1 00:00:11,834 --> 00:00:14,418 Okey. 2 00:00:14,501 --> 00:00:15,584 ¡Mama K.! 3 00:00:15,668 --> 00:00:19,418 Sí, aquí estamos. Uno, dos, tres, cuatro. ¡Vamos! 4 00:00:19,501 --> 00:00:24,084 En Lusaka, no jugamos. Con mis hermanas siempre luchamos. 5 00:00:24,168 --> 00:00:28,668 Somos fuertes de verdad. Nuestros sueños se hacen realidad. 6 00:00:28,751 --> 00:00:32,918 No importa el adversario, haremos lo que sea necesario. 7 00:00:33,001 --> 00:00:37,668 No hay tiempo que perder. Todos nos van a conocer. 8 00:00:58,334 --> 00:01:00,626 LAS SUPER-4 9 00:01:01,126 --> 00:01:06,043 EL PODER DE LA MENTE (PARTE 1) 10 00:01:08,834 --> 00:01:11,376 Me dejas sin aliento. 11 00:01:14,293 --> 00:01:18,793 Eres bonita como un tulipán cuando sonríes. 12 00:01:18,876 --> 00:01:21,084 - ¡Alley Gator! - Sí. ¡Jefe! 13 00:01:21,168 --> 00:01:22,418 Buen día, señor. 14 00:01:23,251 --> 00:01:25,209 ¿Dónde está mi zambinita? 15 00:01:25,709 --> 00:01:28,084 Bueno, señor. Lo siento, jefe. 16 00:01:28,168 --> 00:01:32,334 Es que estaba pensando en mi mujer frondosa. 17 00:01:32,418 --> 00:01:35,376 Solo deberías estar pensando en mí. 18 00:01:35,459 --> 00:01:40,459 Si no me traes mi zambinita, te cortaré esa horrible cabeza verde. 19 00:01:40,543 --> 00:01:42,709 Sí, señor. Empezaré a cavar. 20 00:01:45,293 --> 00:01:49,876 - Mi hermoso pétalo de loto. ¡Viniste! - Mi reptil radiante. 21 00:01:49,959 --> 00:01:51,668 ¿Viniste a verme? 22 00:01:52,709 --> 00:01:56,126 No, la profesora Greenthumbs vino a ayudarme. 23 00:01:56,209 --> 00:02:02,751 - Cava. Nos vemos al rato, Alley Gator. - Sí, señor. Adiós, mi diosa verde. 24 00:02:02,834 --> 00:02:05,584 Adiós, mi bello aligátor. 25 00:02:05,668 --> 00:02:08,251 Mi adorado narciso… 26 00:02:10,876 --> 00:02:11,834 ¿Ya está? 27 00:02:11,918 --> 00:02:12,793 Sí, señor. 28 00:02:14,251 --> 00:02:16,209 Estas superheroínas 29 00:02:16,293 --> 00:02:20,793 arruinaron mis planes para destruir las fuentes de energía. 30 00:02:20,876 --> 00:02:27,084 Cuando Alley Gator halle la zambinita, podrá poner en marcha su plan maestro. 31 00:02:28,084 --> 00:02:33,793 Ningún villano pudo detenerlas. Debo averiguar para quién trabajan. 32 00:02:33,876 --> 00:02:37,501 Necesito más información sobre sus trajes. 33 00:02:37,584 --> 00:02:41,376 Si eso necesita, lo tendrá. 34 00:02:41,459 --> 00:02:44,834 No solo tengo mano para la jardinería. 35 00:02:44,918 --> 00:02:47,543 ¡Sí! 36 00:02:47,626 --> 00:02:50,876 Hora de que una mujer poderosa se encargue. 37 00:02:57,168 --> 00:03:03,751 La viscosidad es la resistencia de un líquido al flujo. 38 00:03:04,418 --> 00:03:05,876 ¿Alguna pregunta? 39 00:03:06,918 --> 00:03:08,876 Sí, Temwe. 40 00:03:08,959 --> 00:03:12,418 Hablando de líquidos, ¿puedo ir al baño? 41 00:03:12,501 --> 00:03:13,959 No, Temwe. 42 00:03:15,043 --> 00:03:16,626 ¡Por favor! 43 00:03:16,709 --> 00:03:22,126 Todo ese líquido que bebí antes está a punto de fluir por todo el piso. 44 00:03:38,334 --> 00:03:41,918 - ¿Por qué no está en clase? - Fui al baño. 45 00:03:44,251 --> 00:03:45,251 Rayos. 46 00:03:46,209 --> 00:03:48,709 - A mi oficina. - "A mi oficina". 47 00:03:50,751 --> 00:03:54,751 Si la química le interesara tanto como la comida, 48 00:03:54,834 --> 00:03:57,918 tendría la fórmula para la vida eterna. 49 00:03:58,001 --> 00:04:02,334 Si pudiera comer en clase, prestaría más atención, señor. 50 00:04:02,418 --> 00:04:03,959 Seré más claro. 51 00:04:04,043 --> 00:04:05,834 Si reprueba Química, 52 00:04:05,918 --> 00:04:11,459 ¡no habrá teatro ni gimnasia ni voluntariado con Mama K.! 53 00:04:11,959 --> 00:04:13,668 ¡Pero, señor Nkwashi…! 54 00:04:13,751 --> 00:04:16,834 ¡La escuela es lo más importante, Chiti! 55 00:04:16,918 --> 00:04:20,168 Más que ese grupito que trabaja con Mama K. 56 00:04:20,876 --> 00:04:24,168 Voy a cambiar, Sr. Nkwashi. ¡Lo prometo! 57 00:04:24,834 --> 00:04:26,376 ¿Puedo irme, señor? 58 00:04:33,709 --> 00:04:37,126 Más que ese grupito que trabaja con Mama K. 59 00:04:40,001 --> 00:04:41,459 Lo sé. 60 00:04:41,543 --> 00:04:43,543 ¡Espera! ¡Mis gwazas! 61 00:04:44,084 --> 00:04:45,918 ¿Señor Nkwashi? 62 00:04:46,418 --> 00:04:47,626 ¿Adónde se fue? 63 00:04:48,334 --> 00:04:50,501 Se desvaneció como si fuera… 64 00:04:51,251 --> 00:04:52,418 humo. 65 00:04:53,626 --> 00:04:55,418 ¡Y con mis gwazas! 66 00:05:01,126 --> 00:05:04,001 ¿Cómo quieren que se lo diga? 67 00:05:04,084 --> 00:05:07,376 Nkwashi es Chusi. Chusi es Nkwashi. 68 00:05:07,459 --> 00:05:09,459 ¡Nkwashi, Chusi es! 69 00:05:09,543 --> 00:05:11,959 Temwe, olvida al señor Nkwashi. 70 00:05:12,043 --> 00:05:14,709 Debes concentrarte en Química. 71 00:05:14,793 --> 00:05:18,709 Sustancias, compuestos… ¿Para qué? 72 00:05:18,793 --> 00:05:24,668 - Nunca usaré eso en la vida real. - En la vida real, necesitas buenas notas. 73 00:05:25,501 --> 00:05:26,709 Hola, chicas. 74 00:05:26,793 --> 00:05:28,959 - Hola, Mama K. - Mama K. 75 00:05:29,043 --> 00:05:33,751 En la vida real, necesitas comida. ¿Puedo comer buenas notas? 76 00:05:33,834 --> 00:05:37,251 Si el señor Nkwashi te impide trabajar, 77 00:05:37,334 --> 00:05:40,209 las Super-4 tendrán que separarse. 78 00:05:40,293 --> 00:05:42,668 Exactamente. 79 00:05:42,751 --> 00:05:45,418 Por eso digo que Nkwashi es Chusi. 80 00:05:45,501 --> 00:05:50,876 Apareció de repente junto a mi casillero y desapareció de su oficina, 81 00:05:50,959 --> 00:05:52,626 como si fuera humo. 82 00:05:52,709 --> 00:05:54,459 Luego lo discutiremos. 83 00:05:55,959 --> 00:05:58,626 Debes estudiar para el examen. 84 00:06:01,293 --> 00:06:04,293 Un insecto camina sobre el agua por la… 85 00:06:04,376 --> 00:06:08,709 A: tensión superficial. B: capilaridad. C: viscosidad. 86 00:06:11,751 --> 00:06:14,334 ¡Demasiadas palabras! 87 00:06:14,418 --> 00:06:16,251 A: tensión superficial. 88 00:06:16,334 --> 00:06:20,501 - Mama K., problemas en el parque. - T.O.M.I. me salvó. 89 00:06:20,584 --> 00:06:23,834 Registro mucha energía destructiva. 90 00:06:25,334 --> 00:06:26,668 Procesando datos. 91 00:06:26,751 --> 00:06:27,793 Cámbiense. 92 00:06:28,668 --> 00:06:31,043 - Mama K.… - ¡…y las Super-4! 93 00:06:49,876 --> 00:06:54,293 Sí, aquí estamos. Mama K. y las Super-4. ¡Vamos! 94 00:06:54,793 --> 00:06:58,084 ¡Los árboles están vivos! 95 00:06:58,168 --> 00:07:00,418 ¡Quieren venganza! 96 00:07:04,418 --> 00:07:07,418 ¿Estamos en un universo paralelo? 97 00:07:08,043 --> 00:07:11,459 Ya vimos un cocodrilo parlante. 98 00:07:11,543 --> 00:07:13,543 Chicas, saquen a la gente. 99 00:07:22,751 --> 00:07:24,501 ¡Te sacaremos de aquí! 100 00:07:29,334 --> 00:07:31,168 ¡Muévete o te comerán! 101 00:07:39,543 --> 00:07:41,751 ¿Qué es una emulsión? 102 00:07:41,834 --> 00:07:44,293 ¿En serio? ¿Ahora? 103 00:07:49,834 --> 00:07:53,584 Si vigilas la olla, la comida no se quemará. 104 00:07:55,209 --> 00:07:57,543 T.O.M.I., ubica a las chicas. 105 00:07:57,626 --> 00:07:58,668 Sí, Mama K. 106 00:07:59,668 --> 00:08:06,084 Chicas, el dron está inoperativo otra vez. Perdí la imagen. Por favor, cuídense. 107 00:08:09,001 --> 00:08:14,168 ¡No quiero hacerte daño! ¡Yo cuido el medio ambiente! 108 00:08:36,376 --> 00:08:39,834 Proceso por el cual una planta absorbe agua. 109 00:08:40,751 --> 00:08:45,626 - ¿Saturación de la superraíz? - ¡No! Las moléculas se pegan… 110 00:08:45,709 --> 00:08:47,293 ¿Porque se quieren? 111 00:08:47,376 --> 00:08:48,376 ¿Qué? 112 00:08:48,459 --> 00:08:53,376 ¡No! ¡Vamos! ¿A qué se une el oxígeno en la fotorrespiración? 113 00:08:54,501 --> 00:08:56,084 ¿La fotoqué? 114 00:09:05,501 --> 00:09:08,001 Ribulosa bifosfato. 115 00:09:08,626 --> 00:09:09,918 ¿Qué? 116 00:09:10,001 --> 00:09:12,459 ¿Qué pasa, chicas? ¿Qué pasó? 117 00:09:13,043 --> 00:09:15,501 Permítanme presentarme. 118 00:09:15,584 --> 00:09:20,418 Soy la profesora Greenthumbs, encantadora de plantas. 119 00:09:20,501 --> 00:09:23,751 Les doy vida a ellas y les quitaré la suya. 120 00:09:23,834 --> 00:09:25,126 Espera. 121 00:09:25,209 --> 00:09:28,793 ¿No eres la novia del cocodrilo espeluznante? 122 00:09:28,876 --> 00:09:32,251 ¡No te atrevas a hablar mal de mi novio! 123 00:09:32,334 --> 00:09:33,876 ¡Atrápenlas! 124 00:09:37,043 --> 00:09:42,043 ¿Quién de ustedes donará una muestra para mi proyecto de ciencias? 125 00:09:42,126 --> 00:09:44,376 ¡Te atraparé, Lechuga! 126 00:10:02,668 --> 00:10:04,584 Tráeme ese guante. ¡Ya! 127 00:10:07,376 --> 00:10:08,293 Lo tengo. 128 00:10:16,209 --> 00:10:18,001 ¡Chicas! ¿Qué sucede? 129 00:10:18,584 --> 00:10:21,126 - ¡Se escapa! - ¡Atrás! 130 00:10:38,126 --> 00:10:40,251 M-Kozo al rescate. 131 00:10:41,209 --> 00:10:46,293 - Pero la profesora Greenthumbs escapó. - Pero todos están a salvo. 132 00:10:47,293 --> 00:10:51,626 Muy bien. Recuperen el dron y vuelvan al cuartel secreto. 133 00:10:51,709 --> 00:10:52,751 Ya vamos. 134 00:10:53,543 --> 00:10:55,251 T-Mlilo, ¿y tu guante? 135 00:10:56,459 --> 00:10:59,668 Debería estar por aquí. Ya lo encontraré. 136 00:11:05,293 --> 00:11:08,543 Un dron roto. Un guante perdido. 137 00:11:08,626 --> 00:11:12,293 Lo siento. Lo busqué por todas partes. 138 00:11:12,376 --> 00:11:15,459 ¿Cómo puedes ser tan descuidada? 139 00:11:15,543 --> 00:11:16,626 ¿Descuidada? 140 00:11:17,376 --> 00:11:22,001 Estaba luchando contra plantas mientras estudiaba química. 141 00:11:22,084 --> 00:11:25,584 Lo necesitas o serás inútil en una pelea. 142 00:11:25,668 --> 00:11:27,418 ¿Inútil? ¿Yo? 143 00:11:28,834 --> 00:11:32,418 Inútiles son esos palillos para fideos de lana. 144 00:11:32,501 --> 00:11:33,959 ¡Tejer me calma! 145 00:11:34,459 --> 00:11:37,334 - Mira lo calmada que estoy. - ¡Niñas! 146 00:11:37,418 --> 00:11:42,543 Que alguien no tenga mortero no significa que no sepa moler. 147 00:11:42,626 --> 00:11:43,626 Escuchen. 148 00:11:43,709 --> 00:11:46,918 ¿Quieres que molamos cacahuates? 149 00:11:47,001 --> 00:11:50,084 Las elegí por sus habilidades naturales. 150 00:11:50,168 --> 00:11:53,376 No siempre pueden depender de su traje. 151 00:11:53,876 --> 00:11:57,918 Usen lo que tengan a mano. Sean creativas. 152 00:11:58,751 --> 00:12:02,543 Ahora, si me disculpan, tengo que reparar un dron. 153 00:12:04,959 --> 00:12:07,626 Me harás un guante nuevo, ¿no? 154 00:12:08,876 --> 00:12:12,584 - Si tenemos las piezas. - Y tú estudiarás, ¿no? 155 00:12:13,584 --> 00:12:16,709 Sí, tus respuestas fueron ridículas. 156 00:12:17,584 --> 00:12:18,709 Está bien. 157 00:12:19,626 --> 00:12:20,668 Estudiaré. 158 00:12:24,459 --> 00:12:25,668 Chicas, 159 00:12:25,751 --> 00:12:31,126 les presento el tablero de la verdad del Águila Malvada Chusi. 160 00:12:31,209 --> 00:12:35,584 ¿Qué? ¿Todo eso? Deberías ponerle un nombre más corto. 161 00:12:35,668 --> 00:12:37,709 ¿Qué pasó con el estudio? 162 00:12:38,293 --> 00:12:39,876 Estuve estudiando. 163 00:12:39,959 --> 00:12:44,876 Estudiando todo lo que sabemos sobre Nkwashi y Chusi. 164 00:12:44,959 --> 00:12:48,668 El tablero de la verdad del Águila Malvada Chusi 165 00:12:48,751 --> 00:12:51,334 les mostrará lo que yo veo. 166 00:12:52,084 --> 00:12:54,918 Nkwashi no existe. 167 00:12:55,001 --> 00:12:56,668 Chusi no existe. 168 00:12:57,168 --> 00:12:59,001 Solo hay una persona. 169 00:13:00,251 --> 00:13:02,251 ¡Nkwachusi! 170 00:13:03,376 --> 00:13:04,418 Temwe… 171 00:13:05,084 --> 00:13:06,418 Prueba A. 172 00:13:06,501 --> 00:13:07,334 Komana. 173 00:13:07,418 --> 00:13:11,168 Querías dejar la clase de arte. ¿Te dejó? ¡No! 174 00:13:11,709 --> 00:13:13,043 Prueba B. 175 00:13:13,126 --> 00:13:14,043 Monde. 176 00:13:14,584 --> 00:13:20,584 ¿Acaso no hizo que Marjory te tratara peor que yo a la vitumbuwa mal hecha? 177 00:13:20,668 --> 00:13:22,584 Sí, lo hizo. 178 00:13:22,668 --> 00:13:23,918 Prueba C. 179 00:13:24,001 --> 00:13:24,834 Zee. 180 00:13:25,334 --> 00:13:31,751 Cuando pateaste una pelota en el pasillo, actuó como si hubieras matado a una cabra. 181 00:13:32,918 --> 00:13:34,168 Prueba D. 182 00:13:34,751 --> 00:13:35,668 Chomps. 183 00:13:36,543 --> 00:13:40,543 No sé qué te hará, amigo, pero seguro te hará algo. 184 00:13:40,626 --> 00:13:42,084 Prueba E. 185 00:13:42,168 --> 00:13:46,084 ¡Me suspendió por pegarle a un cubo de basura! 186 00:13:46,168 --> 00:13:50,293 Y, por último, la prueba F. 187 00:13:50,376 --> 00:13:54,293 ¡El crimen más atroz de todos! 188 00:13:54,376 --> 00:13:56,751 ¡Mis gwazas! 189 00:13:56,834 --> 00:14:03,793 ¡Se llevó hasta el último bocado de mis pobres, indefensas y ricas gwazas! 190 00:14:03,876 --> 00:14:06,043 Ya basta, amiga. 191 00:14:06,126 --> 00:14:10,126 Nada de eso prueba que tu teoría sea correcta. 192 00:14:10,209 --> 00:14:13,751 Solo prueba que eres una delincuente juvenil. 193 00:14:13,834 --> 00:14:16,251 ¡Es él! 194 00:14:16,334 --> 00:14:18,418 Desapareció de su oficina. 195 00:14:18,501 --> 00:14:23,209 No hay otra salida además de la puerta, y yo estaba ahí. 196 00:14:23,709 --> 00:14:25,709 ¡Lo habría visto salir! 197 00:14:26,959 --> 00:14:32,043 Bien. Si te doy un paquete de gwazas, ¿olvidarás esto y estudiarás? 198 00:14:33,251 --> 00:14:34,459 Dos paquetes. 199 00:14:41,793 --> 00:14:44,043 ¡Está bien! 200 00:14:44,126 --> 00:14:45,668 Estudiaré. 201 00:14:50,293 --> 00:14:52,501 ¿Te ayudo con el guante? 202 00:14:58,209 --> 00:15:00,751 Ahora tiene un guante. 203 00:15:01,418 --> 00:15:05,501 - Podré analizarlo. - Averiguará quién lo creó. 204 00:15:05,584 --> 00:15:08,668 ¡Y le cortaré la cabeza a esa serpiente! 205 00:15:08,751 --> 00:15:11,584 Necesitamos ubicar a esas chicas. 206 00:15:11,668 --> 00:15:16,584 Sé que una de ellas necesita ayuda con su examen de química. 207 00:15:24,293 --> 00:15:30,751 - Me alegra verla estudiando, Chiti. - Sí, señor Nkwashi. Siempre estudiando. 208 00:15:32,084 --> 00:15:36,709 Nkwachusi, ladrón de gwazas. 209 00:15:39,293 --> 00:15:43,418 ¿Por qué causa más problemas que las trillizas? 210 00:15:43,501 --> 00:15:47,293 Vamos a la tienda. Temwe necesitará más comida. 211 00:16:10,334 --> 00:16:13,084 Te atrapé, Nkwachusi. 212 00:16:17,584 --> 00:16:21,668 - Amiga, ¿qué haces? - ¡Demostraré que tengo razón! 213 00:16:21,751 --> 00:16:22,959 ¿Vienes o no? 214 00:16:27,126 --> 00:16:29,084 ¿Señor Nkwashi? 215 00:16:29,168 --> 00:16:31,376 ¿Está aquí, señor Nkwashi? 216 00:16:33,001 --> 00:16:34,043 No está aquí. 217 00:16:34,126 --> 00:16:37,918 Pero ¿cómo? Lo vi entrar. 218 00:16:38,001 --> 00:16:39,959 Te lo dije. 219 00:16:40,043 --> 00:16:41,793 ¡Humo! 220 00:16:45,501 --> 00:16:49,501 El único humo es el de tu teoría haciéndose cenizas. 221 00:16:49,584 --> 00:16:53,334 Eso no prueba nada. Podría tener una guarida ahí. 222 00:16:53,418 --> 00:16:55,293 Vámonos, o nos atrapará. 223 00:16:57,834 --> 00:16:59,834 ¡Mira! 224 00:16:59,918 --> 00:17:01,543 El baobab. 225 00:17:02,501 --> 00:17:03,626 ¡Desapareció! 226 00:17:03,709 --> 00:17:05,668 ¿Piensas lo mismo que yo? 227 00:17:05,751 --> 00:17:07,709 - Nkwachusi. - Greenthumbs. 228 00:17:08,793 --> 00:17:13,209 Bueno, sí, tienes razón. La profesora Greenthumbs. 229 00:17:13,793 --> 00:17:15,751 Digámosles a las chicas. 230 00:17:18,626 --> 00:17:20,043 ¡Nuestro baobab! 231 00:17:20,126 --> 00:17:23,918 - Fue Greenthumbs. - ¿Por qué vino a la escuela? 232 00:17:24,001 --> 00:17:27,709 Para aprender cosas que no usará en la vida real. 233 00:17:29,084 --> 00:17:30,751 Se lo dije mil veces. 234 00:17:30,834 --> 00:17:35,834 ¡Nkwashi es Chusi y está trabajando con todos estos villanos! 235 00:17:38,959 --> 00:17:40,376 Lo seguiremos. 236 00:17:42,334 --> 00:17:47,126 - No moleré sin mi mortero. - ¿Traducción, pequeña Mama K.? 237 00:17:47,209 --> 00:17:48,709 Hora de cambiarnos. 238 00:17:56,168 --> 00:17:58,459 El Águila Malvada Chusi. 239 00:18:00,293 --> 00:18:01,918 ¿Podría ser… 240 00:18:04,418 --> 00:18:06,834 Nkwachusi? 241 00:18:06,918 --> 00:18:12,459 ¡Mama K.! Activaron los trajes. Los biorritmos indican que van a luchar. 242 00:18:13,043 --> 00:18:18,084 ¡Justo cuando no tengo mi dron! T.O.M.I., dame sus coordenadas. 243 00:18:23,876 --> 00:18:26,584 ¡Señor Nkwashi! ¿Cómo está? 244 00:18:26,668 --> 00:18:27,751 Bien, gracias. 245 00:18:27,834 --> 00:18:32,334 Me alegra verlo. ¿No debería estar en la escuela? 246 00:18:32,418 --> 00:18:36,168 Vine por un asunto relacionado con la escuela. 247 00:18:39,043 --> 00:18:43,584 - ¿Qué hace en las minas abandonadas? - Vamos a averiguarlo. 248 00:18:44,376 --> 00:18:48,876 Quizá a Chiti le iría mejor si dejara de ser voluntaria. 249 00:18:48,959 --> 00:18:51,251 ¿Si dejara de ser voluntaria? 250 00:18:51,751 --> 00:18:56,168 ¿Hay algún otro motivo por el que no quiere que venga? 251 00:18:56,251 --> 00:19:01,376 - Los niños deben estar en la escuela. - Temwe está en la escuela. 252 00:19:01,959 --> 00:19:03,209 ¿Sí? 253 00:19:03,293 --> 00:19:10,126 Señor Nkwashi, si quiere silbar, no solo frunza los labios. Sople. 254 00:19:14,418 --> 00:19:15,793 Me encontraron. 255 00:19:15,876 --> 00:19:17,084 Bien hecho. 256 00:19:17,793 --> 00:19:23,376 ¿No leíste "Hansel y Gretel"? Podrías haber dejado un rastro de comida. 257 00:19:23,459 --> 00:19:26,918 Lo tendré en cuenta. Comida para la pequeña. 258 00:19:28,918 --> 00:19:33,126 Mientras tanto, les traje algo para que se diviertan. 259 00:19:34,709 --> 00:19:39,418 - ¡Es una plantita! - T-Mlilo, creo que no deberías reírte. 260 00:19:41,584 --> 00:19:44,751 Solo digo que a Temwe le vendría bien 261 00:19:44,834 --> 00:19:50,626 dejar actividades extracurriculares para concentrarse en la escuela. 262 00:19:50,709 --> 00:19:51,543 Parece… 263 00:19:51,626 --> 00:19:55,584 Las chicas están en las minas abandonadas. 264 00:19:55,668 --> 00:19:56,543 …distraída. 265 00:19:57,126 --> 00:19:58,251 ¿Sí? 266 00:19:58,334 --> 00:20:02,293 Temwe me recuerda mucho a mí cuando tenía su edad. 267 00:20:02,376 --> 00:20:06,126 Es enérgica, vivaz. Pero le cuesta concentrarse. 268 00:20:06,626 --> 00:20:13,001 ¿Y a usted aún le cuesta concentrarse? ¿O tiene un objetivo específico en mente? 269 00:20:14,001 --> 00:20:16,334 Mi único objetivo es ayudarla. 270 00:20:17,168 --> 00:20:21,543 En ese caso, deje que Zee y Komana la ayuden a estudiar. 271 00:20:21,626 --> 00:20:23,918 Temwe me ayuda mucho aquí. 272 00:20:24,001 --> 00:20:26,668 Necesito sus habilidades. 273 00:20:26,751 --> 00:20:28,084 ¿Habilidades? 274 00:20:28,168 --> 00:20:30,834 ¡Deberías saber mejor que nadie 275 00:20:30,918 --> 00:20:34,251 que las cosas pequeñas pueden ser poderosas! 276 00:20:53,793 --> 00:20:55,418 - ¿Qué? - ¡Mi pelota! 277 00:20:56,084 --> 00:20:57,376 ¡Mi bastón! 278 00:21:00,793 --> 00:21:03,709 - ¿Qué harán sin armas? - ¿Ahora qué? 279 00:21:03,793 --> 00:21:06,126 Super-4, ¡cúbranse! ¡Rápido! 280 00:21:09,501 --> 00:21:11,126 Supertrajes dañados. 281 00:21:15,209 --> 00:21:16,793 Energía baja. 282 00:21:17,293 --> 00:21:21,876 - ¿Qué les hizo? Digo, ¿qué le hizo? - ¿A qué se refiere? 283 00:21:22,459 --> 00:21:28,209 Los supertrajes se apagarán en cinco, cuatro, tres, dos, uno. 284 00:21:28,293 --> 00:21:31,543 Solo son cuatro niñitas débiles. 285 00:21:33,709 --> 00:21:38,584 - Deberían haberse quedado en la escuela. - ¿Qué sucede, Komana? 286 00:21:47,001 --> 00:21:50,043 Por fin se concretan mis planes. 287 00:21:50,126 --> 00:21:52,626 Con esas niñas fuera del camino, 288 00:21:53,376 --> 00:21:55,668 Lusaka será mía. 289 00:23:17,501 --> 00:23:19,959 Subtítulos: María Sol Punturere