1 00:00:11,834 --> 00:00:14,418 Окей 2 00:00:14,501 --> 00:00:15,584 Це Мама Кей! 3 00:00:15,668 --> 00:00:19,334 Так, ви це знаєте вже Три, чотири, ану, уперед! 4 00:00:19,418 --> 00:00:24,126 У Лусаці ми не панькаємося Ми із сестрами в дурні не пошиємося 5 00:00:24,209 --> 00:00:28,626 Ми сила, і відомо вам Усе, про що мріємо, належатиме нам 6 00:00:28,709 --> 00:00:32,959 Друже, наближається, біжить щось Як усі ми не поводимось 7 00:00:33,043 --> 00:00:37,668 Ми не панькаємося і не граємося Наші імена вам запам'ятаються 8 00:00:38,251 --> 00:00:39,251 ЗІ 9 00:00:39,959 --> 00:00:41,168 ЗА-МПЕЗІ 10 00:00:41,959 --> 00:00:42,876 ТЕМВЕ 11 00:00:43,459 --> 00:00:45,209 ТЕ-МЛІЛО 12 00:00:45,793 --> 00:00:46,876 МОНДЕ 13 00:00:47,501 --> 00:00:49,084 М-КОЗО 14 00:00:49,584 --> 00:00:50,709 КОМАНА 15 00:00:51,334 --> 00:00:52,959 КЕ-БОНҐО 16 00:00:58,334 --> 00:01:00,626 СУПЕРЧЕТВІРКА 17 00:01:01,126 --> 00:01:06,043 СИЛА РОЗУМУ. ЧАСТИНА 1 18 00:01:08,834 --> 00:01:11,376 Від тебе перехоплює подих у мене 19 00:01:14,293 --> 00:01:18,793 Неначе квітка розквітає Коли твоя посмішка сяє 20 00:01:18,876 --> 00:01:21,209 -Алейґаторе! -Так, босе! 21 00:01:21,293 --> 00:01:22,418 Вітаю, сер. 22 00:01:23,251 --> 00:01:25,209 Де мій замбініт? 23 00:01:25,709 --> 00:01:28,084 Що ж, майстре, вибачте, босе. 24 00:01:28,168 --> 00:01:32,334 Річ у тім, що я думав про мою листяну даму серця. 25 00:01:32,418 --> 00:01:35,376 Ти маєш думати лише про мене. 26 00:01:35,459 --> 00:01:39,834 Якщо не отримаю замбініт негайно, то візьму твою голову. 27 00:01:40,751 --> 00:01:42,709 Так, сер. Я почну копати. 28 00:01:45,293 --> 00:01:49,876 -Моя мила пелюстка лотоса. Ти тут! -Моя промениста рептилія. 29 00:01:49,959 --> 00:01:51,668 Ти прийшла до мене? 30 00:01:52,709 --> 00:01:56,126 Ні, Професорка Зеленолапа прийшла допомогти мені. 31 00:01:56,209 --> 00:01:58,584 Тож копай. Бувай, Алейґатор. 32 00:01:58,668 --> 00:02:05,584 -Так, сер! Бувай, моя зелена богине. -Прощавай, мій прекрасний Алейґаторе. 33 00:02:05,668 --> 00:02:08,251 Моя люба орхідея… 34 00:02:10,918 --> 00:02:11,834 Закінчили? 35 00:02:11,918 --> 00:02:12,793 Так, сер. 36 00:02:14,251 --> 00:02:15,876 Ці супергероїні 37 00:02:16,418 --> 00:02:20,793 постійно не дають знищити джерела живлення Лусаки. 38 00:02:20,876 --> 00:02:26,793 Та щойно мій Алейґатор знайде замбініт, ви зможете запустити геніальний план. 39 00:02:28,084 --> 00:02:33,376 Жоден лиходій не зміг зупинити їх. Маю з'ясувати, хто за ними стоїть. 40 00:02:33,876 --> 00:02:37,501 Якби ми могли дізнатися більше про їхні костюми. 41 00:02:37,584 --> 00:02:41,376 Якщо потрібне їхнє спорядження, його й отримаєте. 42 00:02:41,459 --> 00:02:44,834 Зрештою, ці пальці зелені й липкі. 43 00:02:44,918 --> 00:02:47,543 Так! 44 00:02:47,626 --> 00:02:50,751 Настав час сильної жінки. 45 00:02:57,168 --> 00:03:03,751 В'язкість визначається як опір рідини проти її течії. 46 00:03:04,418 --> 00:03:05,876 Є питання? 47 00:03:06,918 --> 00:03:08,876 Так, Темве. 48 00:03:08,959 --> 00:03:12,418 До речі про рідини, можна до вбиральні? 49 00:03:12,501 --> 00:03:13,959 Ні, Темве. 50 00:03:15,043 --> 00:03:16,626 Будь ласка! 51 00:03:16,709 --> 00:03:22,126 Уся рідина, яку я випила до школи, ось-ось потече підлогою. 52 00:03:38,334 --> 00:03:41,918 -Чому не на уроці? -Я повертаюся з туалету. 53 00:03:43,293 --> 00:03:45,084 Ой-ой. 54 00:03:46,293 --> 00:03:48,626 -У мій кабінет. -У мій кабінет. 55 00:03:50,751 --> 00:03:54,751 Якби приділяла стільки уваги хімії, скільки їжі, 56 00:03:54,834 --> 00:03:57,918 то знайшла б формулу вічного життя. 57 00:03:58,001 --> 00:04:02,293 Якби їжа була дозволена, я би приділяла більше уваги. 58 00:04:02,376 --> 00:04:03,709 Скажу інакше. 59 00:04:04,209 --> 00:04:07,918 Завали контрольну з хімії, і не буде театру, 60 00:04:08,001 --> 00:04:11,501 гімнастики й волонтерства в Мами Кей! 61 00:04:12,001 --> 00:04:13,709 Але містере Нкваші! 62 00:04:13,793 --> 00:04:16,418 Навчання важливіше за все, Чіті! 63 00:04:16,918 --> 00:04:20,168 Уключаючи загін, що працює з Мамою Кей. 64 00:04:20,876 --> 00:04:23,751 Я постараюся, пане Нкваші. Обіцяю! 65 00:04:24,834 --> 00:04:26,251 Можу піти, сер? 66 00:04:33,626 --> 00:04:36,709 Уключаючи загін, що працює з Мамою Кей. 67 00:04:40,001 --> 00:04:43,543 Я знаю. Чекайте! Мої ґвази! 68 00:04:44,084 --> 00:04:45,709 Містере Нкваші. 69 00:04:46,418 --> 00:04:47,459 Він зник? 70 00:04:48,376 --> 00:04:52,418 Він просто зник, неначе дим. 71 00:04:53,626 --> 00:04:55,418 І з моїми ґвазами! 72 00:05:01,126 --> 00:05:04,001 Як мені ще це сказати? 73 00:05:04,084 --> 00:05:07,376 Нкваші — це Чусі. Чусі — це Нкваші. 74 00:05:07,459 --> 00:05:09,459 Нкваші Чусі це! 75 00:05:09,543 --> 00:05:14,793 Темве, забудь про містера Нкваші. Серйозно візьмися за хімію. 76 00:05:14,876 --> 00:05:18,251 Речовини, сполуки. Навіщо? 77 00:05:18,334 --> 00:05:24,668 -Це не знадобиться в реальному житті. -У реальному житті потрібні гарні оцінки. 78 00:05:25,501 --> 00:05:26,709 Вітаю, дівчата. 79 00:05:26,793 --> 00:05:28,959 -Привіт, Мамо Кей. -Мамо Кей. 80 00:05:29,043 --> 00:05:33,751 У реальному житті потрібна їжа. Гарні оцінки можна з'їсти? 81 00:05:33,834 --> 00:05:37,251 Ні, та якщо Нкваші заборонить волонтерити, 82 00:05:37,334 --> 00:05:40,209 то Суперчетвірці кінець. 83 00:05:40,293 --> 00:05:42,668 От і я про те ж. 84 00:05:42,751 --> 00:05:45,418 Так я і знаю, що Нкваші — це Чусі. 85 00:05:45,501 --> 00:05:50,876 Бачили б ви, як він з'явився біля моєї шафки й зник із кабінету, 86 00:05:50,959 --> 00:05:52,709 як дим. 87 00:05:52,793 --> 00:05:54,293 Обговоримо пізніше. 88 00:05:55,959 --> 00:05:58,209 Готуйся до контрольної. 89 00:06:01,459 --> 00:06:03,668 Комаха може ходити по воді 90 00:06:03,751 --> 00:06:08,501 через: А — поверхневий натяг, Б — капілярну дію, В — в'язкість. 91 00:06:11,751 --> 00:06:14,334 Забагато слів! 92 00:06:14,418 --> 00:06:16,376 А — поверхневий натяг. 93 00:06:16,459 --> 00:06:18,459 Мамо Кей, біда в парку. 94 00:06:19,251 --> 00:06:23,709 -ТОМІ мене врятував. -Високий рівень руйнівної енергії. 95 00:06:25,334 --> 00:06:26,668 Обробляю дані. 96 00:06:26,751 --> 00:06:27,793 По костюмах! 97 00:06:28,668 --> 00:06:31,043 -Суперчетвірка… -Мами Кей! 98 00:06:49,876 --> 00:06:54,293 Так, ви вже знаєте Суперчетвірку Мами Кей, уперед! 99 00:06:54,793 --> 00:06:58,084 Дерева живі! 100 00:06:58,168 --> 00:07:00,418 Вони прагнуть помсти! 101 00:07:04,418 --> 00:07:07,418 Ми що, опинилися в іншому всесвіті? 102 00:07:08,043 --> 00:07:11,543 Запитали б, побачивши балакучого крокодила. 103 00:07:11,626 --> 00:07:13,543 Дівчата, виведіть людей. 104 00:07:22,751 --> 00:07:24,293 За нами, в безпеку! 105 00:07:29,334 --> 00:07:30,959 Біжіть, або з'їдять! 106 00:07:39,543 --> 00:07:44,293 -Емульсія — колоїдний розчин чого? -Ти серйозно? Зараз? 107 00:07:49,834 --> 00:07:53,584 Якщо дивитися за горщиком, їжа не підгорить. 108 00:07:55,209 --> 00:07:58,918 -Ой-ой! ТОМІ, покажи, де дівчата. -Так, Мамо Кей. 109 00:07:59,668 --> 00:08:02,751 Дівчата, дрон підбито. Знову! 110 00:08:02,834 --> 00:08:06,084 Я втратила картинку. Будьте обережні. 111 00:08:09,084 --> 00:08:12,376 Припини змушувати кривдити тебе! 112 00:08:12,459 --> 00:08:14,168 Я-бо за екологію! 113 00:08:36,376 --> 00:08:39,834 Коли рослина всмоктує воду корінням, це… 114 00:08:40,793 --> 00:08:42,668 Насичення суперкореня? 115 00:08:42,751 --> 00:08:45,626 Ні! Злипання молекул називається… 116 00:08:45,709 --> 00:08:47,293 Якісним зближенням? 117 00:08:47,376 --> 00:08:49,959 Що? Ні! Будь серйозною! 118 00:08:50,751 --> 00:08:53,376 З чим зв'язується кисень під час фотодихання? 119 00:08:54,501 --> 00:08:56,084 Фото-хто-що? 120 00:09:05,709 --> 00:09:08,001 З рибулозо-бісфосфатом. 121 00:09:08,626 --> 00:09:09,918 Що ти сказала? 122 00:09:10,001 --> 00:09:12,459 Що таке? Що відбувається? 123 00:09:12,543 --> 00:09:15,501 Дозвольте представитися. 124 00:09:15,584 --> 00:09:18,751 Я Професорка Зеленолапа. 125 00:09:18,834 --> 00:09:20,459 Заклиначка рослин. 126 00:09:20,543 --> 00:09:23,751 Я даю рослинам життя і забираю ваші! 127 00:09:23,834 --> 00:09:25,126 Ой. Чекай. 128 00:09:25,209 --> 00:09:28,793 Хіба ти не дівчина того моторошного крокодила? 129 00:09:28,876 --> 00:09:32,251 Не смій злословити мого хлопця! 130 00:09:32,334 --> 00:09:33,876 Хапайте їх! 131 00:09:37,043 --> 00:09:41,959 Хто з вас пожертвує зразок для мого наукового проєкту? 132 00:09:42,043 --> 00:09:44,376 Я тебе дістану, Зелененька! 133 00:10:02,668 --> 00:10:04,584 Зніми рукавичку. Хутко! 134 00:10:07,376 --> 00:10:08,293 Є. 135 00:10:16,209 --> 00:10:18,001 Дівчата! Що коїться? 136 00:10:18,584 --> 00:10:21,126 -Вона втікає. -Назад! 137 00:10:38,126 --> 00:10:40,251 М-Козо всіх рятує. 138 00:10:41,209 --> 00:10:46,293 -Та Професорка Зеленолапа утекла. -Але всі в безпеці. Йой. 139 00:10:47,334 --> 00:10:51,584 Молодці, дівчата. Беріть дрона й повертайтеся до сховку. 140 00:10:51,668 --> 00:10:52,751 Уже йдемо. 141 00:10:53,626 --> 00:10:55,251 А де твоя рукавичка? 142 00:10:56,459 --> 00:10:59,418 Вона має бути десь тут. Я знайду її. 143 00:11:05,293 --> 00:11:08,543 Одного дрона збили. Одна рукавичка зникла. 144 00:11:08,626 --> 00:11:12,293 Вибачте, я скрізь шукала. 145 00:11:12,376 --> 00:11:15,459 Нагадай, як могла бути такою недбалою. 146 00:11:15,543 --> 00:11:16,626 Недбалою? 147 00:11:17,293 --> 00:11:22,168 Я билася з дикою рослоголовою і живими деревами, вивчаючи хімію. 148 00:11:22,251 --> 00:11:25,501 Тобі потрібна рукавиця, Темве, бо будеш непотрібною. 149 00:11:25,584 --> 00:11:27,418 Непотрібною? Я? 150 00:11:28,834 --> 00:11:32,418 Немає непотрібнішого за палички з локшиною, яку не з'їсти! 151 00:11:32,501 --> 00:11:33,918 Мене це заспокоює! 152 00:11:34,501 --> 00:11:37,334 -Глянь на цей спокій. -Дівчата! 153 00:11:37,418 --> 00:11:39,751 Те, що немає ступки й товкача 154 00:11:39,834 --> 00:11:42,543 не означає, що особа не вміє бити. 155 00:11:42,626 --> 00:11:43,626 Задумайтеся. 156 00:11:43,709 --> 00:11:46,918 То ви хочете, щоби ми товкли арахіс? 157 00:11:47,001 --> 00:11:50,084 Я вибрала вас через природні здібності. 158 00:11:50,168 --> 00:11:53,334 Не можна вічно покладатися на обладнання. 159 00:11:53,876 --> 00:11:55,668 Користайтеся тим, що є. 160 00:11:56,209 --> 00:11:57,918 Проявіть креативність. 161 00:11:58,834 --> 00:12:02,543 Прошу мене пробачити, маю полагодити дрона. 162 00:12:04,959 --> 00:12:07,626 Можеш зробити мені нову рукавичку? 163 00:12:08,876 --> 00:12:12,584 -Гляну, чи є деталі. -Ти готуватимешся до тесту? 164 00:12:13,626 --> 00:12:16,626 Авжеж, твої відповіді були безглуздими. 165 00:12:17,584 --> 00:12:18,584 Добре. 166 00:12:19,668 --> 00:12:20,668 Я підготуюся. 167 00:12:24,459 --> 00:12:31,126 Слухайте, я представляю вам Злого Орла Чусі на Дошці Правди. 168 00:12:31,209 --> 00:12:35,584 Овва, так довго? Краще вигадай коротшу назву. 169 00:12:35,668 --> 00:12:37,709 А що сталося з навчанням? 170 00:12:38,293 --> 00:12:39,876 Я навчалася. 171 00:12:39,959 --> 00:12:44,876 Я вивчила все, що можна знати про Нкваші та Чусі. 172 00:12:44,959 --> 00:12:48,668 І з цим Злим Орлом Чусі на Дошці Правди 173 00:12:48,751 --> 00:12:51,126 побачите те, що бачу я. 174 00:12:52,084 --> 00:12:54,418 Не існує Нкваші. 175 00:12:55,001 --> 00:12:56,543 Не існує Чусі. 176 00:12:57,209 --> 00:12:59,001 Існує лише один. 177 00:13:00,251 --> 00:13:02,251 Нквачусі! 178 00:13:03,376 --> 00:13:04,418 Темве… 179 00:13:05,084 --> 00:13:06,543 Доказ А. 180 00:13:06,626 --> 00:13:11,043 Комана. Ти хотіла кинути мистецтво. Він тобі дозволив? Ні! 181 00:13:11,709 --> 00:13:13,959 Доказ Б. Монде. 182 00:13:14,584 --> 00:13:18,126 Чи змусив він Марджорі ставитися до тебе гірше, 183 00:13:18,209 --> 00:13:20,584 ніж я до поганої вітумбуви? 184 00:13:20,668 --> 00:13:22,584 Так, змусив. 185 00:13:22,668 --> 00:13:24,834 Доказ В. Зі. 186 00:13:25,334 --> 00:13:27,543 Ти копнула м'яч у коридорі, 187 00:13:27,626 --> 00:13:31,751 а він поводився так, наче знищила родину козлів! 188 00:13:32,918 --> 00:13:34,709 Доказ Г. 189 00:13:34,793 --> 00:13:35,668 Чомпс. 190 00:13:36,543 --> 00:13:40,543 Не знаю, що він із тобою зробить, але щось зробить. 191 00:13:40,626 --> 00:13:46,084 Доказ Ґ. Він відсторонив мене за побиття смітника! 192 00:13:46,168 --> 00:13:49,876 Останнє, але не менш важливе — доказ Д. 193 00:13:50,376 --> 00:13:54,293 Найжахливіший злочин! 194 00:13:54,376 --> 00:13:56,751 Мої маленькі ґвази! 195 00:13:56,834 --> 00:14:03,793 Він забрав усі до останньої з моїх бідних, безпомічних смачних ґваз. 196 00:14:03,876 --> 00:14:06,043 Припини, подружко. 197 00:14:06,126 --> 00:14:10,126 Вибач, Темве, але це не доводить, що Нквачусі існує. 198 00:14:10,209 --> 00:14:13,751 Це доводить, що ти неповнолітня злочинниця. 199 00:14:13,834 --> 00:14:16,251 Це він, дівчата! 200 00:14:16,334 --> 00:14:18,418 Він зник із кабінету. 201 00:14:18,501 --> 00:14:22,918 Там немає виходу, окрім дверей, а я була біля них. 202 00:14:23,709 --> 00:14:25,709 Я би помітила його! 203 00:14:26,959 --> 00:14:32,001 Добре. Якщо дам тобі пачку ґваз, ти забудеш про це й повчишся? 204 00:14:33,251 --> 00:14:34,459 Дві пачки. 205 00:14:41,793 --> 00:14:45,668 Добре! Я повчуся. 206 00:14:50,293 --> 00:14:52,376 Допомогти тобі з рукавицею? 207 00:14:58,209 --> 00:15:00,459 Тепер у вас є рукавичка. 208 00:15:01,418 --> 00:15:05,501 -Можу дослідити костюми. -Знайти, хто їх виготовляє. 209 00:15:05,584 --> 00:15:08,626 І відрізати голову змії Суперчетвірки! 210 00:15:08,709 --> 00:15:11,584 Треба знайти тих дівчат, але де? 211 00:15:11,668 --> 00:15:16,584 Я знаю, що одній із них потрібна допомога з вивченням хімії. 212 00:15:24,293 --> 00:15:26,209 Радий бачити, що вчишся. 213 00:15:26,293 --> 00:15:27,918 Так, містере Нкваші. 214 00:15:28,001 --> 00:15:30,543 Лише вчуся і вчуся. 215 00:15:32,084 --> 00:15:36,709 Нквачусі, викрадач ґваз. 216 00:15:39,293 --> 00:15:42,959 Як від тебе більше проблем, ніж від трійнят? 217 00:15:43,501 --> 00:15:47,001 Краще піти в буфет. Темве знадобиться більше їжі для мозку. 218 00:16:10,334 --> 00:16:13,084 Тепер ти попався, Нквачусі. 219 00:16:17,584 --> 00:16:21,668 -Подружко, що ти робиш? -Доводжу, що я маю рацію! 220 00:16:21,751 --> 00:16:22,959 Підеш зі мною? 221 00:16:27,126 --> 00:16:28,668 Містере Нкваші? 222 00:16:29,168 --> 00:16:31,376 Ви тут, містере Нкваші? 223 00:16:33,001 --> 00:16:34,043 Його немає. 224 00:16:34,126 --> 00:16:37,918 Але як? Я бачила, як він зайшов. 225 00:16:38,001 --> 00:16:41,793 Я ж казала. Дим! 226 00:16:45,501 --> 00:16:49,501 Схоже, єдиний дим тут від твоєї теорії, яка згорає. 227 00:16:49,584 --> 00:16:53,334 Це ще не доказ. Може, у туалеті таємне лігво. 228 00:16:53,418 --> 00:16:55,501 Швидше, бо він піймає нас. 229 00:16:57,918 --> 00:16:59,834 Дивися! 230 00:16:59,918 --> 00:17:01,543 Баобаб. 231 00:17:02,501 --> 00:17:03,626 Він зник! 232 00:17:03,709 --> 00:17:05,668 Ти думаєш про те, що і я? 233 00:17:05,751 --> 00:17:07,709 -Нквачусі. -Професорка Зеленолапа. 234 00:17:08,793 --> 00:17:13,209 Гаразд, так, ти маєш рацію. Професорка Зеленолапа. 235 00:17:13,793 --> 00:17:15,751 Скажімо іншим дівчатам. 236 00:17:18,626 --> 00:17:20,043 Наш баобаб! 237 00:17:20,126 --> 00:17:23,918 -Новий напад Зеленолапої. -Та чому вона в школі? 238 00:17:24,001 --> 00:17:27,709 Аби навчитися того, чого не використає в житті. 239 00:17:29,084 --> 00:17:33,001 Я кажу й кажу вам. Нкваші — це Чусі, 240 00:17:33,084 --> 00:17:35,834 він працює з усіма цими злодіями! 241 00:17:38,959 --> 00:17:40,376 Підемо цим слідом. 242 00:17:42,334 --> 00:17:45,126 Я не битиму без ступки й товкача. 243 00:17:45,209 --> 00:17:48,709 -Молодша Мамо Кей, перекладіть. -Час Суперчетвірки. 244 00:17:56,168 --> 00:17:58,376 Злий Орел Чусі. 245 00:18:00,293 --> 00:18:01,918 Може, це… 246 00:18:04,418 --> 00:18:06,834 Нквачусі? 247 00:18:06,918 --> 00:18:09,584 Мамо Кей! Суперкостюми активовано. 248 00:18:09,668 --> 00:18:12,459 Біоритми вказують, вони йдуть у бій. 249 00:18:13,043 --> 00:18:17,668 Саме тоді, коли потрібен дрон! ТОМІ, дай координати. 250 00:18:23,876 --> 00:18:26,626 Пане Нкваші! Як ви поживаєте? 251 00:18:26,709 --> 00:18:27,751 Добре, дякую. 252 00:18:27,834 --> 00:18:32,334 Рада вас бачити. Чого хотіли? А ви не маєте бути в школі? 253 00:18:32,918 --> 00:18:35,793 Власне, я тут у шкільній справі. 254 00:18:39,126 --> 00:18:43,293 -Чому вона у покинутій шахті Лусаки? -Зараз дізнаємося. 255 00:18:44,876 --> 00:18:45,751 Мамо Кей, 256 00:18:45,834 --> 00:18:48,876 може, Чіті краще припинити волонтерити. 257 00:18:48,959 --> 00:18:51,168 Припинити волонтерити? 258 00:18:51,834 --> 00:18:56,168 Містере Нкваші. Чи є інша причина, щоб вона не приходила? 259 00:18:56,251 --> 00:18:58,668 Діти мають бути в школі, так? 260 00:18:59,251 --> 00:19:01,376 Темве в школі. Чи не так? 261 00:19:01,959 --> 00:19:02,793 А так? 262 00:19:03,293 --> 00:19:10,126 Містере Нкваші, якщо хочете свистіти, не лише стискайте губи. Дуйте. 263 00:19:14,418 --> 00:19:16,834 Ви мене знайшли. Молодці. 264 00:19:17,793 --> 00:19:20,168 Не читала «Гензель і Гретель»? 265 00:19:20,834 --> 00:19:23,376 Хоча б снеками виклала стежку! 266 00:19:23,459 --> 00:19:26,918 Зауважу. Принести закуску в бій для малої. 267 00:19:28,918 --> 00:19:33,126 Але я принесла вам дещо для гри. 268 00:19:34,793 --> 00:19:36,543 У твоїй руці травинка. 269 00:19:36,626 --> 00:19:39,418 Не певна, що тобі варто сміятися. 270 00:19:41,584 --> 00:19:43,043 Я просто кажу, 271 00:19:43,126 --> 00:19:48,626 можливо, Темве буде краще, якщо відмовиться від позакласних заходів 272 00:19:48,709 --> 00:19:51,251 і зосередиться на школі. Вона… 273 00:19:51,334 --> 00:19:55,501 Координати GPS указують, що вони біля шахт Лусаки. 274 00:19:55,584 --> 00:19:56,626 …відволікається. 275 00:19:57,126 --> 00:19:58,251 Справді? 276 00:19:58,334 --> 00:20:02,293 Темве нагадує мені себе, коли я був у її віці. 277 00:20:02,376 --> 00:20:06,043 Зухвалий. Жвавий. Але не зосереджений. 278 00:20:06,626 --> 00:20:08,834 Ви досі не зосереджені? 279 00:20:09,543 --> 00:20:13,001 Чи ви маєте конкретну мету? 280 00:20:14,126 --> 00:20:16,334 Моя мета — допомогти Темве. 281 00:20:17,168 --> 00:20:21,543 Якщо справді хочете цього, хай Зі й Комана навчають її. 282 00:20:21,626 --> 00:20:26,668 Вона сильно допомогла мені. Мені потрібні її навички. 283 00:20:26,751 --> 00:20:28,084 Навички? 284 00:20:28,168 --> 00:20:34,168 Ви б мали краще за всіх знати, що дещо мале може завдати сильного удару! 285 00:20:53,793 --> 00:20:55,418 -Що коїться? -М'яч! 286 00:20:56,084 --> 00:20:57,376 Моя палиця! 287 00:20:57,959 --> 00:20:59,001 Ойчики! 288 00:21:00,793 --> 00:21:02,709 Без зброї не такі супер. 289 00:21:02,793 --> 00:21:06,126 -Що тепер? -Суперчетвірко, в укриття! Хутко! 290 00:21:09,501 --> 00:21:11,126 Костюми пошкоджено. 291 00:21:15,209 --> 00:21:16,793 Рівень заряду падає. 292 00:21:17,293 --> 00:21:20,251 Що ви з ними робите? Тобто, з нею. 293 00:21:20,334 --> 00:21:21,876 Ви про що? 294 00:21:22,459 --> 00:21:28,209 Костюми вимикаються за п'ять, чотири, три, дві, одну. 295 00:21:28,293 --> 00:21:31,543 Лише чотири крихітні дівчинки. 296 00:21:33,751 --> 00:21:35,959 Залишалися б у школі! 297 00:21:36,459 --> 00:21:38,584 Що з нами коїться, Комано? 298 00:21:47,001 --> 00:21:49,709 Мої плани нарешті здійснюються. 299 00:21:50,209 --> 00:21:52,376 Якщо цих дівчат не буде, 300 00:21:53,376 --> 00:21:55,668 Лусака буде моєю. 301 00:23:17,043 --> 00:23:19,668 Переклад субтитрів: Павло Дум'як