1 00:00:11,918 --> 00:00:15,501 OK, OK, OK, Mámo K! 2 00:00:15,584 --> 00:00:19,584 Jo, takže vy už to víte. Raz, dva, tři, teď uvidíte! 3 00:00:19,668 --> 00:00:24,209 Jsme čtyři kamarádky z Lusaky a dostaneme všechny, vás taky. 4 00:00:24,293 --> 00:00:28,376 A víte, že velkou moc máme, co si usmyslíme, uděláme. 5 00:00:28,459 --> 00:00:32,918 Co bude dál, hned poznáte. Do latě nás nesrovnáte. 6 00:00:33,001 --> 00:00:37,668 Nehodláme si totiž hrát. Naše jména bude každý znát! 7 00:00:58,459 --> 00:01:01,001 4 SUPERHOLKY 8 00:01:01,084 --> 00:01:06,043 JE TO FUČ, 1. ČÁST 9 00:01:08,834 --> 00:01:11,376 Dech se mi z tebe tají… 10 00:01:14,293 --> 00:01:16,209 Tvoje krásná tvářička 11 00:01:16,293 --> 00:01:18,793 vypadá jak růžička. 12 00:01:18,876 --> 00:01:21,084 - Uličgátore! - Ano, šéfe! 13 00:01:21,168 --> 00:01:22,418 Dobrý den, pane. 14 00:01:23,251 --> 00:01:25,209 Kde je můj zambinit? 15 00:01:25,709 --> 00:01:28,084 No, oga, promiňte, šéfe. 16 00:01:28,168 --> 00:01:32,418 Víte, já teď pořád myslím na svou dokonalou dámičku. 17 00:01:32,501 --> 00:01:35,376 Ty máš myslet jenom na mě. 18 00:01:35,459 --> 00:01:40,668 Hned mi přines zambinit, nebo ti srazím tu tvou hnusnou hlavu. 19 00:01:40,751 --> 00:01:42,709 Ano, pane, začnu kopat. 20 00:01:45,293 --> 00:01:48,001 Má milá malá maceško. Jsi tady! 21 00:01:48,084 --> 00:01:49,876 Má jedinečná ještěrko. 22 00:01:49,959 --> 00:01:51,668 Přišla jsi za mnou? 23 00:01:52,668 --> 00:01:58,584 Ne, profesorka Větvičková jde za mnou. Ty kopej, můj prospektore Uličgátore. 24 00:01:58,668 --> 00:01:59,668 Ano, pane! 25 00:02:00,543 --> 00:02:02,751 Ahoj, má bombastická bohyně. 26 00:02:02,834 --> 00:02:05,584 Sbohem, můj krásný krokodýlku! 27 00:02:05,668 --> 00:02:08,251 Má nádherná narcisko… 28 00:02:10,834 --> 00:02:12,793 - Už jste skončili? - Ano. 29 00:02:14,209 --> 00:02:15,876 Tyhle superhrdinky 30 00:02:16,418 --> 00:02:20,793 neustále hatí mé plány na zničení zdrojů energie Lusaky. 31 00:02:20,876 --> 00:02:23,834 Ale až můj Uličgátor najde zambinit, 32 00:02:23,918 --> 00:02:26,834 budete konečně moct svůj plán rozjet. 33 00:02:28,043 --> 00:02:33,376 Žádný padouch ty holky ještě nezastavil, musím zjistit, kdo je řídí. 34 00:02:33,876 --> 00:02:37,501 Potřebujeme víc informací o jejich oblecích. 35 00:02:37,584 --> 00:02:41,376 Jestli potřebujete jejich vybavení, máte ho mít. 36 00:02:41,459 --> 00:02:44,834 Já mám totiž dlouhé a lepkavé prsty. 37 00:02:44,918 --> 00:02:47,543 Ano! 38 00:02:47,626 --> 00:02:50,751 Je čas svěřit ten úkol silné ženě. 39 00:02:57,168 --> 00:02:59,501 Viskozita se definuje 40 00:02:59,584 --> 00:03:03,751 jako odpor kapaliny vůči proudění. 41 00:03:04,376 --> 00:03:05,876 Nějaké otázky? 42 00:03:06,918 --> 00:03:08,876 Ano, Temwe? 43 00:03:08,959 --> 00:03:12,418 Když je řeč o kapalinách, můžu jít na záchod? 44 00:03:12,501 --> 00:03:13,959 Ne, Temwe. 45 00:03:15,043 --> 00:03:16,626 Prosím! 46 00:03:16,709 --> 00:03:22,168 Jinak začne kapalina, kterou jsem vypila, bez odporu proudit na zem. 47 00:03:38,334 --> 00:03:41,918 - Proč nejste ve třídě? - Vracím se ze záchodu. 48 00:03:43,293 --> 00:03:45,084 Ach jo. 49 00:03:46,334 --> 00:03:48,376 Do ředitelny, hned! 50 00:03:50,709 --> 00:03:54,751 Chiti, kdybyste se věnovala chemii tak jako jídlu, 51 00:03:54,834 --> 00:03:57,459 objevila byste elixír života. 52 00:03:57,543 --> 00:04:02,251 Kdybychom směli jíst při vyučování, dávala bych větší pozor. 53 00:04:02,334 --> 00:04:03,709 Řeknu to takhle. 54 00:04:04,209 --> 00:04:11,209 Jestli nenapíšete písemku z chemie, tak žádné divadlo, gymnastika ani Máma K. 55 00:04:12,001 --> 00:04:13,709 Ale pane Nkwashi! 56 00:04:13,793 --> 00:04:16,459 Škola má přednost, slečno Chiti! 57 00:04:17,001 --> 00:04:20,168 I před tou vaší partičkou u Mámy K. 58 00:04:20,876 --> 00:04:23,751 Polepším se, pane Nkwashi, slibuju! 59 00:04:24,834 --> 00:04:26,251 Můžu už jít? 60 00:04:33,709 --> 00:04:36,709 I před tou vaší partičkou u Mámy K. 61 00:04:40,001 --> 00:04:42,209 Já vím. Počkat! 62 00:04:42,293 --> 00:04:43,543 Moje tyčinky! 63 00:04:44,084 --> 00:04:45,751 Pane Nkwashi? 64 00:04:46,418 --> 00:04:47,626 Kam zmizel? 65 00:04:48,376 --> 00:04:50,209 Vypařil se jako… 66 00:04:51,209 --> 00:04:52,418 Kouř. 67 00:04:53,584 --> 00:04:55,418 I s mými tyčinkami! 68 00:05:01,126 --> 00:05:04,001 Imwe, jak jinak to mám říct? 69 00:05:04,084 --> 00:05:05,626 Nkwashi je Chusi. 70 00:05:05,709 --> 00:05:07,376 Chusi je Nkwashi. 71 00:05:07,459 --> 00:05:09,376 Nkwashi Chusi je! 72 00:05:09,459 --> 00:05:12,001 Temwe, zapomeň na pana Nkwashiho. 73 00:05:12,084 --> 00:05:14,709 Teď se musíš soustředit na chemii. 74 00:05:14,793 --> 00:05:17,043 Chemické látky, sloučeniny… 75 00:05:17,126 --> 00:05:18,793 K čemu to je? 76 00:05:18,876 --> 00:05:21,959 To nikdy v životě nevyužiju. 77 00:05:22,043 --> 00:05:24,668 Pro život potřebuješ dobré známky. 78 00:05:25,501 --> 00:05:26,709 Ahoj, holky. 79 00:05:26,793 --> 00:05:28,918 - Ahoj, Mámo K. - Mámo K. 80 00:05:29,001 --> 00:05:33,751 Pro život potřebuju jídlo. Dobrých známek se nenajím. 81 00:05:33,834 --> 00:05:37,251 Možná že ne, ale až nebudeš smět chodit sem, 82 00:05:37,334 --> 00:05:40,209 tak se 4 holky rozpadnou. 83 00:05:40,293 --> 00:05:42,668 To je přesně to, co říkám. 84 00:05:42,751 --> 00:05:45,376 Proto vím, že Nkwashi je Chusi. 85 00:05:45,459 --> 00:05:48,501 Jak se najednou objevil u mé skříňky 86 00:05:48,584 --> 00:05:50,876 a zmizel z ředitelny, 87 00:05:50,959 --> 00:05:52,709 jako kouř. 88 00:05:52,793 --> 00:05:54,459 To probereme později. 89 00:05:55,959 --> 00:05:58,626 Teď se musíš učit na chemii. 90 00:06:01,418 --> 00:06:04,126 Tak, hmyz může chodit po vodě díky: 91 00:06:04,209 --> 00:06:07,293 A) povrchovému napětí, B) vzlínání, 92 00:06:07,376 --> 00:06:08,501 C) viskozitě. 93 00:06:11,751 --> 00:06:14,334 To je moc slov! 94 00:06:14,418 --> 00:06:16,376 Díky povrchovému napětí. 95 00:06:16,459 --> 00:06:18,459 Mámo K, problém v parku. 96 00:06:19,084 --> 00:06:20,501 TOMI mě zachránil. 97 00:06:20,584 --> 00:06:23,709 Detekuji vysokou úroveň ničivé energie. 98 00:06:25,334 --> 00:06:26,668 Zpracovávám data. 99 00:06:26,751 --> 00:06:27,793 Oblečte se. 100 00:06:28,626 --> 00:06:31,043 4 holky Mámy K! 101 00:06:49,876 --> 00:06:54,293 Jo, takže jak už víte, teď 4 holky uvidíte! 102 00:06:54,793 --> 00:06:58,084 Stromy obživly! 103 00:06:58,168 --> 00:07:00,418 Chtějí se pomstít! 104 00:07:04,293 --> 00:07:07,543 Dostaly jsme se do alternativního vesmíru? 105 00:07:08,043 --> 00:07:11,543 To mě napadlo už u toho mluvícího krokodýla. 106 00:07:11,626 --> 00:07:13,543 Holky, odveďte ty lidi. 107 00:07:22,751 --> 00:07:24,168 Pojďte do bezpečí! 108 00:07:29,251 --> 00:07:31,209 Utečte, nebo vás sežerou! 109 00:07:39,626 --> 00:07:44,293 - Emulze je koloidní roztok čeho? - To myslíš vážně? Teď? 110 00:07:49,834 --> 00:07:53,584 Hlídej si hrnec, aby se ti jídlo nespálilo. 111 00:07:55,209 --> 00:07:57,543 Awe! TOMI, ukaž mi, kde jsou. 112 00:07:57,626 --> 00:07:58,668 Ano, Mámo K. 113 00:07:59,668 --> 00:08:01,709 Holky, dron je rozbitý. 114 00:08:01,793 --> 00:08:04,001 Už zase! Nevidím vás. 115 00:08:04,084 --> 00:08:06,084 Dávejte si prosím pozor. 116 00:08:09,043 --> 00:08:12,334 Nenuťte mě vám ubližovat! 117 00:08:12,418 --> 00:08:14,168 Já přírodu chráním! 118 00:08:36,334 --> 00:08:39,834 Dlouhé, přímé kořeny rostlin jsou… 119 00:08:40,793 --> 00:08:42,751 Kořeny rovnice? 120 00:08:42,834 --> 00:08:45,751 Ne! Molekuly, co drží u sebe, jsou… 121 00:08:45,834 --> 00:08:47,293 Kamarádky? 122 00:08:47,376 --> 00:08:48,376 Cože? 123 00:08:48,459 --> 00:08:49,959 Ne! Ber to vážně! 124 00:08:50,793 --> 00:08:53,376 Katalyzátor při fotorespiraci? 125 00:08:54,459 --> 00:08:56,168 Co při fotočemžeto? 126 00:09:05,668 --> 00:09:08,001 Ribulóza-bisfosfát. 127 00:09:08,626 --> 00:09:09,918 Co že to? 128 00:09:10,001 --> 00:09:11,418 Co je, holky? 129 00:09:11,501 --> 00:09:12,459 Co se děje? 130 00:09:13,043 --> 00:09:15,501 Dovolte, abych se představila. 131 00:09:15,584 --> 00:09:18,751 Jsem profesorka Větvičková. 132 00:09:18,834 --> 00:09:20,459 Zaříkávačka rostlin. 133 00:09:20,543 --> 00:09:23,709 Umím oživit rostliny a zabít vás! 134 00:09:23,793 --> 00:09:25,126 Aha, počkat! 135 00:09:25,209 --> 00:09:28,793 Nejste vy přítelkyně toho krutého krokodýla? 136 00:09:28,876 --> 00:09:32,251 Neopovažuj se špatně mluvit o mém příteli! 137 00:09:32,334 --> 00:09:33,751 Na ně! 138 00:09:37,043 --> 00:09:41,959 Která z vás mi poskytne vzorek na můj malý vědecký projekt? 139 00:09:42,043 --> 00:09:44,376 Jdu si pro tebe, větvice! 140 00:10:02,168 --> 00:10:04,168 Podej mi tu rukavici. Teď! 141 00:10:07,376 --> 00:10:08,293 Mám ji. 142 00:10:16,209 --> 00:10:18,001 Holky! Co se děje? 143 00:10:18,584 --> 00:10:20,876 - Utíká pryč. - Ustupte! 144 00:10:38,126 --> 00:10:40,251 Zachránkyně M-Kozo. 145 00:10:41,209 --> 00:10:46,293 - Ale profesorka Větvičková utekla. - Ale všichni jsou v pořádku. 146 00:10:47,418 --> 00:10:48,918 Dobrá práce, holky. 147 00:10:49,001 --> 00:10:50,001 Vezměte dron 148 00:10:50,084 --> 00:10:51,584 a zpět do centrály. 149 00:10:51,668 --> 00:10:52,751 Už jdeme. 150 00:10:53,584 --> 00:10:55,251 A kde máš rukavici? 151 00:10:56,459 --> 00:10:58,168 Musí být někde tady. 152 00:10:58,251 --> 00:10:59,501 Najdu ji. 153 00:11:05,293 --> 00:11:08,543 Jeden zničený dron a ztracená rukavice. 154 00:11:08,626 --> 00:11:12,251 Omlouvám se, hledala jsem všude. 155 00:11:12,334 --> 00:11:15,459 Řekni mi, proč nedáváš víc pozor. 156 00:11:15,543 --> 00:11:16,626 Víc pozor? 157 00:11:17,376 --> 00:11:22,084 Válčila jsem s tou ženskou, oživlými stromy a učila se chemii. 158 00:11:22,168 --> 00:11:25,501 Bez té rukavice budeš v boji k ničemu. 159 00:11:25,584 --> 00:11:27,418 K ničemu? Já? 160 00:11:28,793 --> 00:11:32,418 K ničemu jsou jídelní hůlky s nejedlými nudlemi. 161 00:11:32,501 --> 00:11:33,793 Uklidňují mě! 162 00:11:34,501 --> 00:11:37,334 - Podívej, jak jsem klidná. - Holky! 163 00:11:37,418 --> 00:11:42,543 Nemít paličku a hmoždíř ještě neznamená, že nemůžete nic rozdrtit. 164 00:11:42,626 --> 00:11:43,626 Mwa mvela. 165 00:11:43,709 --> 00:11:46,918 Takže teď budeme drtit buráky? 166 00:11:47,001 --> 00:11:53,084 Jste tady kvůli svým schopnostem, ne obleku, na ten se vždy nespoléhejte. 167 00:11:53,751 --> 00:11:55,543 Musíte použít, co máte. 168 00:11:56,168 --> 00:11:57,793 Buďte kreativní. 169 00:11:58,793 --> 00:12:02,543 A teď mě omluvte, musím opravit dron. 170 00:12:04,959 --> 00:12:07,626 Uděláš mi novou rukavici, viď? 171 00:12:08,834 --> 00:12:10,209 Jestli máme díly. 172 00:12:10,293 --> 00:12:12,584 A ty půjdeš studovat. 173 00:12:13,584 --> 00:12:16,709 Rozhodně, tvoje odpovědi byly směšné. 174 00:12:17,543 --> 00:12:18,626 Dobře. 175 00:12:19,584 --> 00:12:20,668 Jdu studovat. 176 00:12:24,459 --> 00:12:27,543 Poslouchejte všichni, představuji vám 177 00:12:27,626 --> 00:12:31,126 důkazní tabuli odhalení zla Orla-Chusiho. 178 00:12:31,209 --> 00:12:35,584 Hau, nechceš si vymyslet nějaký kratší název? 179 00:12:35,668 --> 00:12:37,709 Nemělas náhodou studovat? 180 00:12:37,793 --> 00:12:39,834 Ale já jsem studovala! 181 00:12:39,918 --> 00:12:44,876 Studovala jsem všechno, co potřebujeme vědět o Nkwashim a Chusim. 182 00:12:44,959 --> 00:12:48,668 A tahle důkazní tabule odhalení zla Orla-Chusiho 183 00:12:48,751 --> 00:12:51,126 vám odhalí, co jsem zjistila. 184 00:12:52,584 --> 00:12:54,501 Není žádný Nkwashi. 185 00:12:55,001 --> 00:12:56,543 Není žádný Chusi. 186 00:12:57,043 --> 00:12:59,001 Je jen jedna osoba. 187 00:13:00,251 --> 00:13:02,293 Nkwachusi! 188 00:13:02,793 --> 00:13:04,418 Ale Temwe… 189 00:13:05,084 --> 00:13:07,334 Důkaz A: Komana. 190 00:13:07,418 --> 00:13:11,209 Chtěla jsi vynechat výtvarku. Dovolil ti to? Ne! 191 00:13:11,709 --> 00:13:13,959 Důkaz B: Monde. 192 00:13:14,584 --> 00:13:18,084 Dovolil Marjory, aby se k tobě chovala hůř, 193 00:13:18,168 --> 00:13:20,584 než já ke zkažené vitumbuwě? 194 00:13:20,668 --> 00:13:22,584 Ano, dovolil. 195 00:13:22,668 --> 00:13:24,834 Důkaz C: Zee. 196 00:13:25,334 --> 00:13:28,418 Kopala sis jenom s míčem na chodbě, 197 00:13:28,501 --> 00:13:31,751 a on reagoval, jako bys zničila stádo koz! 198 00:13:32,918 --> 00:13:35,668 Důkaz D: Chramstík. 199 00:13:36,543 --> 00:13:40,543 Nevím, co by ti udělal, kamaráde, ale něco určitě. 200 00:13:40,626 --> 00:13:42,043 Důkaz E: 201 00:13:42,126 --> 00:13:46,043 Vyloučil mě na den za pár ran do odpadkového koše! 202 00:13:46,543 --> 00:13:49,876 A v neposlední řadě je tu důkaz F: 203 00:13:50,376 --> 00:13:54,293 Jeho vůbec nejhorší zločin! 204 00:13:54,376 --> 00:13:56,751 Snědl mi tyčinky! 205 00:13:56,834 --> 00:14:03,126 Snědl úplně všechny mé ubohé, bezmocné, lahodné tyčinky. 206 00:14:03,876 --> 00:14:06,043 Přestaň, holka. 207 00:14:06,126 --> 00:14:10,126 Promiň, Temwe, ale tohle nejsou důkazy o Nkwachusim. 208 00:14:10,709 --> 00:14:13,751 To jsou jen důkazy, že ve škole zlobíš. 209 00:14:13,834 --> 00:14:16,251 Je to on, imwe! 210 00:14:16,334 --> 00:14:18,418 Zmizel z ředitelny. 211 00:14:18,501 --> 00:14:22,918 Nejsou tam žádné dveře kromě těch, kde jsem stála. 212 00:14:23,709 --> 00:14:25,709 Kolem mě projít nemohl! 213 00:14:26,918 --> 00:14:32,001 Dobře, když ti dám pytlík tyčinek, půjdeš se už učit? 214 00:14:33,168 --> 00:14:34,584 Dva pytlíky. 215 00:14:41,709 --> 00:14:44,084 Tak dobře! 216 00:14:44,168 --> 00:14:45,668 Jdu se učit. 217 00:14:50,251 --> 00:14:52,584 Nechceš pomoct s tou rukavicí? 218 00:14:58,168 --> 00:15:00,626 Takže teď máte rukavici. 219 00:15:01,418 --> 00:15:05,501 - Zjistím, jak ty obleky fungují. - A kdo je vyrábí. 220 00:15:05,584 --> 00:15:08,293 A sani jménem 4 holky useknu hlavu! 221 00:15:08,793 --> 00:15:11,584 Musíme ty holky najít, ale kde? 222 00:15:11,668 --> 00:15:16,584 Vím, že jedna z nich potřebuje pomoc se studiem chemie. 223 00:15:24,251 --> 00:15:26,251 Dobře, že se učíte, Chiti. 224 00:15:26,334 --> 00:15:27,918 Ano, pane Nkwashi. 225 00:15:28,001 --> 00:15:30,543 Já se jen učím a učím. 226 00:15:32,084 --> 00:15:36,709 Nkwachusi, zloději tyčinek. 227 00:15:39,293 --> 00:15:43,418 Proč je s ní víc problémů, než s našimi trojčaty? 228 00:15:43,501 --> 00:15:46,918 Pojď do bufetu, Temwe bude chtít další jídlo. 229 00:16:10,168 --> 00:16:13,084 Teď tě dostanu, Nkwachusi. 230 00:16:17,584 --> 00:16:21,626 - Holka, co chceš udělat? - Dokázat, že mám pravdu! 231 00:16:21,709 --> 00:16:22,959 Jdeš se mnou? 232 00:16:27,126 --> 00:16:29,084 Pane Nkwashi? 233 00:16:29,168 --> 00:16:31,376 Jste tady, pane Nkwashi? 234 00:16:33,001 --> 00:16:34,043 Není tady. 235 00:16:34,126 --> 00:16:37,918 Ale… jak to? Viděla jsem ho vejít dovnitř. 236 00:16:38,001 --> 00:16:39,959 Říkala jsem ti to. 237 00:16:40,043 --> 00:16:41,793 Kouř! 238 00:16:45,459 --> 00:16:49,418 Kouř stoupá jedině z popela tvé teorie o Nkwachusim. 239 00:16:49,501 --> 00:16:53,376 To nic nedokazuje. Třeba má tajné doupě na záchodě. 240 00:16:53,459 --> 00:16:55,126 Pojď, než nás načapá. 241 00:16:57,834 --> 00:16:58,751 Podívej! 242 00:16:59,334 --> 00:17:01,543 Mona! Ten baobab! 243 00:17:02,501 --> 00:17:03,626 Zmizel! 244 00:17:03,709 --> 00:17:05,668 Napadá tě to, co mě? 245 00:17:05,751 --> 00:17:07,709 - Nkwachusi! - Větvičková! 246 00:17:08,709 --> 00:17:13,209 No tak dobře, máš pravdu. Profesorka Větvičková. 247 00:17:13,793 --> 00:17:15,751 Pojď to říct ostatním! 248 00:17:17,293 --> 00:17:20,043 Ty jo, náš baobab! 249 00:17:20,126 --> 00:17:22,084 Větvičková znovu udeřila. 250 00:17:22,168 --> 00:17:23,918 Ale proč ve škole? 251 00:17:24,001 --> 00:17:27,709 Aby se naučila věci, které v životě nepoužije. 252 00:17:29,084 --> 00:17:33,001 Říkám vám to pořád, Nkwashi je Chusi 253 00:17:33,084 --> 00:17:35,834 a řídí všechny ty padouchy! 254 00:17:38,959 --> 00:17:40,376 Půjdem po stopách. 255 00:17:42,334 --> 00:17:47,126 - Nedrtím bez paličky a hmoždíře. - Přelož to, malá Mámo K. 256 00:17:47,209 --> 00:17:48,709 Je čas na 4 holky! 257 00:17:56,168 --> 00:17:58,459 Zlý Orel-Chusi. 258 00:18:00,293 --> 00:18:01,918 Mohl by to být… 259 00:18:04,418 --> 00:18:06,834 Nkwachusi? 260 00:18:06,918 --> 00:18:09,584 Mámo K! Obleky 4 holek aktivovány. 261 00:18:09,668 --> 00:18:12,293 Biorytmy ukazují, že míří do boje. 262 00:18:13,043 --> 00:18:17,668 Zrovna když nemám dron! TOMI, urči mi jejich souřadnice. 263 00:18:23,751 --> 00:18:27,751 - Pane Nkwashi! Muji byepi mwane? - Bulongontu mwane. 264 00:18:27,834 --> 00:18:29,584 Moc ráda vás vidím. 265 00:18:29,668 --> 00:18:32,334 Proč jste tady, a ne ve škole? 266 00:18:32,918 --> 00:18:35,918 Vlastně jsem přišel ve školní věci. 267 00:18:39,126 --> 00:18:41,501 Co dělá v opuštěných dolech? 268 00:18:41,584 --> 00:18:43,293 To brzo zjistíme. 269 00:18:44,876 --> 00:18:45,751 Mámo K, 270 00:18:45,834 --> 00:18:48,876 slečna Chiti už by tu neměla pracovat. 271 00:18:48,959 --> 00:18:51,168 Neměla pracovat? 272 00:18:51,793 --> 00:18:52,834 Pane Nkwashi. 273 00:18:52,918 --> 00:18:56,168 Máte pro to snad nějaký důvod? 274 00:18:56,251 --> 00:18:58,668 Děti by měly být ve škole, ne? 275 00:18:59,251 --> 00:19:01,376 Temwe je ve škole, není? 276 00:19:01,959 --> 00:19:02,793 Je? 277 00:19:03,293 --> 00:19:08,376 Pane Nkwashi, jestli chcete zapískat, nešpulte jen rty. 278 00:19:08,959 --> 00:19:10,126 Foukněte. 279 00:19:14,501 --> 00:19:15,793 Našly jste mě. 280 00:19:15,876 --> 00:19:17,084 Výborně. 281 00:19:17,793 --> 00:19:20,168 Neznáte Perníkovou chaloupku? 282 00:19:20,834 --> 00:19:23,376 Ty stopy by ale měly být k jídlu. 283 00:19:23,459 --> 00:19:26,918 Píšu si. Vzít do bitvy jídlo pro tu mrňavou. 284 00:19:28,918 --> 00:19:33,126 Mezitím jsem ti přinesla něco na hraní. 285 00:19:34,793 --> 00:19:36,543 To je obyčejná kytka! 286 00:19:36,626 --> 00:19:39,418 T-Mlilo, to možná nebude k smíchu. 287 00:19:41,584 --> 00:19:43,043 Chci jen říct, 288 00:19:43,126 --> 00:19:48,626 že by Temwe prospělo mít méně mimoškolních aktivit, 289 00:19:48,709 --> 00:19:51,168 ať má víc času na školu, víte… 290 00:19:51,251 --> 00:19:55,459 Podle GPS souřadnic jsou holky v opuštěných dolech. 291 00:19:55,543 --> 00:19:56,626 …nedává pozor. 292 00:19:57,126 --> 00:19:58,251 Opravdu? 293 00:19:58,334 --> 00:20:02,293 Temwe mi připomíná mě, když jsem byl v jejím věku. 294 00:20:02,376 --> 00:20:06,084 Smělá. Temperamentní. Ale nemá žádný cíl. 295 00:20:06,584 --> 00:20:09,043 A vy také pořád nemáte cíl? 296 00:20:09,543 --> 00:20:13,001 Nebo teď nějaký konkrétní cíl sledujete? 297 00:20:14,126 --> 00:20:16,334 Mým cílem je pomoci Temwe. 298 00:20:17,126 --> 00:20:18,834 Když jí chcete pomoct, 299 00:20:18,918 --> 00:20:21,584 nechte ji učit se od Zee a Komany. 300 00:20:21,668 --> 00:20:24,043 Hodně mi tady pomáhá. 301 00:20:24,126 --> 00:20:25,584 Potřebuju její… 302 00:20:25,668 --> 00:20:26,668 schopnosti. 303 00:20:26,751 --> 00:20:28,084 Schopnosti? 304 00:20:28,168 --> 00:20:34,168 Ty bys měla vědět lépe než ostatní, že i něco malého může dát velkou ránu. 305 00:20:53,793 --> 00:20:55,209 - Co je? - Můj míč! 306 00:20:56,084 --> 00:20:57,376 Moje hůlka! 307 00:20:57,959 --> 00:20:59,001 Jejda! 308 00:21:00,793 --> 00:21:02,709 Bez zbraní jste nahrané. 309 00:21:02,793 --> 00:21:03,626 Co teď? 310 00:21:03,709 --> 00:21:06,126 4 holky, do bezpečí! Rychle! 311 00:21:09,501 --> 00:21:11,126 Obleky se poškodily. 312 00:21:15,209 --> 00:21:16,793 Jejich síla klesá. 313 00:21:17,293 --> 00:21:19,043 Co jim to děláte? 314 00:21:19,126 --> 00:21:20,251 Chci říct jí. 315 00:21:20,334 --> 00:21:21,876 Co tím myslíte? 316 00:21:22,459 --> 00:21:23,834 Obleky se vypnou 317 00:21:23,918 --> 00:21:25,376 za pět, čtyři, 318 00:21:25,459 --> 00:21:27,209 tři, dva, 319 00:21:27,293 --> 00:21:28,126 jedna. 320 00:21:28,209 --> 00:21:31,543 Teď jste jen čtyři malé, bezbranné holčičky. 321 00:21:33,751 --> 00:21:35,959 Měly jste zůstat ve škole! 322 00:21:36,459 --> 00:21:38,584 Co s námi bude, Komano? 323 00:21:46,959 --> 00:21:49,668 Plány mi konečně začínají vycházet. 324 00:21:50,168 --> 00:21:52,584 Ty holky už mi nebudou překážet 325 00:21:53,376 --> 00:21:55,668 a Lusaka bude má! 326 00:23:17,043 --> 00:23:19,959 Překlad titulků: Petr Bajer