1 00:00:11,834 --> 00:00:14,418 ‎好了 2 00:00:14,501 --> 00:00:15,584 ‎K媽媽! 3 00:00:15,668 --> 00:00:19,418 ‎對,你們全都知 ‎一、二、三、四,開始 4 00:00:19,501 --> 00:00:24,126 ‎路沙卡的各位,我們不玩樂漫遊 ‎姐妹與朋友,我們殺敵激鬥 5 00:00:24,209 --> 00:00:28,626 ‎要知道我們擁有力量 ‎一切如我們所夢所想 6 00:00:28,709 --> 00:00:32,918 ‎來者何人逃者何人,各位老友 ‎超級小隊不躲不藏 7 00:00:33,001 --> 00:00:37,668 ‎我們才不玩樂漫遊 ‎我們名氣必響噹噹 8 00:00:38,251 --> 00:00:39,251 ‎(Z) 9 00:00:39,959 --> 00:00:41,168 ‎(Za-Mpezi) 10 00:00:41,959 --> 00:00:42,876 ‎(甜威) 11 00:00:43,459 --> 00:00:45,209 ‎(T-Mlilo) 12 00:00:45,793 --> 00:00:46,876 ‎(萌狄) 13 00:00:47,501 --> 00:00:49,084 ‎(M-Kozo) 14 00:00:49,584 --> 00:00:50,709 ‎(柯瑪娜) 15 00:00:51,334 --> 00:00:52,959 ‎(K-Bongo) 16 00:00:58,334 --> 00:01:00,626 ‎劇名:超級 4 英雌 17 00:01:01,126 --> 00:01:06,043 ‎(腦力(上)) 18 00:01:08,834 --> 00:01:11,376 ‎妳讓我喘不過氣來 19 00:01:14,293 --> 00:01:18,793 ‎當妳雙唇微笑,妳亮麗如鬱金香 20 00:01:18,876 --> 00:01:21,209 ‎-暗巷鱷魔! ‎-是,老闆! 21 00:01:21,293 --> 00:01:22,418 ‎你好,先生 22 00:01:23,251 --> 00:01:25,209 ‎我的尚比亞石在哪裏? 23 00:01:25,709 --> 00:01:28,084 ‎喔,抱歉,老闆 24 00:01:28,168 --> 00:01:32,334 ‎其實我呢,最近腦海裏 ‎全是我那風姿綽約女士 25 00:01:32,418 --> 00:01:35,376 ‎你腦海裏唯一應有的是我 26 00:01:35,459 --> 00:01:39,834 ‎如果我無法立刻拿到尚比亞石 ‎我就要拿你的醜陋綠頭來代替 27 00:01:40,751 --> 00:01:42,709 ‎是的,先生,我會開始搜尋 28 00:01:45,293 --> 00:01:48,001 ‎我可愛的蓮花瓣,妳在這裏! 29 00:01:48,084 --> 00:01:49,876 ‎我光芒四射的爬蟲 30 00:01:49,959 --> 00:01:51,668 ‎妳是來見我的嗎? 31 00:01:52,709 --> 00:01:56,126 ‎不,綠手指教授到這裏來 ‎是要用她的聰明才智協助我 32 00:01:56,209 --> 00:01:58,584 ‎那麼去搜尋吧,回頭見咯,暗巷鱷魔 33 00:01:58,668 --> 00:02:02,751 ‎是的,先生!再見了,我的綠色女神 34 00:02:02,834 --> 00:02:05,584 ‎再會了,我的俊俏鱷魔 35 00:02:05,668 --> 00:02:08,251 ‎我親愛的水仙… 36 00:02:10,918 --> 00:02:11,834 ‎妳好了沒有? 37 00:02:11,918 --> 00:02:12,793 ‎好了,先生 38 00:02:14,251 --> 00:02:15,876 ‎這些超級英雄 39 00:02:16,418 --> 00:02:20,793 ‎不斷阻撓我破壞路沙卡電源的計劃 40 00:02:20,876 --> 00:02:23,918 ‎但一旦我的暗巷鱷魔找到尚比亞石 41 00:02:24,001 --> 00:02:27,084 ‎你就終於可以啟動你的大計 42 00:02:28,084 --> 00:02:30,918 ‎一個又一個壞蛋都阻不了那些女孩 43 00:02:31,001 --> 00:02:33,376 ‎我必須揪出她們的幕後主腦 44 00:02:33,876 --> 00:02:37,501 ‎如果我們能更深入掌握 ‎關於她們戰衣的情報,那就好了 45 00:02:37,584 --> 00:02:41,293 ‎如果你需要她們的裝備 ‎那你就會得到它們 46 00:02:41,376 --> 00:02:44,834 ‎畢竟這些拇指又綠又黏 47 00:02:44,918 --> 00:02:47,543 ‎太好了! 48 00:02:47,626 --> 00:02:50,751 ‎是時候讓有實力的女人上場了 49 00:02:57,168 --> 00:03:03,751 ‎黏度的定義是液體對其流動的阻力 50 00:03:04,418 --> 00:03:05,876 ‎有問題嗎? 51 00:03:06,918 --> 00:03:08,876 ‎有,甜威 52 00:03:08,959 --> 00:03:12,418 ‎說到液體,請問我可以上洗手間嗎? 53 00:03:12,501 --> 00:03:13,959 ‎不行,甜威 54 00:03:15,043 --> 00:03:16,626 ‎求求妳! 55 00:03:16,709 --> 00:03:22,126 ‎我在上學前喝下的所有液體 ‎快要流淌滿地了 56 00:03:38,334 --> 00:03:41,918 ‎-妳怎麼沒有在上課? ‎-我剛從洗手間回來 57 00:03:43,293 --> 00:03:45,084 ‎噢,可惡 58 00:03:46,376 --> 00:03:48,543 ‎-立刻來我辦公室 ‎-立刻來我辦公室 59 00:03:50,751 --> 00:03:54,751 ‎奇堤,如果妳對待化學 ‎像對待食物般用心 60 00:03:54,834 --> 00:03:57,918 ‎那妳早該發現了永生的配方 61 00:03:58,001 --> 00:04:02,293 ‎如果可以帶食物上課 ‎我會更用心的,先生 62 00:04:02,376 --> 00:04:03,709 ‎我這麼說吧 63 00:04:04,209 --> 00:04:07,418 ‎如果妳下一次化學測驗不及格 ‎就不能玩話劇 64 00:04:07,501 --> 00:04:11,501 ‎不能玩體操 ‎也不能在K媽媽那裏當義工! 65 00:04:12,001 --> 00:04:13,709 ‎可是,恩夸西先生! 66 00:04:13,793 --> 00:04:16,459 ‎妳的學業比甚麼都重要,奇堤小姐! 67 00:04:17,001 --> 00:04:20,168 ‎妳那為K媽媽辦事的小軍團也不例外 68 00:04:20,876 --> 00:04:23,751 ‎我會做得更好的 ‎恩夸西先生,我保證! 69 00:04:24,834 --> 00:04:26,251 ‎我能走了嗎,先生? 70 00:04:33,709 --> 00:04:36,709 ‎妳那為K媽媽辦事的小軍團也不例外 71 00:04:40,001 --> 00:04:43,543 ‎我知道,等等!我的芋頭片! 72 00:04:44,084 --> 00:04:45,709 ‎恩夸西先生? 73 00:04:46,418 --> 00:04:47,626 ‎他到哪裏去了? 74 00:04:48,376 --> 00:04:52,418 ‎他憑空消失了,就像…一縷煙霧 75 00:04:53,626 --> 00:04:55,418 ‎還帶走了我的芋頭片! 76 00:05:01,126 --> 00:05:04,001 ‎啊,我還能用甚麼其他方式表達? 77 00:05:04,084 --> 00:05:07,376 ‎恩夸西就是丘西,丘西就是恩夸西 78 00:05:07,459 --> 00:05:09,459 ‎是恩夸西丘西! 79 00:05:09,543 --> 00:05:11,959 ‎甜威,別管恩夸西先生了 80 00:05:12,043 --> 00:05:14,793 ‎此時此刻,妳必須認真對待化學課 81 00:05:14,876 --> 00:05:18,793 ‎物質、化合物…有甚麼用? 82 00:05:18,876 --> 00:05:22,001 ‎我在現實生活絕不會用上這些東西 83 00:05:22,084 --> 00:05:24,668 ‎呃,在現實生活,妳需要好成績 84 00:05:25,501 --> 00:05:26,709 ‎哈囉,女孩們 85 00:05:26,793 --> 00:05:28,959 ‎-嘿,K媽媽 ‎-K媽媽 86 00:05:29,043 --> 00:05:33,751 ‎在現實生活,妳們需要食物 ‎好成績能當飯吃嗎? 87 00:05:33,834 --> 00:05:37,251 ‎也許不能,但如果 ‎恩夸西先生阻止妳當義工 88 00:05:37,334 --> 00:05:40,209 ‎那麼4英雌就要解散了 89 00:05:40,293 --> 00:05:42,668 ‎這就是我的意思 90 00:05:42,751 --> 00:05:45,418 ‎正因如此,我才知道恩夸西就是丘西 91 00:05:45,501 --> 00:05:48,501 ‎妳們應該看看 ‎他如何突然出現在我的儲物櫃前 92 00:05:48,584 --> 00:05:50,876 ‎又突然從他的辦公室消失 93 00:05:50,959 --> 00:05:52,709 ‎就像一縷煙霧 94 00:05:52,793 --> 00:05:54,459 ‎這個我們可以稍後再談 95 00:05:55,959 --> 00:05:58,626 ‎妳要為化學測驗溫習 96 00:06:01,459 --> 00:06:03,834 ‎聽着,昆蟲之所以能在水面行走 97 00:06:03,918 --> 00:06:08,501 ‎是因為,甲、表面張力 ‎乙、毛細管作用,還是丙、黏度 98 00:06:11,751 --> 00:06:14,334 ‎太多字了! 99 00:06:14,418 --> 00:06:16,376 ‎甲、表面張力 100 00:06:16,459 --> 00:06:18,459 ‎K媽媽,公園有麻煩 101 00:06:19,251 --> 00:06:20,501 ‎湯米救了我 102 00:06:20,584 --> 00:06:23,709 ‎我偵測到高強度毀滅性能量 103 00:06:25,334 --> 00:06:26,668 ‎數據處理中 104 00:06:26,751 --> 00:06:27,793 ‎去整裝吧,女孩 105 00:06:28,668 --> 00:06:31,043 ‎-K媽媽的… ‎-4英雌! 106 00:06:49,876 --> 00:06:54,293 ‎對,你們全都知 ‎我們是4英雌,行動開始! 107 00:06:54,793 --> 00:06:58,084 ‎這些樹生龍活虎的! 108 00:06:58,168 --> 00:07:00,418 ‎它們想報仇! 109 00:07:04,418 --> 00:07:07,418 ‎我們是否剛溜進了平行宇宙? 110 00:07:08,043 --> 00:07:11,543 ‎我們第一次見到會說話的鱷魚時 ‎就該問這個問題了 111 00:07:11,626 --> 00:07:13,543 ‎女孩們,疏散人群吧 112 00:07:22,751 --> 00:07:24,418 ‎讓我們帶你到安全之地! 113 00:07:29,334 --> 00:07:31,168 ‎快走,不然它們會吃掉妳! 114 00:07:39,543 --> 00:07:41,751 ‎乳液是甚麼的膠體溶液? 115 00:07:41,834 --> 00:07:44,293 ‎妳是認真的嗎?現在嗎? 116 00:07:49,834 --> 00:07:53,584 ‎如果妳好好看火,就不會失火 117 00:07:55,209 --> 00:07:57,543 ‎喔!湯米,顯示女孩們的位置 118 00:07:57,626 --> 00:07:58,668 ‎是,K媽媽 119 00:07:59,668 --> 00:08:02,751 ‎女孩們,無人機又倒下了! 120 00:08:02,834 --> 00:08:06,084 ‎我失去了影像,拜託妳們注意安全 121 00:08:09,084 --> 00:08:12,376 ‎別再要我傷害你了 122 00:08:12,459 --> 00:08:14,168 ‎我很環保! 123 00:08:36,376 --> 00:08:39,834 ‎用根部吸水的植物叫做… 124 00:08:40,793 --> 00:08:42,668 ‎超級根飽和? 125 00:08:42,751 --> 00:08:45,626 ‎錯!分子黏在一起叫做… 126 00:08:45,709 --> 00:08:47,293 ‎優質增進感情時間? 127 00:08:47,376 --> 00:08:49,959 ‎甚麼?不對!認真點! 128 00:08:50,834 --> 00:08:53,376 ‎光呼吸作用期間 ‎氧氣會與甚麼結合? 129 00:08:54,501 --> 00:08:56,084 ‎光甚麼作用? 130 00:09:05,709 --> 00:09:08,001 ‎二磷酸核酮糖 131 00:09:08,626 --> 00:09:09,918 ‎甚麼? 132 00:09:10,001 --> 00:09:12,459 ‎怎麼了,女孩們?怎麼回事? 133 00:09:13,043 --> 00:09:15,501 ‎容我自我介紹 134 00:09:15,584 --> 00:09:18,751 ‎我是綠手指教授 135 00:09:18,834 --> 00:09:20,459 ‎植物耳語者 136 00:09:20,543 --> 00:09:23,751 ‎賦予植物生命,奪走爾等生命! 137 00:09:23,834 --> 00:09:25,126 ‎啊,慢着 138 00:09:25,209 --> 00:09:28,793 ‎妳不是那隻詭異鱷魚的女朋友嗎? 139 00:09:28,876 --> 00:09:32,251 ‎不准妳說我男朋友壞話! 140 00:09:32,334 --> 00:09:33,876 ‎解決她們! 141 00:09:37,043 --> 00:09:41,959 ‎好了,妳們有誰要 ‎為我的小小科學項目捐獻樣本? 142 00:09:42,043 --> 00:09:44,376 ‎我來對付妳了,小綠! 143 00:10:02,668 --> 00:10:04,584 ‎把手套拿給我,馬上! 144 00:10:07,376 --> 00:10:08,293 ‎得手了 145 00:10:16,209 --> 00:10:18,001 ‎女孩們!發生甚麼事? 146 00:10:18,584 --> 00:10:21,126 ‎-她要逃走了 ‎-退後! 147 00:10:38,126 --> 00:10:40,251 ‎救兵M-Kozo趕到 148 00:10:41,209 --> 00:10:43,501 ‎可是綠手指教授逃走了 149 00:10:43,584 --> 00:10:46,293 ‎但大家都平安無事,呼 150 00:10:47,418 --> 00:10:50,001 ‎做得好,女孩們,回收無人機 151 00:10:50,084 --> 00:10:51,584 ‎然後回總部 152 00:10:51,668 --> 00:10:52,751 ‎來了 153 00:10:53,584 --> 00:10:55,251 ‎T-Mlilo,妳的手套呢? 154 00:10:56,459 --> 00:10:59,668 ‎應該就在這附近,我會找到的 155 00:11:05,293 --> 00:11:08,543 ‎折損了一架無人機,丟了一隻手套 156 00:11:08,626 --> 00:11:12,293 ‎抱歉,我已到處找遍了 157 00:11:12,376 --> 00:11:15,459 ‎妳啊,倒是跟我說說 ‎妳怎麼如此不小心 158 00:11:15,543 --> 00:11:16,626 ‎不小心? 159 00:11:17,376 --> 00:11:22,084 ‎我一邊對抗狂野植物女郎 ‎和生龍活虎的樹,一邊還溫習化學 160 00:11:22,168 --> 00:11:25,501 ‎妳需要手套,甜威 ‎否則妳在戰鬥中毫無用處 161 00:11:25,584 --> 00:11:27,418 ‎毫無用處?我嗎? 162 00:11:28,876 --> 00:11:32,418 ‎沒甚麼比筷子 ‎配以不能吃的麵條更毫無用處! 163 00:11:32,501 --> 00:11:33,834 ‎妳知道這能安撫我! 164 00:11:34,501 --> 00:11:37,334 ‎-看看這多安寧 ‎-女孩們! 165 00:11:37,418 --> 00:11:39,751 ‎沒有臼和杵 166 00:11:39,834 --> 00:11:42,543 ‎也不代表誰不會搗碎東西 167 00:11:42,626 --> 00:11:43,626 ‎明白嗎? 168 00:11:43,709 --> 00:11:46,918 ‎那麼妳是希望我們搗碎花生? 169 00:11:47,001 --> 00:11:50,084 ‎我選擇妳們,是因為妳們的天賦 170 00:11:50,168 --> 00:11:53,376 ‎妳們不能總是依靠裝備來拯救妳們 171 00:11:53,876 --> 00:11:55,459 ‎運用妳們所擁有的 172 00:11:56,209 --> 00:11:57,793 ‎發揮創意 173 00:11:58,834 --> 00:12:02,543 ‎現在失陪了,我要修理無人機 174 00:12:04,959 --> 00:12:07,626 ‎姐妹,妳能幫我製作新手套,對吧? 175 00:12:08,876 --> 00:12:12,584 ‎-我們來看看有沒有零件 ‎-而妳會為測驗溫習,對吧? 176 00:12:13,584 --> 00:12:16,709 ‎喔,當然了,妳的答案很荒謬 177 00:12:17,584 --> 00:12:18,709 ‎好吧 178 00:12:19,668 --> 00:12:20,668 ‎我去溫習 179 00:12:24,459 --> 00:12:31,126 ‎各位,讓我向妳們展示 ‎邪惡老鷹丘西之真相板 180 00:12:31,209 --> 00:12:35,584 ‎喔,這麼長?妳還是 ‎選個短一點的名稱吧 181 00:12:35,668 --> 00:12:37,709 ‎那溫習怎麼辦? 182 00:12:38,293 --> 00:12:39,876 ‎我一直在溫習 183 00:12:39,959 --> 00:12:44,876 ‎我在溫習所有關於恩夸西和丘西的事 184 00:12:44,959 --> 00:12:48,668 ‎有了這塊邪惡老鷹丘西之真相板 185 00:12:48,751 --> 00:12:51,126 ‎妳們就能看到我所看到的事 186 00:12:52,084 --> 00:12:54,418 ‎恩夸西並不存在 187 00:12:55,001 --> 00:12:56,543 ‎丘西並不存在 188 00:12:57,209 --> 00:12:59,001 ‎只有一個人 189 00:13:00,251 --> 00:13:02,251 ‎恩夸丘西! 190 00:13:03,376 --> 00:13:04,418 ‎甜威… 191 00:13:05,084 --> 00:13:06,543 ‎證物甲 192 00:13:06,626 --> 00:13:11,043 ‎柯瑪娜,妳想退出藝術課 ‎他允許妳退出嗎?不! 193 00:13:11,709 --> 00:13:13,959 ‎證物乙,萌狄 194 00:13:14,584 --> 00:13:18,126 ‎他有沒有讓瑪裘麗對妳很壞 195 00:13:18,209 --> 00:13:20,584 ‎更甚於我對粗製炸甜甜圈的壞? 196 00:13:20,668 --> 00:13:22,584 ‎沒錯,他有 197 00:13:22,668 --> 00:13:24,834 ‎證物丙,Z 198 00:13:25,334 --> 00:13:28,418 ‎妳不過是在走廊踢球 199 00:13:28,501 --> 00:13:31,751 ‎而他的反應 ‎彷彿妳摧毀了一整個山羊家庭! 200 00:13:32,918 --> 00:13:34,751 ‎證物丁 201 00:13:34,834 --> 00:13:35,668 ‎咩咩 202 00:13:36,543 --> 00:13:40,543 ‎我不知道他會對你做甚麼,朋友 ‎但他一定會有所行動 203 00:13:40,626 --> 00:13:46,084 ‎證物戊,他罰我停學 ‎只因我拍打垃圾桶! 204 00:13:46,168 --> 00:13:50,293 ‎最後當然還有證物己 205 00:13:50,376 --> 00:13:54,293 ‎史上最惡劣的罪行! 206 00:13:54,376 --> 00:13:56,751 ‎我的小芋頭片! 207 00:13:56,834 --> 00:14:03,126 ‎他拿走了我每一塊 ‎可憐無助又美味的芋頭片 208 00:14:03,876 --> 00:14:06,043 ‎別鬧了,我的朋友 209 00:14:06,126 --> 00:14:10,126 ‎抱歉,甜威,但這些都不足以 ‎印證妳的“恩夸丘西”理論 210 00:14:10,209 --> 00:14:13,751 ‎這只證明了妳是不良少女 211 00:14:13,834 --> 00:14:16,251 ‎是他! 212 00:14:16,334 --> 00:14:18,418 ‎他從辦公室消失了 213 00:14:18,501 --> 00:14:22,918 ‎除了房門,沒有其他出入口 ‎而我就在門邊 214 00:14:23,709 --> 00:14:25,709 ‎他不可能在我身邊經過! 215 00:14:26,959 --> 00:14:32,001 ‎好吧,如果我給妳一包芋頭片 ‎妳可以把這事拋諸腦後去溫習嗎? 216 00:14:33,251 --> 00:14:34,459 ‎兩包 217 00:14:41,793 --> 00:14:45,668 ‎好!我會溫習的 218 00:14:50,293 --> 00:14:52,501 ‎妳需要幫忙做新手套嗎,柯瑪娜? 219 00:14:58,209 --> 00:15:00,751 ‎那麼你現在有手套了 220 00:15:01,418 --> 00:15:03,626 ‎我可以研究她們戰衣的供電方式 221 00:15:03,709 --> 00:15:05,501 ‎找出是誰製作她們的裝備 222 00:15:05,584 --> 00:15:08,626 ‎並砍掉這條4英雌之蛇的頭! 223 00:15:08,709 --> 00:15:11,584 ‎我們必須找到那些女孩 ‎但她們在哪裏? 224 00:15:11,668 --> 00:15:16,584 ‎我知道她們其中一個 ‎在學習化學上需要幫忙 225 00:15:24,293 --> 00:15:26,209 ‎真高興看到妳在溫習,奇堤 226 00:15:26,293 --> 00:15:27,918 ‎對,恩夸西先生 227 00:15:28,001 --> 00:15:30,543 ‎溫習溫習再溫習 228 00:15:32,084 --> 00:15:36,709 ‎恩夸丘西,芋頭片小偷 229 00:15:39,293 --> 00:15:43,418 ‎真要命!這個小女孩 ‎怎麼竟比三胞胎更麻煩? 230 00:15:43,501 --> 00:15:47,001 ‎還是到小賣部去吧 ‎甜威的腦袋需要食物 231 00:16:10,334 --> 00:16:13,084 ‎我逮到你了,恩夸丘西 232 00:16:17,584 --> 00:16:21,668 ‎-我的好伙伴,妳在幹甚麼? ‎-證明我是對的! 233 00:16:21,751 --> 00:16:22,959 ‎妳要加入嗎? 234 00:16:27,126 --> 00:16:29,084 ‎恩夸西先生? 235 00:16:29,168 --> 00:16:31,376 ‎你在嗎,恩夸西先生? 236 00:16:33,001 --> 00:16:34,043 ‎他不在這裏 237 00:16:34,126 --> 00:16:37,918 ‎但…怎麼可能?我看到他進去了 238 00:16:38,001 --> 00:16:41,793 ‎我告訴過妳了,煙霧! 239 00:16:45,501 --> 00:16:49,501 ‎看來這裏只有 ‎妳的理論化成灰燼的煙霧 240 00:16:49,584 --> 00:16:53,334 ‎但那不能證明甚麼 ‎他可能在洗手間裏有個秘密巢穴 241 00:16:53,418 --> 00:16:55,418 ‎在被抓到之前,我們快走吧 242 00:16:57,834 --> 00:16:59,834 ‎看!妳看! 243 00:16:59,918 --> 00:17:01,543 ‎那棵猴麵包樹 244 00:17:02,501 --> 00:17:03,626 ‎不見了! 245 00:17:03,709 --> 00:17:05,709 ‎妳跟我想的一樣嗎? 246 00:17:05,793 --> 00:17:07,709 ‎-恩夸丘西 ‎-綠手指教授 247 00:17:08,793 --> 00:17:13,209 ‎好吧,妳說得對,是綠手指教授 248 00:17:13,793 --> 00:17:15,751 ‎來吧,我們去告訴其他女孩 249 00:17:18,626 --> 00:17:20,043 ‎我們的猴麵包樹! 250 00:17:20,126 --> 00:17:22,126 ‎那個綠手指又出擊了 251 00:17:22,209 --> 00:17:23,918 ‎但她來學校幹甚麼? 252 00:17:24,001 --> 00:17:27,709 ‎學習她在現實生活用不着的東西 253 00:17:29,084 --> 00:17:33,001 ‎我一直跟妳們說,恩夸西就是丘西 254 00:17:33,084 --> 00:17:35,834 ‎而他和這些小壞蛋同流合污! 255 00:17:38,959 --> 00:17:40,376 ‎我們跟過去 256 00:17:42,334 --> 00:17:45,126 ‎沒有臼和杵,我才不要搗碎它 257 00:17:45,209 --> 00:17:47,126 ‎小K媽媽,請翻譯一下 258 00:17:47,209 --> 00:17:48,709 ‎4英雌時間 259 00:17:56,168 --> 00:17:58,459 ‎邪惡老鷹丘西 260 00:18:00,293 --> 00:18:01,918 ‎難道是… 261 00:18:04,418 --> 00:18:06,834 ‎恩夸丘西? 262 00:18:06,918 --> 00:18:09,584 ‎K媽媽!4英雌的超級戰衣被啟動了 263 00:18:09,668 --> 00:18:12,459 ‎生物節奏顯示她們正在前往戰鬥 264 00:18:13,043 --> 00:18:17,668 ‎偏偏在我需要無人機之時! ‎湯米,給我她們的座標 265 00:18:23,876 --> 00:18:26,626 ‎恩夸西先生!你好嗎? 266 00:18:26,709 --> 00:18:27,751 ‎很好,謝謝 267 00:18:27,834 --> 00:18:29,626 ‎很高興見到你 268 00:18:29,709 --> 00:18:32,334 ‎你怎麼來這裏了? ‎你不是該在學校嗎? 269 00:18:32,918 --> 00:18:36,001 ‎事實上,我是為學校事務而來的 270 00:18:39,126 --> 00:18:41,501 ‎她在廢棄的路沙卡礦場做甚麼? 271 00:18:41,584 --> 00:18:43,293 ‎答案即將揭曉 272 00:18:44,876 --> 00:18:45,751 ‎K媽媽 273 00:18:45,834 --> 00:18:48,876 ‎奇堤如果不再當義工,或會做得較好 274 00:18:48,959 --> 00:18:51,168 ‎不再當義工? 275 00:18:51,834 --> 00:18:52,834 ‎恩夸西先生 276 00:18:52,918 --> 00:18:56,168 ‎你不希望她再來這裏 ‎是有甚麼其他原因嗎? 277 00:18:56,251 --> 00:18:58,668 ‎孩子應該上學,不是嗎? 278 00:18:59,251 --> 00:19:01,376 ‎甜威是在上學,不是嗎? 279 00:19:01,959 --> 00:19:02,793 ‎是嗎? 280 00:19:03,293 --> 00:19:10,126 ‎恩夸西先生,你要吹口哨的話 ‎就別只是噘着嘴,用力吹出來吧 281 00:19:14,418 --> 00:19:17,084 ‎妳們找到我了,做得好 282 00:19:17,793 --> 00:19:20,168 ‎妳沒看過《糖果屋》故事嗎? 283 00:19:20,834 --> 00:19:23,376 ‎妳至少可以留一條零食蹤跡! 284 00:19:23,459 --> 00:19:26,918 ‎我記下來了,和小孩子戰鬥要帶零食 285 00:19:28,918 --> 00:19:33,126 ‎與此同時,我帶了些東西來給妳們玩 286 00:19:34,793 --> 00:19:36,543 ‎妳手裏拿的是小雜草! 287 00:19:36,626 --> 00:19:39,418 ‎T-Mlilo,我不肯定妳是否該笑 288 00:19:41,584 --> 00:19:43,043 ‎我只是說 289 00:19:43,126 --> 00:19:48,626 ‎減少甜威的課外活動,也許對她有益 290 00:19:48,709 --> 00:19:51,251 ‎那麼她就能專注學業,她只是看來… 291 00:19:51,334 --> 00:19:55,501 ‎全球定位系統座標顯示女孩們 ‎現時身處路沙卡的廢棄礦場外 292 00:19:55,584 --> 00:19:56,459 ‎…心不在焉 293 00:19:57,126 --> 00:19:58,251 ‎是嗎? 294 00:19:58,334 --> 00:20:02,293 ‎甜威總是讓我回想起 ‎在她那個年紀的自己 295 00:20:02,376 --> 00:20:06,043 ‎精力充沛,熱情洋溢,但欠缺專注力 296 00:20:06,626 --> 00:20:08,834 ‎你現在還欠缺專注力嗎? 297 00:20:09,543 --> 00:20:13,001 ‎還是你心目中有特定的目標? 298 00:20:14,126 --> 00:20:16,334 ‎我唯一的目標就是幫助甜威 299 00:20:17,168 --> 00:20:21,543 ‎如果你真的想幫助甜威 ‎就讓Z和柯瑪娜繼續指導她 300 00:20:21,626 --> 00:20:26,668 ‎她在這裏幫了很大忙 ‎我需要她的…技能 301 00:20:26,751 --> 00:20:28,084 ‎技能? 302 00:20:28,168 --> 00:20:34,168 ‎妳們應該比任何人都清楚 ‎小東西也能發揮大作用! 303 00:20:53,793 --> 00:20:55,418 ‎-怎麼回事? ‎-我的球! 304 00:20:56,084 --> 00:20:57,376 ‎我的指揮杖! 305 00:20:57,959 --> 00:20:59,001 ‎哎呀! 306 00:21:00,793 --> 00:21:02,709 ‎沒有武器,妳們不怎麼超級嘛 307 00:21:02,793 --> 00:21:06,126 ‎-現在怎麼辦? ‎-4英雌,撤退到安全之地,快快! 308 00:21:09,501 --> 00:21:11,126 ‎超級戰衣受損 309 00:21:15,209 --> 00:21:16,793 ‎能量值下降 310 00:21:17,293 --> 00:21:20,251 ‎你對她們做了甚麼?我是指,對她 311 00:21:20,334 --> 00:21:21,876 ‎妳這是甚麼意思? 312 00:21:22,459 --> 00:21:28,209 ‎能量戰衣即將停止運作 ‎剩餘秒數五、四、三、二、一 313 00:21:28,293 --> 00:21:31,543 ‎不過是四個弱小的年輕女孩 314 00:21:33,751 --> 00:21:35,959 ‎妳們應該留在學校! 315 00:21:36,459 --> 00:21:38,584 ‎我們怎麼了,柯瑪娜? 316 00:21:47,001 --> 00:21:49,709 ‎我的計劃終於快將達成了 317 00:21:50,209 --> 00:21:52,376 ‎少了那些女孩阻撓 318 00:21:53,376 --> 00:21:55,668 ‎路沙卡將歸我所有 319 00:23:17,043 --> 00:23:19,959 ‎字幕翻譯:Kate