1 00:00:11,834 --> 00:00:14,418 Hadi bakalım 2 00:00:14,501 --> 00:00:15,543 Mama K! 3 00:00:15,626 --> 00:00:19,334 Zaten biliyorsunuz Bir, iki, üç, dört, başlıyoruz 4 00:00:19,418 --> 00:00:24,376 Lusaka'lıyız tabii, şakamız yoktur Can arkadaşlarım canınıza okur 5 00:00:24,459 --> 00:00:28,626 Güçlüyüzdür icabında Ne hayal etsek elde ederiz anında 6 00:00:28,709 --> 00:00:32,918 Ne uçan ne kaçan kurtulur Biz süperler canına okur 7 00:00:33,001 --> 00:00:37,668 Şakamız yoktur, görülmez bir arıza Adımız kazınacak kafanıza 8 00:00:58,334 --> 00:01:00,626 4 SÜPER KIZ 9 00:01:01,126 --> 00:01:06,043 BEYİN GÜCÜ 1. KISIM 10 00:01:08,834 --> 00:01:11,376 Nefesimi kesiyorsun 11 00:01:14,293 --> 00:01:18,793 Dudakların gülümseyince Aynı laleler kadar güzel oluyorsun 12 00:01:18,876 --> 00:01:21,209 -Sokak Timsah! -Efendim patron! 13 00:01:21,293 --> 00:01:25,209 -İyi günler efendim. -Zambinitim nerede? 14 00:01:25,709 --> 00:01:28,084 Şey şef, pardon patron. 15 00:01:28,168 --> 00:01:32,334 Şey oldu, yapraklı kadınımın derdine düşmüştüm. 16 00:01:32,418 --> 00:01:35,376 Senin tek derdin ben olmalıyım. 17 00:01:35,459 --> 00:01:39,834 Zambiniti hemen getirmezsen çirkin yeşil kelleni alırım. 18 00:01:40,751 --> 00:01:42,709 Araştırmaya başlıyorum. 19 00:01:45,293 --> 00:01:48,001 Güzel nilüfer yaprağım. Hoş geldin! 20 00:01:48,084 --> 00:01:49,876 Göz alıcı sürüngenim. 21 00:01:49,959 --> 00:01:51,751 Beni görmeye mi geldin? 22 00:01:52,668 --> 00:01:56,168 Hayır, dehasıyla bana yardım etmek için geldi. 23 00:01:56,251 --> 00:01:58,584 Araştırmaya başla. Görüşürüz. 24 00:01:58,668 --> 00:02:02,751 Başüstüne efendim! Hoşça kal yeşil tanrıçam. 25 00:02:02,834 --> 00:02:05,584 Elveda benim görkemli timsahım. 26 00:02:05,668 --> 00:02:08,251 Benim canım nergisim… 27 00:02:10,918 --> 00:02:12,793 -Bitti mi? -Evet efendim. 28 00:02:14,251 --> 00:02:15,876 Bu süper kahramanlar 29 00:02:16,376 --> 00:02:20,793 Lusaka'nın güç kaynaklarını yok etme planıma engel oluyor. 30 00:02:20,876 --> 00:02:23,959 Ama Sokak Timsah'ım Zambiniti bulduğunda 31 00:02:24,043 --> 00:02:27,084 ana planınızı uygulayabileceksiniz. 32 00:02:28,084 --> 00:02:33,376 Hiçbir kötü, kızları durduramadı. Arkalarında kim var, öğrenmeliyim. 33 00:02:33,876 --> 00:02:37,501 Kostümleri hakkında daha çok bilgi edinmeliyiz. 34 00:02:37,584 --> 00:02:41,376 İstediğiniz kostümleriyse getiririm ben size. 35 00:02:41,459 --> 00:02:44,834 Sonuçta bu başparmaklar yeşil ve yapışkan. 36 00:02:44,918 --> 00:02:47,543 Evet! 37 00:02:47,626 --> 00:02:50,751 Bu işi güçlü bir kadına bırakmalı artık. 38 00:02:57,168 --> 00:03:03,751 Viskozite, bir sıvının akmaya karşı gösterdiği direnç olarak tanımlanır. 39 00:03:04,418 --> 00:03:05,876 Sorusu olan? 40 00:03:06,918 --> 00:03:08,876 Evet Temwe. 41 00:03:08,959 --> 00:03:12,418 Sıvılar demişken, tuvalete gidebilir miyim? 42 00:03:12,501 --> 00:03:13,959 Hayır Temwe. 43 00:03:15,043 --> 00:03:16,626 Lütfen! 44 00:03:16,709 --> 00:03:22,126 Dersten önce içtiğim onca sıvı şelale gibi yerlere akmak üzere. 45 00:03:38,334 --> 00:03:41,918 -Neden derste değilsin? -Tuvaletten dönüyordum. 46 00:03:43,293 --> 00:03:45,084 Tüh ya. 47 00:03:46,376 --> 00:03:48,543 -Derhâl odama. -Derhâl odama. 48 00:03:50,751 --> 00:03:54,751 Chiti, yemeğe gösterdiğin ilgiyi kimyaya gösterseydin 49 00:03:54,834 --> 00:03:57,918 ebedî yaşamın formülünü bulurdun. 50 00:03:58,001 --> 00:04:02,251 Sınıfta yemek yasak olmasa daha çok ilgi gösterirdim. 51 00:04:02,334 --> 00:04:03,668 Şöyle söyleyeyim. 52 00:04:04,168 --> 00:04:07,418 Kimya sınavından yine kalırsan tiyatro yok, 53 00:04:07,501 --> 00:04:11,501 jimnastik yok, Mama K'nin yanında gönüllülük yok! 54 00:04:12,001 --> 00:04:13,709 Ama Bay Nkwashi! 55 00:04:13,793 --> 00:04:16,459 Derslerin her şeyden önemli Chiti! 56 00:04:17,001 --> 00:04:20,168 Mama K'le çalışan o küçük çeten de dâhil. 57 00:04:20,876 --> 00:04:23,751 Daha çok çalışacağım, söz veriyorum! 58 00:04:24,834 --> 00:04:26,251 Gidebilir miyim? 59 00:04:33,709 --> 00:04:37,126 Mama K'le çalışan o küçük çeten de dâhil. 60 00:04:40,001 --> 00:04:43,543 Biliyorum. Bir saniye, gwaza'larım! 61 00:04:44,084 --> 00:04:45,709 Bay Nkwashi? 62 00:04:46,418 --> 00:04:47,668 Nereye gitti bu? 63 00:04:48,376 --> 00:04:52,418 Ortadan kaybolmuş. Duman gibi. 64 00:04:53,626 --> 00:04:55,418 Gwaza'larımı da almış! 65 00:05:01,126 --> 00:05:04,001 Daha kaç farklı şekilde söyleyeyim? 66 00:05:04,084 --> 00:05:07,376 Nkwashi aslında Chusi. Chusi, Nkwashi yani. 67 00:05:07,459 --> 00:05:09,459 Nkwashi, Chusi'ymiş! 68 00:05:09,543 --> 00:05:11,959 Temwe, Bay Nkwashi'yi boş ver. 69 00:05:12,043 --> 00:05:14,793 Artık kimya dersini ciddiye al. 70 00:05:14,876 --> 00:05:18,793 Cisimler, bileşikler, ne için peki? 71 00:05:18,876 --> 00:05:22,001 Bunları gerçek hayatta kullanmayacağım. 72 00:05:22,084 --> 00:05:24,668 Gerçek hayatta iyi not almalısın. 73 00:05:25,501 --> 00:05:26,709 Merhaba kızlar. 74 00:05:26,793 --> 00:05:28,959 -Merhaba Mama K. -Mama K. 75 00:05:29,043 --> 00:05:33,751 Gerçek hayatta yiyecek lazım. İyi not yenir mi ki? 76 00:05:33,834 --> 00:05:40,209 Yenmiyor olabilir ama Bay Nkwashi gönüllü olmana izin vermezse Dörtlü Ekip dağılır. 77 00:05:40,293 --> 00:05:42,668 Ben de onu diyorum. 78 00:05:42,751 --> 00:05:45,418 Onun Chusi olduğunu öyle anladım. 79 00:05:45,501 --> 00:05:48,501 Dolabımın yanında birden bitiverişini 80 00:05:48,584 --> 00:05:52,709 ve ofisinden duman gibi kayboluşunu görmeliydiniz. 81 00:05:52,793 --> 00:05:54,459 Bunu sonra konuşuruz. 82 00:05:55,959 --> 00:05:58,626 Kimya sınavına çalışmalısın. 83 00:06:01,459 --> 00:06:03,834 Böcekler suda nasıl yürür? 84 00:06:03,918 --> 00:06:08,501 A) Yüzey gerilimi, B) Kılcal hareket, C) Viskozite. 85 00:06:11,751 --> 00:06:14,334 Çok fazla kelime var! 86 00:06:14,418 --> 00:06:16,376 A) Yüzey gerilimi. 87 00:06:16,459 --> 00:06:18,459 Mama K, parkta sorun var. 88 00:06:19,084 --> 00:06:20,501 T.O.M.I. kurtardı. 89 00:06:20,584 --> 00:06:23,709 Yüksek seviyede yıkıcı enerji saptadım. 90 00:06:25,334 --> 00:06:26,668 Veriyi işliyorum. 91 00:06:26,751 --> 00:06:27,793 Giyinin hadi. 92 00:06:28,668 --> 00:06:31,043 -Mama K'nin… -Dörtlü Ekip'i! 93 00:06:49,876 --> 00:06:54,293 Biliyorsunuz zaten Mama K'nin Dörtlü Ekip'i, iş başına 94 00:06:54,793 --> 00:06:58,084 Ağaçlar canlandı! 95 00:06:58,168 --> 00:07:00,418 İntikam istiyorlar! 96 00:07:04,418 --> 00:07:07,418 Alternatif bir evrene falan mı geçtik? 97 00:07:08,043 --> 00:07:11,543 Konuşan timsahı gördüğümüzde sormalıydık bunu. 98 00:07:11,626 --> 00:07:13,543 İnsanları uzaklaştırın. 99 00:07:22,751 --> 00:07:24,418 Sizi götürelim! 100 00:07:29,334 --> 00:07:31,168 Git yoksa seni yerler! 101 00:07:39,543 --> 00:07:44,293 -Emülsiyon neyin koloidal çözeltisidir? -Sırası mı cidden? 102 00:07:49,834 --> 00:07:53,584 Tencerenizin başında durursanız yemeğiniz yanmaz. 103 00:07:55,209 --> 00:07:58,709 -T.O.M.I., kızların yerini göster. -Başüstüne. 104 00:07:59,668 --> 00:08:02,751 Kızlar, drone yine düştü! 105 00:08:02,834 --> 00:08:06,084 Görüntüyü kaybettim. Lütfen dikkatli olun. 106 00:08:09,084 --> 00:08:12,376 Beni sana zarar vermek zorunda bırakma! 107 00:08:12,459 --> 00:08:14,168 Ben çevre dostuyum! 108 00:08:36,376 --> 00:08:39,834 Bitkilerin köklerinden su emmesine ne denir? 109 00:08:40,668 --> 00:08:42,543 Süper kök doygunluğu mu? 110 00:08:42,626 --> 00:08:45,626 Hayır! Moleküllerin birbirine yapışmasına ne denir? 111 00:08:45,709 --> 00:08:49,959 -Kaliteli bağlanma vakti? -Ne? Hayır! Bırak dalgayı! 112 00:08:50,751 --> 00:08:53,376 Işıl solunum sırasında oksijen neye bağlanır? 113 00:08:54,501 --> 00:08:56,084 Işıl mışıl ne? 114 00:09:05,709 --> 00:09:08,001 Ribuloz bifosfat. 115 00:09:08,626 --> 00:09:09,918 O da ne? 116 00:09:10,001 --> 00:09:12,459 Ne oldu kızlar? Neler oluyor? 117 00:09:13,043 --> 00:09:15,501 İzninizle kendimi tanıtayım. 118 00:09:15,584 --> 00:09:18,751 Ben Profesör Yeşilparmak. 119 00:09:18,834 --> 00:09:20,459 Bitkilere fısıldayan. 120 00:09:20,543 --> 00:09:23,751 Bitkilere hayat verip sizinkini alırım! 121 00:09:23,834 --> 00:09:25,126 Bir saniye. 122 00:09:25,209 --> 00:09:28,793 Sen o ucubik timsahın sevgilisi değil misin? 123 00:09:28,876 --> 00:09:32,251 Sevgilim hakkında kötü konuşayım deme sakın! 124 00:09:32,334 --> 00:09:33,876 Yakalayın onları! 125 00:09:37,043 --> 00:09:41,959 Hanginiz küçük bilim projeme bir örnek bağışlayacak bakalım? 126 00:09:42,043 --> 00:09:44,376 Göstereceğim sana Yeşillik! 127 00:10:02,668 --> 00:10:04,584 O eldiveni hemen getir! 128 00:10:07,376 --> 00:10:08,293 Aldım. 129 00:10:16,209 --> 00:10:18,001 Kızlar! Neler oluyor? 130 00:10:18,584 --> 00:10:21,126 -Kaçıyor. -Geri çekilin! 131 00:10:38,126 --> 00:10:40,251 M-Kozo imdadımıza yetişti. 132 00:10:41,168 --> 00:10:43,584 Ama Profesör Yeşilparmak kaçtı. 133 00:10:43,668 --> 00:10:46,293 Ama herkes güvende. Ucuz atlattık. 134 00:10:47,418 --> 00:10:50,001 Aferin kızlar, drone'u alıp 135 00:10:50,084 --> 00:10:51,584 merkeze geri dönün. 136 00:10:51,668 --> 00:10:52,751 Geliyoruz. 137 00:10:53,584 --> 00:10:55,251 Eldivenin nerede? 138 00:10:56,459 --> 00:10:59,709 Burada bir yerlerde olmalı. Bulurum şimdi. 139 00:11:05,293 --> 00:11:08,543 Bir drone düştü. Bir eldiven eksik. 140 00:11:08,626 --> 00:11:12,293 Üzgünüm, her yere baktım. 141 00:11:12,376 --> 00:11:15,459 O kadar umursamaz olabiliyorsun ki işte. 142 00:11:15,543 --> 00:11:16,626 Umursamaz mı? 143 00:11:17,376 --> 00:11:22,084 Kimya çalışıp vahşi bir bitki kadın ve ağaçlarla savaşıyordum. 144 00:11:22,168 --> 00:11:25,501 Eldivenin şart yoksa savaşta işe yaramazsın. 145 00:11:25,584 --> 00:11:27,418 İşe yaramaz mı? Ben mi? 146 00:11:28,876 --> 00:11:32,418 Erişte yiyemediğin çubuktan işe yaramaz olamaz! 147 00:11:32,501 --> 00:11:34,376 Beni sakinleştiriyor! 148 00:11:34,459 --> 00:11:37,334 -Şu sakinliğime baksana. -Kızlar! 149 00:11:37,418 --> 00:11:42,584 Havan ve tokmağınızın olmaması ezmeyi bilmediğiniz anlamına gelmez. 150 00:11:42,668 --> 00:11:43,626 Kulak verin. 151 00:11:43,709 --> 00:11:46,918 Yer fıstığı ezmemizi mi istiyorsun yani? 152 00:11:47,001 --> 00:11:50,084 Sizi doğal yetenekleriniz için seçtim. 153 00:11:50,168 --> 00:11:53,376 Her zaman kostümlere bel bağlayamazsınız. 154 00:11:53,876 --> 00:11:55,584 Elinizdekini kullanın. 155 00:11:56,209 --> 00:11:57,793 Yaratıcı olun. 156 00:11:58,834 --> 00:12:02,543 Şimdi izninizle, drone'u tamir etmem gerek. 157 00:12:04,959 --> 00:12:07,626 Bana yeni eldiven yaparsın, ha? 158 00:12:08,876 --> 00:12:12,584 -Bakalım parçalar var mı? -Sen de o sınava çalış. 159 00:12:13,584 --> 00:12:16,709 Evet, cevapların çok saçmaydı. 160 00:12:17,584 --> 00:12:18,709 Tamam ya. 161 00:12:19,668 --> 00:12:20,668 Çalışacağım. 162 00:12:24,459 --> 00:12:31,126 Millet, sizlere Kötü Kartal Chusi'nin Gerçeklik Tablosu'nu sunarım. 163 00:12:31,209 --> 00:12:35,584 Of, o kadar uzun mu? Daha kısa bir isim seçseydin. 164 00:12:35,668 --> 00:12:37,709 Ders çalışacaktın hani? 165 00:12:38,293 --> 00:12:39,876 Çalışıyorum zaten. 166 00:12:39,959 --> 00:12:44,876 Nkwashi ve Chusi hakkında bilinmesi gereken her şeye çalıştım. 167 00:12:44,959 --> 00:12:48,668 Ve bu Kötü Kartal Chusi'nin Gerçeklik Tablosu'yla 168 00:12:48,751 --> 00:12:51,251 benim gördüklerimi göreceksiniz. 169 00:12:52,084 --> 00:12:54,418 Nkwashi diye biri yok. 170 00:12:55,001 --> 00:12:56,543 Chusi diye biri yok. 171 00:12:57,126 --> 00:12:59,001 Sadece tek bir kişi var. 172 00:13:00,251 --> 00:13:02,251 Nkwachusi! 173 00:13:03,376 --> 00:13:04,418 Temwe. 174 00:13:05,084 --> 00:13:06,543 Kanıt A. 175 00:13:06,626 --> 00:13:11,043 Komana. Resim dersini bırakmana izin verdi mi? Hayır! 176 00:13:11,709 --> 00:13:13,959 Kanıt B. Monde. 177 00:13:14,584 --> 00:13:18,126 Marjorie'nin sana benim bozuk vitumbuwa'ya davrandığımdan 178 00:13:18,209 --> 00:13:20,584 daha kötü davranmasına izin verdi mi? 179 00:13:20,668 --> 00:13:22,584 Evet, verdi. 180 00:13:22,668 --> 00:13:24,834 Kanıt C. Zee. 181 00:13:25,334 --> 00:13:28,418 Sırf koridorda top sektirdin diye sana 182 00:13:28,501 --> 00:13:31,751 keçi ailesi yok etmişsin gibi davrandı! 183 00:13:32,918 --> 00:13:34,709 Kanıt D. 184 00:13:34,793 --> 00:13:35,668 Chomps. 185 00:13:36,543 --> 00:13:40,543 Sana ne yapacağını bilmiyorum ama bir şey yapacaktır. 186 00:13:40,626 --> 00:13:46,084 Kanıt E. Çöp kutusuna vurdum diye bana uzaklaştırma verdi! 187 00:13:46,168 --> 00:13:50,293 Ve son ama çok önemli Kanıt F. 188 00:13:50,376 --> 00:13:54,293 Gelmiş geçmiş en çirkin suç! 189 00:13:54,376 --> 00:13:56,751 Küçük gwaza'larım! 190 00:13:56,834 --> 00:14:03,126 Zavallı, biçare, leziz gwaza'larımın hepsini aldı. 191 00:14:03,876 --> 00:14:06,043 Kendine gel arkadaşım. 192 00:14:06,126 --> 00:14:10,126 Üzgünüm ama hiçbiri Nkwachusi teorini kanıtlamaz. 193 00:14:10,209 --> 00:14:13,751 Çocuk suçlu olduğunu kanıtlar sadece. 194 00:14:13,834 --> 00:14:16,251 O diyorum işte ya! 195 00:14:16,334 --> 00:14:18,418 Birden odasından yok oldu! 196 00:14:18,501 --> 00:14:22,918 Kapıdan başka giriş çıkış yoktu ve ben oradaydım. 197 00:14:23,709 --> 00:14:25,709 Yanımdan geçmiş olamaz! 198 00:14:26,959 --> 00:14:32,001 Sana bir paket gwaza versem bunu bırakıp ders çalışacak mısın? 199 00:14:33,209 --> 00:14:34,459 İki paket olsun. 200 00:14:41,793 --> 00:14:45,668 Tamam ya! Çalışacağım. 201 00:14:50,293 --> 00:14:52,543 Eldiven için yardım lazım mı? 202 00:14:58,209 --> 00:15:00,751 Artık bir eldiveniniz var. 203 00:15:01,418 --> 00:15:03,543 Kostümleri inceleyebilirim. 204 00:15:03,626 --> 00:15:05,501 Kimin yaptığını bulalım. 205 00:15:05,584 --> 00:15:08,626 Dörtlü Ekip yılanının başını keselim! 206 00:15:08,709 --> 00:15:11,584 O kızları bulmalıyız ama neredeler? 207 00:15:11,668 --> 00:15:16,584 Birinin kimya dersinde yardıma ihtiyacı olduğunu biliyorum. 208 00:15:24,293 --> 00:15:26,251 Çalıştığını görmek güzel. 209 00:15:26,334 --> 00:15:27,918 Evet Bay Nkwashi. 210 00:15:28,001 --> 00:15:30,543 Sürekli çalışıp duruyorum. 211 00:15:32,084 --> 00:15:36,709 Nkwachusi, gwaza hırsızı seni. 212 00:15:39,293 --> 00:15:43,418 Tek bir kız nasıl olur da üç kızdan çok sorun yaratır? 213 00:15:43,501 --> 00:15:47,001 Şekerciye gidelim. Temwe'nin beyni çalışır. 214 00:16:10,334 --> 00:16:13,084 Şimdi yakaladım seni Nkwachusi. 215 00:16:17,584 --> 00:16:21,668 -Ne yapıyorsun be kızım? -Haklı olduğumu kanıtlıyorum! 216 00:16:21,751 --> 00:16:22,959 Var mısın? 217 00:16:27,126 --> 00:16:29,084 Bay Nkwashi? 218 00:16:29,168 --> 00:16:31,376 Burada mısınız Bay Nkwashi? 219 00:16:33,001 --> 00:16:34,043 Burada değil. 220 00:16:34,126 --> 00:16:37,918 Ama nasıl olur? İçeri girdiğini gördüm. 221 00:16:38,001 --> 00:16:41,793 Sana demiştim. Duman! 222 00:16:45,501 --> 00:16:49,501 Senin teorinin duman oluşundan çıkıyormuş o duman. 223 00:16:49,584 --> 00:16:53,334 Bu bir şey kanıtlamaz. Tuvalette gizli bir sığınağı olabilir. 224 00:16:53,418 --> 00:16:55,418 Yakalanmadan çıkalım hadi. 225 00:16:57,834 --> 00:16:59,834 Baksana! Olamaz! 226 00:16:59,918 --> 00:17:01,543 Baobab ağacı. 227 00:17:02,501 --> 00:17:03,626 Gitmiş! 228 00:17:03,709 --> 00:17:05,709 Aynı şeyi mi düşünüyoruz? 229 00:17:05,793 --> 00:17:07,709 -Nkwachusi. -Yeşilparmak. 230 00:17:08,793 --> 00:17:13,209 Tamam, haklısın. Profesör Yeşilparmak. 231 00:17:13,293 --> 00:17:15,751 Kızlara haber verelim hadi. 232 00:17:18,626 --> 00:17:20,043 Baobab ağacımız! 233 00:17:20,126 --> 00:17:22,126 Yeşilparmak'ın işi yine. 234 00:17:22,209 --> 00:17:23,918 Niye okula gelsin ki? 235 00:17:24,001 --> 00:17:27,959 Gerçek hayatta kullanmayacağı şeyleri öğrenmek için. 236 00:17:29,084 --> 00:17:35,834 Söyleyip duruyorum, Nkwashi aslında Chusi ve tüm kötü adamlarla iş birliğinde! 237 00:17:39,001 --> 00:17:40,376 İzini sürelim. 238 00:17:42,334 --> 00:17:47,126 -Havan ve tokmağım olmadan ezmem. -Anlayacağımız dilde konuş. 239 00:17:47,209 --> 00:17:48,709 Dörtlü Ekip vakti. 240 00:17:56,168 --> 00:17:58,459 Kötü Kartal Chusi. 241 00:18:00,293 --> 00:18:01,918 Olabilir mi acaba? 242 00:18:04,418 --> 00:18:09,584 -Nkwachusi? -Dörtlü Ekip süper kostümleri etkin. 243 00:18:09,668 --> 00:18:12,459 Biyoritimleri savaşa girdiklerini gösteriyor. 244 00:18:13,043 --> 00:18:17,668 Tam da drone'um lazımken! T.O.M.I., bana koordinatlarını bul. 245 00:18:23,876 --> 00:18:26,626 Bay Nkwashi! Nasılsınız? 246 00:18:26,709 --> 00:18:27,751 İyiyim. 247 00:18:27,834 --> 00:18:29,543 Sizi görmek ne güzel. 248 00:18:29,626 --> 00:18:32,334 Okulda olmanız gerekmiyor mu şu an? 249 00:18:32,918 --> 00:18:36,001 Okulla ilgili bir mesele için geldim. 250 00:18:39,084 --> 00:18:41,501 Lusaka madenlerinde ne işi var? 251 00:18:41,584 --> 00:18:43,293 Birazdan öğreniriz. 252 00:18:44,876 --> 00:18:48,876 Mama K, Chiti gönüllü olmayı bırakırsa daha iyi. 253 00:18:48,959 --> 00:18:51,168 Gönüllü olmayı bırakmak mı? 254 00:18:51,834 --> 00:18:52,834 Bay Nkwashi. 255 00:18:52,918 --> 00:18:56,168 Buraya gelmesini istememenizin başka bir sebebi var mı? 256 00:18:56,251 --> 00:18:58,668 Çocuklar okulda olmalı, ha? 257 00:18:59,251 --> 00:19:02,793 -Temwe okulda zaten. Değil mi? -Öyle mi? 258 00:19:03,293 --> 00:19:10,126 Bay Nkwashi, bir şey diyecekseniz açık açık söyleyin lütfen. Dinliyorum. 259 00:19:14,418 --> 00:19:17,084 Beni buldunuz. Aferin size. 260 00:19:17,793 --> 00:19:20,168 Hansel ile Gretel okumadın mı? 261 00:19:20,834 --> 00:19:23,376 Bari abur cuburla iz bıraksaydın. 262 00:19:23,459 --> 00:19:27,501 Not aldım. Ufaklık için savaşa abur cubur getireyim. 263 00:19:28,918 --> 00:19:33,126 Bu arada size oynamanız için bir şey getirdim. 264 00:19:34,793 --> 00:19:36,543 Elindeki küçük bir ot! 265 00:19:36,626 --> 00:19:39,418 Gülünecek bir şey değil bence. 266 00:19:41,584 --> 00:19:44,709 Temwe'nin okula odaklanabilmesi için 267 00:19:44,793 --> 00:19:48,626 ders dışı etkinliklerin bazılarını kesmesi 268 00:19:48,709 --> 00:19:50,459 iyi olabilir diyorum. 269 00:19:50,543 --> 00:19:51,376 Kafası… 270 00:19:51,459 --> 00:19:55,543 Koordinatlara göre kızlar Lusaka dışındaki madenlerde. 271 00:19:55,626 --> 00:19:56,626 …çok dağınık. 272 00:19:57,126 --> 00:19:58,251 Öyle mi? 273 00:19:58,334 --> 00:20:02,293 Temwe'ye bakınca onun yaşındaki hâlimi hatırlıyorum. 274 00:20:02,376 --> 00:20:06,043 Enerjik, neşeli ama odaklanma sorunu var. 275 00:20:06,584 --> 00:20:09,084 Hâlâ odaklanma sorununuz var mı? 276 00:20:09,584 --> 00:20:13,001 Yoksa belli bir amacınız mı var? 277 00:20:14,126 --> 00:20:16,334 Tek amacım Temwe'ye yardım. 278 00:20:17,168 --> 00:20:21,543 Amacınız yardımsa bırakın Zee ve Komana çalıştırsın onu. 279 00:20:21,626 --> 00:20:26,668 Burada çok yardımı dokunuyor. Onun yeteneklerine ihtiyacım var. 280 00:20:26,751 --> 00:20:28,084 Yeteneklerine mi? 281 00:20:28,168 --> 00:20:34,168 Bu küçük şeylerin büyük bir etkisi olduğunu herkesten iyi bilmelisiniz. 282 00:20:53,793 --> 00:20:55,418 -Neler oluyor? -Topum! 283 00:20:56,084 --> 00:20:57,376 Sopam! 284 00:20:57,959 --> 00:20:59,001 Eyvah! 285 00:21:00,793 --> 00:21:02,709 Silahsız süperliğiniz kalmadı. 286 00:21:02,793 --> 00:21:06,126 -Ne yapacağız? -Kendinizi güvene alın hemen! 287 00:21:09,501 --> 00:21:11,709 Kostümler hasar alıyor. 288 00:21:15,209 --> 00:21:20,251 -Güç seviyeleri azalıyor. -Onlara ne yapıyorsunuz? Yani ona. 289 00:21:20,334 --> 00:21:21,876 Nasıl yani? 290 00:21:22,459 --> 00:21:28,209 Güç kostümleri kapanıyor. Beş, dört, üç, iki, bir. 291 00:21:28,293 --> 00:21:31,543 Dört tane çelimsiz, minicik kızsınız. 292 00:21:33,751 --> 00:21:35,959 Okulda kalmalıydınız! 293 00:21:36,459 --> 00:21:38,584 Bize ne oluyor Komana? 294 00:21:47,001 --> 00:21:49,709 Planlarım nihayet gerçekleşiyor. 295 00:21:50,209 --> 00:21:52,376 Bu kızlar aradan çekilince 296 00:21:53,376 --> 00:21:55,668 Lusaka benim olacak. 297 00:23:17,043 --> 00:23:19,959 Alt yazı çevirmeni: Verda Tuna