1 00:00:58,084 --> 00:01:00,626 LAS SUPER-4 2 00:01:01,126 --> 00:01:06,043 EL PODER DE LA MENTE (PARTE 1) 3 00:01:18,876 --> 00:01:21,209 - ¡Lagarto! - Ay, sí. Bwana. 4 00:01:21,293 --> 00:01:22,418 Buen día, señor. 5 00:01:23,251 --> 00:01:25,209 ¿En dónde está mi zambinita? 6 00:01:25,709 --> 00:01:28,084 Eh, bueno, eh, oga. Lo siento, jefe. 7 00:01:28,168 --> 00:01:32,334 La cosa es que he estado ocupado pensando en mi chica hermosa. 8 00:01:32,418 --> 00:01:35,376 La única cosa que te debería ocupar soy yo. 9 00:01:35,459 --> 00:01:38,001 Si no consigues mi zambinita inmediatamente, 10 00:01:38,084 --> 00:01:40,668 me tendrás que entregar tu fea cabeza verde. 11 00:01:40,751 --> 00:01:42,709 Sí. Sí, señor. Empezaré a buscar. 12 00:01:44,584 --> 00:01:48,001 Ah, mi hermosa flor de loto. Llegaste. 13 00:01:48,084 --> 00:01:49,876 Mi reptil radiante. 14 00:01:49,959 --> 00:01:52,626 ¿Viniste a verme a mí? 15 00:01:52,709 --> 00:01:56,001 No, la profesora Greenthumbs vino a ayudarme con su inteligencia. 16 00:01:56,084 --> 00:01:58,584 Sigue buscando. Vuelve más tarde, Lagarto. 17 00:01:58,668 --> 00:02:00,043 ¡Sí, señor! 18 00:02:00,626 --> 00:02:02,751 Adiós, mi diosa verde. 19 00:02:02,834 --> 00:02:05,584 Hasta pronto, mi hermoso lagarto. 20 00:02:05,668 --> 00:02:08,709 Hasta pronto, mi bello narciso. 21 00:02:08,793 --> 00:02:09,793 Mua. 22 00:02:09,876 --> 00:02:11,834 ¿Ya terminaste? 23 00:02:11,918 --> 00:02:12,793 Sí, señor. 24 00:02:14,084 --> 00:02:16,334 Estas superheroínas 25 00:02:16,418 --> 00:02:20,793 se entrometen en mis planes para destruir las fuentes de energía de Lusaka. 26 00:02:20,876 --> 00:02:24,043 En cuanto mi Lagarto del Callejón halle la zambinita, 27 00:02:24,126 --> 00:02:26,834 por fin podrá poner su plan maestro en acción. 28 00:02:28,084 --> 00:02:30,959 Los villanos fallaron para detener a estas niñas. 29 00:02:31,043 --> 00:02:33,793 Y necesito saber quién está detrás de esto. 30 00:02:33,876 --> 00:02:37,584 Si pudiéramos obtener información más avanzada sobre sus trajes. 31 00:02:37,668 --> 00:02:41,293 Si sus trajes necesita, sus trajes obtendrá. 32 00:02:41,376 --> 00:02:44,834 Después de todo, estos pulgares son verdes y pegajosos. 33 00:02:44,918 --> 00:02:47,543 Sí. ¡Sí! 34 00:02:47,626 --> 00:02:50,918 Es hora de poner a una mujer poderosa a trabajar. 35 00:02:57,168 --> 00:03:00,418 La viscosidad se define 36 00:03:00,501 --> 00:03:04,334 como la resistencia de un líquido a su flujo. 37 00:03:04,418 --> 00:03:05,876 ¿Alguna pregunta? 38 00:03:06,918 --> 00:03:08,959 Sí, Temwe. 39 00:03:09,043 --> 00:03:12,418 Hablando de líquidos, ¿podría, por favor, salir al baño? 40 00:03:12,501 --> 00:03:13,959 No, Temwe. 41 00:03:14,043 --> 00:03:14,959 ¡Ay! 42 00:03:15,043 --> 00:03:16,543 ¡Por favor! 43 00:03:16,626 --> 00:03:19,084 ¡El líquido que bebí antes de la escuela 44 00:03:19,168 --> 00:03:21,876 está a punto de fluir por el piso! 45 00:03:34,709 --> 00:03:35,543 Ah. 46 00:03:35,626 --> 00:03:36,793 Mmm. 47 00:03:38,334 --> 00:03:41,918 - ¿Por qué no estás en clase? - Ah, solo regresaba del baño. 48 00:03:42,001 --> 00:03:43,209 Mmm. 49 00:03:43,293 --> 00:03:45,376 Ay, no. 50 00:03:46,376 --> 00:03:48,543 ¡A mi oficina, ahora! 51 00:03:50,751 --> 00:03:54,751 Chiti, si pusieras tanta atención a la química como a la comida, 52 00:03:54,834 --> 00:03:57,918 ya habrías encontrado la fórmula para la vida eterna. 53 00:03:58,001 --> 00:04:02,168 Si la comida estuviera permitida en clase, podría poner más atención. 54 00:04:02,251 --> 00:04:04,126 Déjame ponerlo de esta manera. 55 00:04:04,209 --> 00:04:07,418 Si repruebas el examen de química, no habrá teatro. 56 00:04:07,501 --> 00:04:11,501 ¡Ni gimnasia, ni trabajo voluntario con Mama K! 57 00:04:11,584 --> 00:04:13,793 Pero ¡señor Nkwashi! 58 00:04:13,876 --> 00:04:17,084 Tus estudios son más importantes que nada, Chiti. 59 00:04:17,168 --> 00:04:20,168 Incluyendo ese grupito tuyo que trabaja con Mama K. 60 00:04:20,876 --> 00:04:24,168 Voy a mejorar, señor Nkwashi. Lo prometo. 61 00:04:24,834 --> 00:04:26,251 ¿Ya puedo irme, señor? 62 00:04:32,043 --> 00:04:33,126 Ah. ¡Ah! 63 00:04:33,209 --> 00:04:37,126 Incluyendo a ese grupito suyo que trabaja con Mama K. 64 00:04:40,001 --> 00:04:43,543 Ya lo sé. ¡Espera! ¡Mis gwazas! 65 00:04:44,084 --> 00:04:45,709 ¿Señor Nkwashi? 66 00:04:46,418 --> 00:04:47,626 ¿Baya kwi? 67 00:04:48,376 --> 00:04:52,418 Se desvaneció, ah, como… humo. 68 00:04:53,543 --> 00:04:55,418 ¡Y con mis gwazas! 69 00:05:00,501 --> 00:05:04,001 Ah. Imwe, ¿de qué otra forma puedo decirlo? 70 00:05:04,084 --> 00:05:07,376 Nkwashi es Chusi. Chusi es Nkwashi. 71 00:05:07,459 --> 00:05:09,459 Nkwashi-Chusi, es lo mismo. 72 00:05:09,543 --> 00:05:11,959 Temwe, olvídate del señor Nkwashi. 73 00:05:12,043 --> 00:05:14,793 Debes tomarte en serio la clase de química. 74 00:05:14,876 --> 00:05:18,751 Sustancias, compuestos, ¿para qué es eso? 75 00:05:18,834 --> 00:05:21,793 Jamás usaré esas cosas en la vida real. 76 00:05:21,876 --> 00:05:24,668 En la vida real necesitas buenas calificaciones. 77 00:05:25,501 --> 00:05:26,709 ¡Hola, chicas! 78 00:05:26,793 --> 00:05:28,959 ¡Hola, Mama K! 79 00:05:29,043 --> 00:05:33,751 En la vida real necesitas comida. ¿Las calificaciones se comen? 80 00:05:33,834 --> 00:05:37,209 Tal vez no. Si el señor Nkwashi te quita del voluntariado, 81 00:05:37,293 --> 00:05:40,209 entonces nuestro equipo, las Super-4, se acabaría. 82 00:05:40,293 --> 00:05:42,668 Ese es mi punto. 83 00:05:42,751 --> 00:05:45,501 Por eso sé que el señor Nkwashi es Chusi. 84 00:05:45,584 --> 00:05:48,501 Hubieran visto cómo se apareció en mi locker 85 00:05:48,584 --> 00:05:50,876 y cómo se desapareció en su oficina. 86 00:05:50,959 --> 00:05:52,709 Como humo. 87 00:05:52,793 --> 00:05:54,876 Hablaremos de eso luego. 88 00:05:55,959 --> 00:05:58,626 Necesitas estudiar para tu examen de química. 89 00:05:58,709 --> 00:06:00,334 Ah. 90 00:06:01,334 --> 00:06:03,751 Hermana, un insecto puede caminar sobre el agua 91 00:06:03,834 --> 00:06:08,501 porque A: La tensión de la superficie. B: Acción capilar, o C: Viscosidad. 92 00:06:11,751 --> 00:06:14,334 ¡Demasiadas palabras! 93 00:06:14,418 --> 00:06:16,376 A: La tensión de la superficie. 94 00:06:16,459 --> 00:06:18,459 Mama K, problemas en el parque. 95 00:06:18,543 --> 00:06:20,501 Salvada por T.O.M.I. 96 00:06:20,584 --> 00:06:24,251 Estoy registrando un nivel de energía destructivo. 97 00:06:25,001 --> 00:06:27,793 - Procesando información. - Pónganse sus trajes. 98 00:06:28,668 --> 00:06:31,043 - Mama K… -¡Las Super-4! 99 00:06:54,626 --> 00:06:58,084 Los árboles cobraron vida. 100 00:07:04,418 --> 00:07:07,418 ¿Acabamos de entrar en un universo alterno? 101 00:07:08,043 --> 00:07:11,543 Debimos preguntar eso en cuanto vimos al lagarto que habla. 102 00:07:11,626 --> 00:07:13,543 Chicas, saquen a la gente de aquí. 103 00:07:22,251 --> 00:07:25,043 Déjanos llevarte a un lugar seguro. 104 00:07:25,793 --> 00:07:26,834 ¡Ah! 105 00:07:28,668 --> 00:07:31,209 ¡Eh, eh, corre o te van a comer! 106 00:07:39,043 --> 00:07:41,751 ¿Una emulsión es una solución coloidal de qué? 107 00:07:41,834 --> 00:07:44,293 ¿Es en serio? ¿Ahora? 108 00:07:46,084 --> 00:07:47,584 Ah. 109 00:07:48,876 --> 00:07:49,751 ¡Ah! 110 00:07:49,834 --> 00:07:53,584 Vigila tu olla y no se quemará tu comida. 111 00:07:55,209 --> 00:07:57,543 Awe. T.O.M.I., dame la ubicación de las chicas. 112 00:07:57,626 --> 00:07:58,709 Sí, Mama K. 113 00:07:58,793 --> 00:08:02,751 ¡Ah! Chicas, el dron sin señal otra vez. 114 00:08:02,834 --> 00:08:06,084 Perdí la visión. Por favor, cuídense. 115 00:08:09,084 --> 00:08:12,376 ¡No me… hagas lastimarte! ¡Ah! 116 00:08:12,459 --> 00:08:14,168 ¡Amo las plantas! 117 00:08:16,126 --> 00:08:17,501 ¡Ah! 118 00:08:20,001 --> 00:08:22,043 ¡Ah, ah, ah! 119 00:08:30,168 --> 00:08:31,376 ¡Ah! 120 00:08:31,459 --> 00:08:32,293 Uh. 121 00:08:32,376 --> 00:08:33,751 ¡Ah! 122 00:08:36,376 --> 00:08:39,834 Una planta que absorbe agua desde sus raíces se le llama… 123 00:08:40,793 --> 00:08:42,668 ¿Saturación de la superraíz? 124 00:08:42,751 --> 00:08:45,626 No, a las moléculas que se unen se les llama… 125 00:08:45,709 --> 00:08:47,293 ¿Tiempo de calidad? 126 00:08:47,376 --> 00:08:50,668 ¿Qué? No, tómalo en serio. ¡Ah! 127 00:08:50,751 --> 00:08:53,376 ¿A qué se une el oxígeno durante la fotorrespiración? 128 00:08:53,459 --> 00:08:55,918 Ah, ¿foto-res-qué? 129 00:08:56,001 --> 00:08:58,001 ¡Ah! 130 00:09:05,709 --> 00:09:08,001 Bifosfato de ribulosa. 131 00:09:08,626 --> 00:09:09,918 ¿Ati whati? 132 00:09:10,001 --> 00:09:12,459 ¿Qué sucede chicas? ¿Qué está pasando? 133 00:09:12,543 --> 00:09:15,001 Permítanme presentarme. 134 00:09:15,584 --> 00:09:18,751 Soy la profesora Greenthumbs. 135 00:09:18,834 --> 00:09:20,459 Encantadora de plantas. 136 00:09:20,543 --> 00:09:23,584 Les doy vida a ellas y me llevo la suya. 137 00:09:23,668 --> 00:09:25,126 Ah. Espera. 138 00:09:25,209 --> 00:09:28,793 ¿No eres la novia de ese lagarto raro? 139 00:09:28,876 --> 00:09:32,251 No te atrevas a hablar mal de mi novio. 140 00:09:32,334 --> 00:09:33,876 ¡Vayan por ellas! 141 00:09:37,043 --> 00:09:39,834 Ahora, ¿quién de ustedes donará una muestra 142 00:09:39,918 --> 00:09:42,084 a mi pequeño proyecto científico? 143 00:09:42,168 --> 00:09:44,376 ¡Te voy a atrapar, verdecita! 144 00:09:44,459 --> 00:09:45,418 ¡Eh! 145 00:09:51,209 --> 00:09:52,501 Ah. 146 00:09:58,709 --> 00:10:00,709 ¡Ah! 147 00:10:02,668 --> 00:10:04,584 Dame ese guante. ¡Ahora! 148 00:10:05,251 --> 00:10:06,543 ¡Ah! 149 00:10:07,376 --> 00:10:08,293 Lo tengo. 150 00:10:15,626 --> 00:10:18,001 Ah, ah. Chicas, ¿qué está pasando? 151 00:10:18,584 --> 00:10:21,543 - Se está yendo de aquí. -¡No se acerquen! 152 00:10:29,126 --> 00:10:30,126 ¡Ja! 153 00:10:35,251 --> 00:10:36,251 Ah. 154 00:10:37,834 --> 00:10:41,126 ¡M-Kozo al rescate! 155 00:10:41,209 --> 00:10:43,501 Pero la profesora Greenthumbs escapó. 156 00:10:43,584 --> 00:10:46,293 ¡Pero todos están a salvo! ¿No lo ves? 157 00:10:46,876 --> 00:10:48,668 Ah, buen trabajo, chicas. 158 00:10:48,751 --> 00:10:51,543 Recuperen el dron y regresen al cuartel general. 159 00:10:51,626 --> 00:10:52,751 Ya vamos para allá. 160 00:10:53,584 --> 00:10:56,376 - T-Mlilo, ¿dónde está tu guante? - Ah, ah. 161 00:10:56,459 --> 00:10:59,543 Debería estar por aquí en algún lado. Voy a buscarlo. 162 00:11:04,209 --> 00:11:05,209 Ah. 163 00:11:05,293 --> 00:11:08,543 Un dron destrozado y un guante perdido. 164 00:11:08,626 --> 00:11:12,293 Perdón. Ah, busqué por todas partes. 165 00:11:12,376 --> 00:11:15,459 Ba guy, explícame cómo puedes ser tan descuidada. 166 00:11:15,543 --> 00:11:17,209 ¡Descuidada! ¡Ah! 167 00:11:17,293 --> 00:11:19,126 Peleaba contra una mujer planta 168 00:11:19,209 --> 00:11:22,209 y unos árboles vivientes mientras estudiaba química. 169 00:11:22,293 --> 00:11:25,501 Necesitas tu guante, Temwe, o serás inútil peleando. 170 00:11:25,584 --> 00:11:28,251 ¿Inútil? ¡Nebo! Ah… 171 00:11:28,876 --> 00:11:32,418 Nada es más inútil que palillos con los que no puedes comer tallarines. 172 00:11:32,501 --> 00:11:34,418 ¡Sabe que esto me calma! 173 00:11:34,501 --> 00:11:37,334 - Mírame con toda esta calma. -Chicas. 174 00:11:37,418 --> 00:11:39,751 No tener mortero y mano 175 00:11:39,834 --> 00:11:42,543 no significa que uno no sepa triturar. 176 00:11:42,626 --> 00:11:43,626 ¿Me entienden? 177 00:11:43,709 --> 00:11:46,918 Entonces, ¿quieres que trituremos cacahuates? 178 00:11:47,001 --> 00:11:50,084 Te elegí por tus habilidades naturales, yanu. 179 00:11:50,168 --> 00:11:53,376 No siempre puedes depender de tu equipo para salvarte. 180 00:11:53,876 --> 00:11:55,459 Usa lo que tienes. 181 00:11:56,209 --> 00:11:57,793 Sean creativas. 182 00:11:58,834 --> 00:12:02,543 Ahora, si me disculpan, tengo que arreglar un dron. 183 00:12:04,959 --> 00:12:07,626 Sisi, puedes hacer un nuevo guante, ¿verdad? 184 00:12:08,876 --> 00:12:13,001 - Solo si tenemos las partes. - Tú vas a estudiar para el examen, ¿no? 185 00:12:13,084 --> 00:12:14,626 - ¡Mm! -Awe, claro. 186 00:12:14,709 --> 00:12:16,709 Tus respuestas son ridículas. 187 00:12:16,793 --> 00:12:18,834 ¡Bien! 188 00:12:18,918 --> 00:12:20,668 Mmm. Voy a estudiar. 189 00:12:23,376 --> 00:12:24,376 ¡Ajá! 190 00:12:24,459 --> 00:12:27,501 Atención, ¡les presento 191 00:12:27,584 --> 00:12:31,126 el Tablero de la verdad de Águila Malvada Chusi. 192 00:12:31,209 --> 00:12:33,501 Hau. ¿Todo eso? 193 00:12:33,584 --> 00:12:35,584 Deberías usar un nombre más corto. 194 00:12:35,668 --> 00:12:37,709 ¿No que ibas a estudiar? 195 00:12:37,793 --> 00:12:39,876 Ah, he estado estudiando. 196 00:12:39,959 --> 00:12:44,876 Estudié todo lo que debe saberse de Nkwashi y Chusi. 197 00:12:44,959 --> 00:12:48,668 Y con el Tablero de la verdad de Águila Malvada Chusi, 198 00:12:48,751 --> 00:12:51,168 entenderán lo que yo entendí. 199 00:12:52,084 --> 00:12:54,918 No existe solo Nkwashi. 200 00:12:55,001 --> 00:12:56,959 No existe solo Chusi. 201 00:12:57,043 --> 00:12:59,001 Solo hay uno. 202 00:13:00,251 --> 00:13:02,251 Nkwachusi. 203 00:13:02,793 --> 00:13:05,001 - Ah. Temwe… - Ah, ah, ah. 204 00:13:05,084 --> 00:13:07,334 Prueba A: Komana. 205 00:13:07,418 --> 00:13:11,001 Querías abandonar la clase de arte. ¿Te dejó? ¡No! 206 00:13:11,709 --> 00:13:14,376 Prueba B: Monde. 207 00:13:14,459 --> 00:13:17,209 ¿Hizo o no hizo que Marjorie te tratara peor 208 00:13:17,293 --> 00:13:20,584 de lo que yo trato a un vitumbuwa mal hecho? 209 00:13:20,668 --> 00:13:22,584 Sí, lo hizo. 210 00:13:22,668 --> 00:13:24,834 Prueba C: Zee. 211 00:13:25,334 --> 00:13:29,084 Todo lo que hiciste fue patear una pelota por el pasillo 212 00:13:29,168 --> 00:13:32,001 y él actuó como si destruyeras una familia de cabras. 213 00:13:32,084 --> 00:13:35,626 Prueba D: Chomps. 214 00:13:35,709 --> 00:13:40,543 Ah. No estoy segura de cuál es la evidencia, pero debe haber alguna. 215 00:13:40,626 --> 00:13:46,084 Prueba E: Me suspendió por golpear a un contenedor de basura. 216 00:13:46,168 --> 00:13:48,918 Y la última, pero no menos importante. 217 00:13:49,001 --> 00:13:54,293 Prueba F, el crimen más atroz de la historia: 218 00:13:54,376 --> 00:13:56,751 ¡Mi bolsa de gwazas! 219 00:13:56,834 --> 00:13:59,293 ¡Tomó hasta el último trozo 220 00:13:59,376 --> 00:14:03,126 de mis indefensas y deliciosas gwazas! 221 00:14:03,209 --> 00:14:06,043 Ey, quítate esas ideas, hermana. 222 00:14:06,126 --> 00:14:10,918 Perdóname, Temwe, pero nada de esto prueba que tu teoría de Nkwachusi es correcta. 223 00:14:11,001 --> 00:14:13,751 Solo prueba que eres una delincuente juvenil. 224 00:14:13,834 --> 00:14:16,209 ¡Ah! ¡Es él, imwe! 225 00:14:16,293 --> 00:14:18,418 Desapareció de su oficina. 226 00:14:18,501 --> 00:14:22,918 No hay forma de entrar o salir que no sea por la puerta y yo estaba allí. 227 00:14:23,501 --> 00:14:25,459 No pudo pasar delante de mí. 228 00:14:25,543 --> 00:14:26,418 Ay. 229 00:14:26,959 --> 00:14:29,501 Okey. Si te doy un paquete de gwazas, 230 00:14:29,584 --> 00:14:32,084 ¿olvidarás esto y estudiarás? 231 00:14:33,251 --> 00:14:34,459 Dos paquetes. 232 00:14:36,168 --> 00:14:37,084 Ah. 233 00:14:41,751 --> 00:14:44,043 Okey, okey. 234 00:14:44,126 --> 00:14:46,209 Voy a estudiar. ¡Ah! 235 00:14:50,293 --> 00:14:52,834 ¿Quieres ayuda con ese nuevo guante, Komana? 236 00:14:53,418 --> 00:14:54,834 Ah. 237 00:14:58,209 --> 00:15:00,834 Y ahora tiene un guante. 238 00:15:00,918 --> 00:15:03,626 Podré estudiar cómo funcionan sus trajes. 239 00:15:03,709 --> 00:15:05,501 Encontrar a quien los hace. 240 00:15:05,584 --> 00:15:08,626 Y cortarles la cabeza a esas tal Super-4. 241 00:15:08,709 --> 00:15:11,584 Tenemos que localizar a esas niñas, pero ¿dónde? 242 00:15:11,668 --> 00:15:16,584 Sé que una de ellas necesita ayuda con su clase de química. 243 00:15:23,459 --> 00:15:26,209 Ah. Qué bueno verte estudiando, Chiti. 244 00:15:26,293 --> 00:15:27,918 Ah, sí, señor Nkwashi. 245 00:15:28,001 --> 00:15:30,709 Estudio y luego estudio, y estudio. 246 00:15:31,584 --> 00:15:33,918 Hmm. Nkwachusi, 247 00:15:34,001 --> 00:15:36,709 Ladrón de gwazas. 248 00:15:38,084 --> 00:15:39,209 Ah-ah. 249 00:15:39,293 --> 00:15:43,418 Ay, no. ¿Cómo es que esta chica es más problemática que las trillizas? 250 00:15:43,501 --> 00:15:44,959 Compremos golosinas. 251 00:15:45,043 --> 00:15:47,418 Temwe requiere alimento para su cerebro. 252 00:15:51,334 --> 00:15:53,293 Mmm. 253 00:15:59,584 --> 00:16:00,751 ¿Hmm? 254 00:16:07,459 --> 00:16:08,418 Hmm. 255 00:16:10,334 --> 00:16:13,084 Ya te tengo, Nkwachusi. 256 00:16:17,584 --> 00:16:20,043 - Hermana, ¿qué estás haciendo? - Ah. 257 00:16:20,126 --> 00:16:23,376 Pruebo que tengo la razón. ¿Vienes o no vienes? 258 00:16:25,834 --> 00:16:29,084 Ah… ¿Señor Nkwashi? 259 00:16:29,168 --> 00:16:31,376 ¿Está aquí, señor Nkwashi? 260 00:16:32,376 --> 00:16:34,043 ¡Ja! No está aquí. 261 00:16:34,126 --> 00:16:37,918 Eh, pero… ¿cómo? Yo lo vi entrar. 262 00:16:38,001 --> 00:16:40,126 Te lo dije. 263 00:16:40,209 --> 00:16:41,751 Humo. 264 00:16:45,501 --> 00:16:49,501 Creo que el único humo que veo es que tu teoría se está quemando. 265 00:16:49,584 --> 00:16:53,334 No prueba nada. Puede que tenga una guarida secreta en el baño. 266 00:16:53,418 --> 00:16:56,251 ¡Vámonos antes de que nos vean! 267 00:16:57,834 --> 00:16:59,834 - ¡Mira! ¡El árbol! - ¡Ah! 268 00:16:59,918 --> 00:17:03,626 El árbol de baobab… ¡ya no está! 269 00:17:03,709 --> 00:17:05,709 ¿Estás pensando lo mismo que yo? 270 00:17:05,793 --> 00:17:08,126 - La profesora Greenthumbs. - Nkwachusi. 271 00:17:08,793 --> 00:17:13,209 Okey, sí, tienes razón. Ay, la profesora Greenthumbs. 272 00:17:13,793 --> 00:17:15,751 Vámonos, digámosle a las chicas. 273 00:17:17,251 --> 00:17:18,543 ¡Guou! 274 00:17:18,626 --> 00:17:20,043 Nuestro árbol baobab. 275 00:17:20,126 --> 00:17:23,918 - Greenthumbs ataca otra vez. - ¿Por qué vendría a la escuela? 276 00:17:24,001 --> 00:17:27,751 Para aprender cosas que nunca usará en la vida real. 277 00:17:27,834 --> 00:17:29,001 ¡Ah! 278 00:17:29,084 --> 00:17:33,001 Les estoy diciendo, Nkwashi es Chusi. 279 00:17:33,084 --> 00:17:35,834 Y está trabajando con todos esos villanos. 280 00:17:38,959 --> 00:17:40,376 Hay que seguirla. 281 00:17:41,834 --> 00:17:44,543 Eh. No lo voy a triturar sin mi mortero y mano. 282 00:17:44,626 --> 00:17:47,126 Oye, Mama K Junior, por favor, tradúcelo. 283 00:17:47,209 --> 00:17:48,709 Hora de las Super-4. 284 00:17:56,168 --> 00:17:58,251 Tablero de la verdad Chusi. 285 00:18:00,293 --> 00:18:01,959 Podría ser… 286 00:18:02,043 --> 00:18:03,626 Mmm. 287 00:18:03,709 --> 00:18:06,834 ¿Nkwachusi? 288 00:18:06,918 --> 00:18:09,584 Se activaron los supertrajes de las Super-4. 289 00:18:09,668 --> 00:18:12,959 Los biorritmos indican que se dirigen a la batalla. 290 00:18:13,043 --> 00:18:15,584 Ah. Justo cuando necesito mis drones. 291 00:18:15,668 --> 00:18:18,084 T.O.M.I. dame sus coordenadas. 292 00:18:23,876 --> 00:18:26,626 Señor Nkwashi. ¿Muji byepi mwane? 293 00:18:26,709 --> 00:18:27,751 Bolongontu mwane. 294 00:18:27,834 --> 00:18:32,334 Qué bueno verlo. ¿Qué lo trae por aquí? ¿No debería estar en la escuela? 295 00:18:32,918 --> 00:18:36,001 Ah, de hecho, vine aquí por temas escolares. 296 00:18:36,084 --> 00:18:37,251 Hmm. 297 00:18:39,001 --> 00:18:41,501 ¿Qué hace en las minas abandonadas de Lusaka? 298 00:18:41,584 --> 00:18:43,293 Es lo que vamos a descubrir. 299 00:18:44,376 --> 00:18:48,876 Mama K, tal vez a la señorita Chiti le iría mejor si dejara su voluntariado. 300 00:18:48,959 --> 00:18:51,668 ¿Dejar el voluntariado dice? 301 00:18:51,751 --> 00:18:56,168 Sr. Nkwashi, ¿hay alguna otra razón por la que no quiere que siga viniendo? 302 00:18:56,251 --> 00:18:58,668 Los niños deberían estar en la escuela. 303 00:18:58,751 --> 00:19:01,376 Ah. Temwe va a la escuela, ¿no es así? 304 00:19:02,084 --> 00:19:03,209 ¿En serio? 305 00:19:03,293 --> 00:19:10,126 Señor Nkwashi, si desea silbar, no solo frunza los labios. Sople. 306 00:19:10,209 --> 00:19:11,626 Hmm. 307 00:19:14,418 --> 00:19:15,793 Me encontraron. 308 00:19:15,876 --> 00:19:17,084 Bien hecho. 309 00:19:17,793 --> 00:19:20,084 ¿Nunca leyó Hansel y Gretel? 310 00:19:20,168 --> 00:19:23,376 Ah. Al menos, pudo usar un rastro de golosinas. 311 00:19:23,459 --> 00:19:26,918 Anotado. Traer golosinas a la batalla para la pequeñita. 312 00:19:28,918 --> 00:19:32,543 Mientras tanto, traje algo para que jueguen 313 00:19:33,168 --> 00:19:36,543 Solo tienes hierba en las manos. 314 00:19:36,626 --> 00:19:39,418 T-Mlilo, no creo que debas reírte. 315 00:19:40,001 --> 00:19:41,001 ¿Eh? 316 00:19:41,084 --> 00:19:44,834 Simplemente digo que a Temwe le vendría muy bien 317 00:19:44,918 --> 00:19:48,626 eliminar algunas de sus actividades extracurriculares 318 00:19:48,709 --> 00:19:51,251 para concentrarse en la escuela. Creo que… 319 00:19:51,334 --> 00:19:52,959 Las coordenadas indican 320 00:19:53,043 --> 00:19:55,834 que las niñas están afuera de las minas abandonadas de Lusaka. 321 00:19:55,918 --> 00:19:58,084 - Distraída. - Ah, ¿usted cree? 322 00:19:58,168 --> 00:20:00,709 Bueno, Temwe me recuerda mucho a mí 323 00:20:00,793 --> 00:20:02,376 cuando tenía su edad. 324 00:20:02,459 --> 00:20:06,043 Luchador, enérgico, pero sin concentración. 325 00:20:06,626 --> 00:20:09,459 ¿Y aún le falta concentración? 326 00:20:09,543 --> 00:20:13,001 ¿O acaso tiene un objetivo específico en mente? 327 00:20:13,084 --> 00:20:16,334 ¿Eh? Yo solo quiero ayudar a Temwe. 328 00:20:16,418 --> 00:20:18,834 Ah. Si realmente quiere ayudar a Temwe, 329 00:20:18,918 --> 00:20:21,626 deja que Zee y Komana continúen instruyéndola. 330 00:20:21,709 --> 00:20:26,668 Ella ha sido muy útil para mí. Necesito sus habilidades. 331 00:20:26,751 --> 00:20:28,084 ¿Habilidades? 332 00:20:28,168 --> 00:20:30,251 ¡Deberían saber mejor que nadie 333 00:20:30,334 --> 00:20:33,876 que las pequeñas cosas pueden tener un gran impacto! 334 00:20:47,168 --> 00:20:48,001 Hmm. 335 00:20:53,793 --> 00:20:56,001 - Ati, ¿qué está pasando? - Mi pelota. 336 00:20:56,084 --> 00:20:57,376 Mi bastón. 337 00:20:57,959 --> 00:21:00,709 Upsi. 338 00:21:00,793 --> 00:21:02,709 No son tan súper sin sus armas. 339 00:21:02,793 --> 00:21:06,126 - ¿Qué hacemos? - Super-4, ¡refúgiense! ¡Ya, rápido! 340 00:21:09,501 --> 00:21:11,501 Los supertrajes fueron dañados. 341 00:21:15,084 --> 00:21:17,209 Nivel de potencia disminuyendo. 342 00:21:17,293 --> 00:21:19,043 - ¿Qué les haces? - Ah… 343 00:21:19,126 --> 00:21:20,251 Digo, a ella. 344 00:21:20,334 --> 00:21:21,876 Ah. ¿A qué se refiere? 345 00:21:21,959 --> 00:21:25,376 Supertrajes desactivados en cinco, cuatro, 346 00:21:25,459 --> 00:21:28,209 tres, dos, uno. 347 00:21:28,293 --> 00:21:31,543 Ahora solo son cuatro frágiles y pequeñas niñas. 348 00:21:32,418 --> 00:21:33,668 ¡Ah! 349 00:21:33,751 --> 00:21:35,959 Debieron quedarse en la escuela. 350 00:21:36,459 --> 00:21:38,668 ¿Qué nos está pasando, Komana? ¡Ah! 351 00:21:40,959 --> 00:21:43,668 ¡Ah! 352 00:21:46,959 --> 00:21:49,709 Mis planes finalmente se realizan. 353 00:21:50,209 --> 00:21:52,376 Con esas chicas fuera del camino, 354 00:21:53,376 --> 00:21:55,668 Lusaka será mía.