1 00:00:11,834 --> 00:00:14,418 Brutal, brutal, brutal… 2 00:00:14,501 --> 00:00:15,584 Mamá K. 3 00:00:15,668 --> 00:00:19,418 Aquí estamos nós, cantas son dous máis dous? 4 00:00:19,501 --> 00:00:24,126 Viaxarás a L-S-K, amigas, irmás leais, 5 00:00:24,209 --> 00:00:28,626 non lle temos medo a nada, a vitoria está asegurada. 6 00:00:28,709 --> 00:00:32,918 Xa veredes o que vén por aí, vale todo agás fuxir. 7 00:00:33,001 --> 00:00:37,668 É lei, un deber. Ídesnos coñecer! 8 00:01:08,834 --> 00:01:11,376 Quítasme o alento. 9 00:01:14,293 --> 00:01:18,793 Es fermosa coma un tulipán cando os teus labios sorrín… 10 00:01:18,876 --> 00:01:21,209 - Caimanello! - Si! Bwana! 11 00:01:21,293 --> 00:01:22,418 Bo día, señor. 12 00:01:23,251 --> 00:01:25,209 Onde está a zambianita? 13 00:01:25,709 --> 00:01:28,084 Pois, perdoe, xefe, 14 00:01:28,168 --> 00:01:32,334 o caso é que estiven preocupado pola dama das follas. 15 00:01:32,418 --> 00:01:35,376 Eu debía ser a túa única preocupación. 16 00:01:35,459 --> 00:01:39,834 Se non consigo a zambianita xa, quedo coa túa cabeza fea. 17 00:01:40,751 --> 00:01:42,709 Si, empezarei a cavar. 18 00:01:45,293 --> 00:01:49,876 - Ola, pétalo de loto. Aquí estás. - Meu radiante réptil! 19 00:01:49,959 --> 00:01:51,668 Viñeches para verme? 20 00:01:52,709 --> 00:01:56,126 Non, a profesora Moitas Plantas veu axudarme. 21 00:01:56,209 --> 00:02:02,751 - Ti vai cavar. Ata logo, caimán. - Si, señor. Adeus, miña deusa verde. 22 00:02:02,834 --> 00:02:05,584 Ata logo, meu querido caimán. 23 00:02:05,668 --> 00:02:08,251 Miña querida margarida… 24 00:02:10,918 --> 00:02:12,793 - Acabaches? - Si, señor. 25 00:02:14,251 --> 00:02:20,793 Estas superheroínas… estráganme seguido o plan de destruír as fontes de enerxía. 26 00:02:20,876 --> 00:02:23,918 Cando Caimanello localice a zambianita, 27 00:02:24,001 --> 00:02:27,168 poderá iniciar o seu plan mestre por fin. 28 00:02:28,084 --> 00:02:30,918 Ningún vilán deu parado esas mozas. 29 00:02:31,001 --> 00:02:33,793 Quero saber quen está detrás delas. 30 00:02:33,876 --> 00:02:37,501 Se puidésemos saber máis sobre os traxes… 31 00:02:37,584 --> 00:02:41,293 Se quere os traxes, conseguirá os traxes. 32 00:02:41,376 --> 00:02:44,834 Ó final, estes dedos son verdes e pegañentos. 33 00:02:44,918 --> 00:02:50,751 Si! É hora de darlle o traballo a unha muller poderosa. 34 00:02:57,168 --> 00:03:03,751 A viscosidade é a resistencia dun líquido ó seu fluxo. 35 00:03:04,418 --> 00:03:05,876 Algunha pregunta? 36 00:03:06,918 --> 00:03:08,876 Si, Temwe. 37 00:03:08,959 --> 00:03:12,418 Falando de líquidos, podo ir ó baño? 38 00:03:12,501 --> 00:03:13,959 Non, Temwe. 39 00:03:15,043 --> 00:03:16,626 Por favor! 40 00:03:16,709 --> 00:03:22,126 O líquido que bebín antes de entrar empeza a fluírme cara ó chan. 41 00:03:38,334 --> 00:03:41,918 - Por que non está na clase? - Veño do baño. 42 00:03:43,293 --> 00:03:45,084 Contra. 43 00:03:46,376 --> 00:03:48,709 - Ó despacho, xa. - Ó despacho, xa. 44 00:03:50,751 --> 00:03:54,751 Chiti, se atendese á química como á comida, 45 00:03:54,834 --> 00:03:57,918 descubriría a fórmula da vida eterna. 46 00:03:58,001 --> 00:04:02,293 Se se puidese comer na clase, atendería máis, señor! 47 00:04:02,376 --> 00:04:03,709 Voullo explicar. 48 00:04:04,209 --> 00:04:11,168 Se suspende o seguinte exame, non irá a teatro, nin a ximnasia, nin con Mamá K. 49 00:04:12,001 --> 00:04:13,709 Pero, señor Nkwashi! 50 00:04:13,793 --> 00:04:20,168 Os estudos están por enriba de todo. Incluído o grupo de voluntarias de Mamá K. 51 00:04:20,876 --> 00:04:23,751 Esforzareime máis, señor. Prométollo! 52 00:04:24,834 --> 00:04:26,251 Podo marchar xa? 53 00:04:33,709 --> 00:04:37,126 Incluído o grupo de voluntarias de Mamá K. 54 00:04:40,001 --> 00:04:43,543 Xa o sei. Espera! As miñas gwazas! 55 00:04:44,084 --> 00:04:45,709 Señor Nkwashi? 56 00:04:46,418 --> 00:04:47,626 Está aquí? 57 00:04:48,376 --> 00:04:52,418 Desapareceu coma o… fume. 58 00:04:53,626 --> 00:04:55,418 E coas miñas gwazas! 59 00:05:01,126 --> 00:05:04,001 Imwe, como queredes que volo diga? 60 00:05:04,084 --> 00:05:07,376 Nkwashi é Chusi. Chusi é Nkwashi. 61 00:05:07,459 --> 00:05:09,459 Nkwashi Chusi é! 62 00:05:09,543 --> 00:05:11,959 Temwe, esquécete do director. 63 00:05:12,043 --> 00:05:14,793 Agora tes que centrarte na química. 64 00:05:14,876 --> 00:05:18,793 Substancias, compostos… para que? 65 00:05:18,876 --> 00:05:22,001 Nunca vou usar iso na vida real. 66 00:05:22,084 --> 00:05:24,668 Na vida real precisas boas notas. 67 00:05:25,501 --> 00:05:26,709 Ola, nenas! 68 00:05:26,793 --> 00:05:28,959 Ola, Mamá K! 69 00:05:29,043 --> 00:05:33,751 Na vida real precisas comida. As boas notas cómense? 70 00:05:33,834 --> 00:05:40,209 Non se comen, pero se o director che impide vir, acabarase o Equipo catro. 71 00:05:40,293 --> 00:05:42,668 Iso era o que estaba dicindo! 72 00:05:42,751 --> 00:05:45,418 Por iso sei que Nkwashi é Chusi. 73 00:05:45,501 --> 00:05:48,501 Se vísedes como me apareceu no armario 74 00:05:48,584 --> 00:05:52,709 e desapareceu do seu despacho… parecía fume. 75 00:05:52,793 --> 00:05:54,459 Xa o falamos despois. 76 00:05:55,959 --> 00:05:58,626 Tes que estudar química. 77 00:06:01,459 --> 00:06:03,834 Un insecto móvese sobre a auga 78 00:06:03,918 --> 00:06:09,126 debido á tensión da superficie, á acción capilar ou á viscosidade. 79 00:06:11,751 --> 00:06:14,334 Demasiadas palabras! 80 00:06:14,418 --> 00:06:18,459 - Tensión da superficie. - Mamá K, problemas no parque. 81 00:06:19,251 --> 00:06:24,251 - Salvada por T.O.M.I. - Hai un nivel alto de enerxía destrutiva. 82 00:06:25,334 --> 00:06:26,668 Procesando datos. 83 00:06:26,751 --> 00:06:27,793 Traxes. 84 00:06:28,668 --> 00:06:31,043 Equipo catro… de Mamá K! 85 00:06:49,876 --> 00:06:54,293 Si, xa o sabedes, Equipo catro de Mamá K, vamos! 86 00:06:54,793 --> 00:06:58,084 As árbores están vivas! 87 00:06:58,168 --> 00:07:00,418 Queren vinganza! 88 00:07:04,418 --> 00:07:07,418 Caemos nun universo alternativo? 89 00:07:08,043 --> 00:07:11,543 Puidémolo preguntar cando vimos o crocodilo falando. 90 00:07:11,626 --> 00:07:13,543 Sacade a xente de aí. 91 00:07:22,751 --> 00:07:24,376 Poñerémosvos a salvo! 92 00:07:29,334 --> 00:07:31,334 Aparte, que a vai comer! 93 00:07:39,543 --> 00:07:44,293 - As emulsións son solucións coloidais de… - En serio? Agora? 94 00:07:49,834 --> 00:07:53,584 Se atendes á pota, non se che queimará a comida. 95 00:07:55,209 --> 00:07:57,543 T.O.M.I., onde están as nenas? 96 00:07:57,626 --> 00:07:58,668 Vou, Mamá K. 97 00:07:59,668 --> 00:08:02,751 Rapazas, perdemos o dron… outra vez. 98 00:08:02,834 --> 00:08:06,084 Non vexo nada. Mantédevos a salvo. 99 00:08:09,084 --> 00:08:12,376 Para, non te quero magoar máis! 100 00:08:12,459 --> 00:08:14,168 Son ecoloxista. 101 00:08:36,376 --> 00:08:39,834 Se unha planta absorbe auga polas raíces é… 102 00:08:40,709 --> 00:08:42,584 saturación da superraíz? 103 00:08:42,668 --> 00:08:45,626 Non! Cando as moléculas están xuntas é… 104 00:08:45,709 --> 00:08:49,959 - Un momento de unión de calidade? - Que? Non! É serio! 105 00:08:50,834 --> 00:08:53,959 Con que enlaza o osíxeno na fotorrespiración? 106 00:08:54,501 --> 00:08:56,084 Que dis? A foto que? 107 00:09:05,709 --> 00:09:08,001 Ribulosa bifosfato. 108 00:09:08,626 --> 00:09:09,918 Que dixeches? 109 00:09:10,001 --> 00:09:12,459 Dicídeme, nenas. Que pasa? 110 00:09:13,043 --> 00:09:15,501 Permitídeme que me presente. 111 00:09:15,584 --> 00:09:20,334 Son a profesora Moitas Plantas. Murmuradora de plantas. 112 00:09:20,418 --> 00:09:23,751 Doulles vida ás plantas… e quítovola a vós. 113 00:09:23,834 --> 00:09:25,126 Espera. 114 00:09:25,209 --> 00:09:28,793 Non es a moza do crocodilo ese espantoso? 115 00:09:28,876 --> 00:09:32,251 Nin se che ocorra falar mal do meu mozo! 116 00:09:32,334 --> 00:09:33,876 Collédeas. 117 00:09:37,043 --> 00:09:41,959 Cal de vós vai doar unha mostra para o meu proxecto de ciencias? 118 00:09:42,043 --> 00:09:44,376 Vou por ti, verdiña! 119 00:10:02,668 --> 00:10:04,584 Quero esa luva. Xa! 120 00:10:07,376 --> 00:10:08,293 Cacheina. 121 00:10:16,209 --> 00:10:18,001 Nenas! Que pasa por aí? 122 00:10:18,584 --> 00:10:21,126 - Vai escapar! - Alto! 123 00:10:38,126 --> 00:10:40,251 M-Kozo ó rescate! 124 00:10:41,209 --> 00:10:46,293 - A profesora Moitas Plantas escapou. - Pero a xente está a salvo! 125 00:10:47,418 --> 00:10:50,001 Moi ben, nenas. Recuperade o dron 126 00:10:50,084 --> 00:10:51,626 e volvede para aquí. 127 00:10:51,709 --> 00:10:52,751 Xa imos. 128 00:10:53,543 --> 00:10:55,251 T-Mlilo, e a túa luva? 129 00:10:56,459 --> 00:10:59,668 Debía estar por aquí preto. Vouna buscar. 130 00:11:05,293 --> 00:11:08,543 Un dron caído. Unha luva que falta. 131 00:11:08,626 --> 00:11:12,209 Perdón! Busqueina por todos os lados. 132 00:11:12,293 --> 00:11:15,459 Ba guy, como podes ser tan descoidada? 133 00:11:15,543 --> 00:11:16,626 Descoidada! 134 00:11:17,376 --> 00:11:22,084 Loitei contra unha muller planta e árbores vivas mentres estudaba! 135 00:11:22,168 --> 00:11:25,501 Precisas a luva, se non, serás inútil na batalla. 136 00:11:25,584 --> 00:11:27,418 Inútil? Nebo? 137 00:11:28,876 --> 00:11:32,418 Inútiles son os fideos que non se poden comer. 138 00:11:32,501 --> 00:11:33,834 Cálmame! 139 00:11:34,501 --> 00:11:37,334 Mira toda esta tranquilidade. 140 00:11:37,418 --> 00:11:42,543 Que non teñades morteiro non significa que non saibades machucar. 141 00:11:42,626 --> 00:11:43,626 Mwa mvela. 142 00:11:43,709 --> 00:11:46,918 Queres que machuquemos cacahuetes? 143 00:11:47,001 --> 00:11:50,084 Escollinvos polas vosas habilidades naturais. 144 00:11:50,168 --> 00:11:53,376 Non podedes depender sempre do traxe. 145 00:11:53,876 --> 00:11:55,459 Usade o que tedes. 146 00:11:56,209 --> 00:11:57,793 Sede creativas. 147 00:11:58,834 --> 00:12:02,543 Se me desculpades, teño que amañar un dron. 148 00:12:04,959 --> 00:12:07,626 Pódesme facer unha luva nova, non? 149 00:12:08,876 --> 00:12:12,584 - A ver se temos as pezas. - Estuda para o exame! 150 00:12:13,584 --> 00:12:16,709 Si, as túas respostas foron ridículas. 151 00:12:17,584 --> 00:12:18,709 Vale! 152 00:12:19,668 --> 00:12:20,668 Vou estudar. 153 00:12:24,459 --> 00:12:31,126 A ver, todas, vouvos presentar o esquema da verdade de Chusi, a aguia do mal. 154 00:12:31,209 --> 00:12:35,584 Vaia, tan longo? Podías poñerlle un nome máis curto. 155 00:12:35,668 --> 00:12:37,709 E o de estudar, que? 156 00:12:38,293 --> 00:12:39,876 Estiven estudando. 157 00:12:39,959 --> 00:12:44,876 Estudei todo o que hai que saber sobre Nkwashi e Chusi. 158 00:12:44,959 --> 00:12:51,126 E con este esquema da verdade de Chusi, a aguia do mal, veredes o que eu vexo. 159 00:12:52,084 --> 00:12:54,418 Non hai Nkwashi. 160 00:12:55,001 --> 00:12:56,543 Non hai Chusi. 161 00:12:57,209 --> 00:12:59,001 Só hai un. 162 00:13:00,251 --> 00:13:02,251 Nkwachusi! 163 00:13:03,376 --> 00:13:04,418 Temwe… 164 00:13:05,084 --> 00:13:06,543 Proba A. 165 00:13:06,626 --> 00:13:11,043 Komana, querías deixar unha clase. Deixouche? Non. 166 00:13:11,709 --> 00:13:13,959 Proba B. Monde. 167 00:13:14,584 --> 00:13:20,584 Fixo algo cando Marjory te tratou peor do que eu trato os vitumbuwa mal feitos? 168 00:13:20,668 --> 00:13:22,584 Non fixo nada. 169 00:13:22,668 --> 00:13:24,834 Proba C. Zee. 170 00:13:25,334 --> 00:13:28,418 Só tiraches un taboleiro do corredor 171 00:13:28,501 --> 00:13:31,751 e púxose como se destruíses 1000 cabras. 172 00:13:32,918 --> 00:13:34,709 Proba D. 173 00:13:34,793 --> 00:13:35,668 Chibo. 174 00:13:36,543 --> 00:13:40,543 Aínda non sei que che fixo, pero algo che faría. 175 00:13:40,626 --> 00:13:46,084 Proba E. Castigoume por mallar nun colector do lixo. 176 00:13:46,168 --> 00:13:50,293 E por último pero non menos importante, proba F. 177 00:13:50,376 --> 00:13:54,293 O crime máis abominable de todos. 178 00:13:54,376 --> 00:13:56,751 As miñas gwazas. 179 00:13:56,834 --> 00:14:03,126 Colleu todas e cada unha das miñas pobres, indefensas e deliciosas gwazas. 180 00:14:03,876 --> 00:14:06,043 Déixao xa, muntu wanga. 181 00:14:06,126 --> 00:14:10,126 Perdoa, pero isto non demostra que Nkwachusi exista. 182 00:14:10,209 --> 00:14:13,751 Demostra que es unha delincuente xuvenil. 183 00:14:13,834 --> 00:14:18,418 Que é el, imwe! Desapareceu do seu despacho. 184 00:14:18,501 --> 00:14:22,918 Só podía saír pola porta e eu estaba alí. 185 00:14:23,709 --> 00:14:25,959 Non puido pasar por onda min. 186 00:14:26,959 --> 00:14:32,001 Vale, Se che dou unha bolsa de gwazas, deixas isto e estudas? 187 00:14:33,251 --> 00:14:34,459 Dúas bolsas. 188 00:14:41,793 --> 00:14:45,668 Vale, que si, que xa estudo. 189 00:14:50,293 --> 00:14:52,584 Precisas axuda coa luva nova? 190 00:14:58,209 --> 00:15:00,751 Agora ten unha luva. 191 00:15:01,418 --> 00:15:05,501 - Podo estudar os traxes. - E saber quen llelos fai. 192 00:15:05,584 --> 00:15:08,626 E cortarlle a cabeza á serpe do Equipo catro. 193 00:15:08,709 --> 00:15:11,584 Hai que buscar esas nenas, pero onde? 194 00:15:11,668 --> 00:15:16,584 Sei que unha precisa axuda coa materia de química. 195 00:15:24,293 --> 00:15:27,918 - Alégrame vela estudar, Chiti. - Claro, señor. 196 00:15:28,001 --> 00:15:30,543 Estudar, estudar e estudar. 197 00:15:32,084 --> 00:15:36,709 Nkwachusi… ladrón de gwazas. 198 00:15:39,293 --> 00:15:43,418 Como pode dar máis traballo esta que as trixemelgas? 199 00:15:43,501 --> 00:15:47,001 Compramos algo? Temwe vai precisar comer algo. 200 00:16:10,334 --> 00:16:13,084 Agora cacheite, Nkwachusi. 201 00:16:17,584 --> 00:16:21,668 - Temwe, que fas? - Demostrar que teño razón. 202 00:16:21,751 --> 00:16:22,959 Vés ou quedas? 203 00:16:27,126 --> 00:16:29,084 Señor Nkwashi? 204 00:16:29,168 --> 00:16:31,376 Está aquí, señor Nkwashi? 205 00:16:33,001 --> 00:16:34,043 Non está. 206 00:16:34,126 --> 00:16:37,918 Pero… Como? Eu vino entrar. 207 00:16:38,001 --> 00:16:41,793 Xa cho dixen. Fume! 208 00:16:45,501 --> 00:16:49,501 O único fume que hai é o da túa teoría ardendo. 209 00:16:49,584 --> 00:16:53,334 Pode ter unha gorida secreta igualmente no baño! 210 00:16:53,418 --> 00:16:55,418 Lisca, que nos vai cachar! 211 00:16:57,834 --> 00:16:59,834 Mira! Non está. 212 00:16:59,918 --> 00:17:01,543 O baobab. 213 00:17:02,501 --> 00:17:05,668 - Non está! - Pensaches o mesmo ca min? 214 00:17:05,751 --> 00:17:07,709 - Moitas Plantas. - Nkwachusi. 215 00:17:08,793 --> 00:17:13,209 Vale, si, tes razón. A profesora Moitas Plantas. 216 00:17:13,793 --> 00:17:16,334 Hai que dicírllelo ás outras. 217 00:17:18,626 --> 00:17:20,043 O noso baobab! 218 00:17:20,126 --> 00:17:23,918 - Moitas Plantas volve atacar! - Por que viría aquí? 219 00:17:24,001 --> 00:17:27,709 Para aprender cousas inútiles na vida real. 220 00:17:29,084 --> 00:17:33,001 Que xa volo dixen, Nkwashi é Chusi 221 00:17:33,084 --> 00:17:35,834 e traballa con todos estes viláns. 222 00:17:38,959 --> 00:17:40,376 Temos que seguilo. 223 00:17:42,334 --> 00:17:45,126 Non penso machucalo sen morteiro. 224 00:17:45,209 --> 00:17:47,126 Mamá K Junior, traduce. 225 00:17:47,209 --> 00:17:48,709 Equipo catro, veña! 226 00:17:56,168 --> 00:17:58,459 Chusi aguia malvada. 227 00:18:00,293 --> 00:18:01,918 Podería ser…? 228 00:18:04,418 --> 00:18:06,834 Nkwachusi? 229 00:18:06,918 --> 00:18:12,459 Mamá K! Activáronse os traxes do Equipo catro. Diríxense á batalla. 230 00:18:13,043 --> 00:18:17,668 Xusto cando preciso o dron. T.O.M.I., dáme as coordenadas. 231 00:18:23,876 --> 00:18:27,751 - Señor Nkwashi. Como está? - Moi ben, grazas. 232 00:18:27,834 --> 00:18:32,334 Encantada de velo. Por que veu? Non debía estar no centro? 233 00:18:32,918 --> 00:18:36,001 Pois veño por un tema do centro. 234 00:18:39,126 --> 00:18:43,543 - Que fará nas minas abandonadas? - Imos descubrilo agora. 235 00:18:44,876 --> 00:18:48,876 Se cadra a Chiti iríalle mellor se deixase de ser voluntaria. 236 00:18:48,959 --> 00:18:51,168 Deixar de ser voluntaria? 237 00:18:51,834 --> 00:18:56,168 Ese é o único motivo polo que quere que deixe de vir? 238 00:18:56,251 --> 00:18:58,668 Os nenos deben estar no instituto, non? 239 00:18:59,251 --> 00:19:01,376 Temwe está no centro, non? 240 00:19:01,959 --> 00:19:02,793 Está? 241 00:19:03,293 --> 00:19:10,126 Señor Nkwashi, se quere asubiar, non chega con xuntar os labios, sopre. 242 00:19:14,418 --> 00:19:17,084 Atopástesme. Parabéns. 243 00:19:17,793 --> 00:19:20,168 Non liches Hansel e Gretel? 244 00:19:20,751 --> 00:19:23,376 Podías deixar un rastro de comida. 245 00:19:23,459 --> 00:19:26,918 Tomo nota, traer comida para a pequena. 246 00:19:28,918 --> 00:19:33,126 Mentres, tróuxenvos algo… para xogar. 247 00:19:34,793 --> 00:19:40,001 - Ten unhas herbas na man! - T-Mlilo. Creo que non é boa idea rir. 248 00:19:41,584 --> 00:19:43,043 Só digo que… 249 00:19:43,126 --> 00:19:48,626 se cadra lle facía ben a Temwe deixar algunha actividade extraescolar 250 00:19:48,709 --> 00:19:51,334 para estudar máis. Penso que está… 251 00:19:51,418 --> 00:19:55,501 As nenas están nas minas abandonadas de Lusaka. 252 00:19:55,584 --> 00:19:56,459 Distraída. 253 00:19:57,126 --> 00:19:58,251 En serio? 254 00:19:58,334 --> 00:20:02,293 Temwe recórdame moito a min de pequeno. 255 00:20:02,376 --> 00:20:06,043 Con enerxía, alegre… pero descentrada. 256 00:20:06,626 --> 00:20:08,834 E vostede segue descentrado 257 00:20:09,543 --> 00:20:13,001 ou ten un obxectivo concreto en mente? 258 00:20:14,126 --> 00:20:16,334 Só quero axudar a Temwe. 259 00:20:17,126 --> 00:20:21,626 Se quere iso, deixe que Zee e Komana lle sigan dando clase. 260 00:20:21,709 --> 00:20:26,668 Axudoume moito aquí, preciso as súas… habilidades. 261 00:20:26,751 --> 00:20:28,084 Habilidades? 262 00:20:28,168 --> 00:20:34,168 Vós, mellor ca ninguén, debiades saber que os pequenos poden dar golpes fortes. 263 00:20:53,793 --> 00:20:56,001 - Pero que pasa? - O balón! 264 00:20:56,084 --> 00:20:57,376 O bastón! 265 00:20:57,959 --> 00:20:59,001 Contra! 266 00:21:00,793 --> 00:21:02,709 Sen armas xa non sodes "súper". 267 00:21:02,793 --> 00:21:06,126 - E agora que? - Poñédevos a salvo rápido! 268 00:21:09,501 --> 00:21:11,126 Supertraxes danados. 269 00:21:15,209 --> 00:21:16,793 A potencia diminúe. 270 00:21:17,293 --> 00:21:20,251 Que lles está facendo? Digo, "lle". 271 00:21:20,334 --> 00:21:21,876 Que quere dicir? 272 00:21:22,459 --> 00:21:28,126 Supertraxes desactivados en cinco, catro, tres, dous, un. 273 00:21:28,209 --> 00:21:31,543 Non sodes máis ca catro cativas irrelevantes 274 00:21:33,751 --> 00:21:36,376 que debían quedar na clase. 275 00:21:36,459 --> 00:21:38,584 Que nos pasa, Komana? 276 00:21:46,918 --> 00:21:49,709 Por fin os plans empezan a saír ben. 277 00:21:50,209 --> 00:21:52,376 Sen esas rapazas diante, 278 00:21:53,376 --> 00:21:55,668 Lusaka será miña. 279 00:23:17,043 --> 00:23:19,959 Subtítulos: Ainoa Antelo Pérez