempre. 311 00:20:57,209 --> 00:21:01,793 Olo ele é sorrateiro e mortal, e eu também sou. 312 00:21:01,876 --> 00:21:04,001 Ayi, Temwe. 313 00:21:04,084 --> 00:21:06,043 Você não precisa ser tão literal. 314 00:21:06,126 --> 00:21:07,543 A gente vai conseguir. 315 00:21:07,626 --> 00:21:09,876 Somos a Equipe 4 da Mama K! 316 00:21:09,959 --> 00:21:12,751 - Mama K… -E a Equipe 4! 317 00:21:12,834 --> 00:21:16,251 - Ati Mama K… -E a Equipe 4! 318 00:21:16,334 --> 00:21:17,168 É a Mama K… 319 00:21:17,251 --> 00:21:21,168 Equipe 4, Equipe 4, Equipe 4, Equipe 4, Equipe 4… 320 00:21:21,251 --> 00:21:24,209 Ok, ok! 321 00:21:24,293 --> 00:21:27,001 E juntas nós seremos um sucesso. 322 00:21:27,834 --> 00:21:28,709 Hum… 323 00:21:37,584 --> 00:21:40,001 Não se preocupa. A gente dá conta. 324 00:21:40,668 --> 00:21:43,709 Então, existe um mestre das marionetes 325 00:21:43,793 --> 00:21:45,501 controlando as cordas. 326 00:21:46,501 --> 00:21:47,668 Bom… 327 00:21:47,751 --> 00:21:51,376 eu acho que chegou a hora de forçá-las a se revelarem.