1 00:00:57,293 --> 00:01:00,084 Super-heroínas da Equipe 4! 2 00:01:01,126 --> 00:01:03,126 PODER MENTAL – PARTE 1 3 00:01:19,376 --> 00:01:22,418 -Jaca-Zé Ruela! -Bwana. Bom dia, senhor. 4 00:01:23,293 --> 00:01:25,084 Cadê meu Zambinite? 5 00:01:25,751 --> 00:01:28,126 Olha, é, desculpa, chefe. 6 00:01:28,209 --> 00:01:32,459 É que eu ando um pouquinho… um pouquinho ocupado com meu amor folhoso. 7 00:01:32,543 --> 00:01:35,376 A única coisa que deveria te ocupar sou eu. 8 00:01:35,459 --> 00:01:39,834 Se não conseguir meu Zambinite logo, vou arrancar essa sua cabeça verde e feia. 9 00:01:39,918 --> 00:01:42,709 Sim, senhor. Eu vou começar agora. 10 00:01:44,626 --> 00:01:48,001 Minha pétala de lótus. Você tá aqui! 11 00:01:48,084 --> 00:01:49,918 Meu réptil favorito. 12 00:01:50,001 --> 00:01:52,626 Então você veio aqui me ver. 13 00:01:52,709 --> 00:01:56,084 Não, ela veio usar a genialidade dela pra me ajudar. 14 00:01:56,168 --> 00:01:57,959 Então vá logo pra escavação. 15 00:01:58,043 --> 00:02:00,043 - Vai na fé, jacaré. - Sim, senhor. 16 00:02:00,584 --> 00:02:02,751 Até mais, minha deusa verde. 17 00:02:02,834 --> 00:02:05,584 Até mais, meu jacarezão tudo de bom. 18 00:02:05,668 --> 00:02:08,751 Meu precioso narciso… 19 00:02:09,876 --> 00:02:12,793 -Já terminou? -Sim, senhor. 20 00:02:14,209 --> 00:02:17,959 Essas super-heroínas não param de atrapalhar meus planos 21 00:02:18,043 --> 00:02:20,793 de destruir as fontes de energia de Lusaka. 22 00:02:20,876 --> 00:02:23,834 Mas quando meu Jaca-Zé Ruela localizar o Zambinite, 23 00:02:23,918 --> 00:02:26,834 você poderá enfim colocar seu superplano em ação. 24 00:02:26,918 --> 00:02:30,626 Os vilões falharam em deter essas garotas. 25 00:02:30,709 --> 00:02:33,376 Eu preciso descobrir quem está por trás delas. 26 00:02:33,876 --> 00:02:37,501 Se conseguíssemos mais informações sobre os trajes delas… 27 00:02:37,584 --> 00:02:41,293 Se é do equipamento delas que você precisa, é isso que vai ter. 28 00:02:41,376 --> 00:02:45,418 Afinal, esses dedos verdes são muito ágeis. 29 00:02:45,501 --> 00:02:47,543 Isso. Isso! 30 00:02:47,626 --> 00:02:50,876 É hora de colocar uma mulher poderosa no trabalho. 31 00:02:57,209 --> 00:02:59,501 A viscosidade é definida 32 00:02:59,584 --> 00:03:03,751 como a resistência do líquido em fluir. 33 00:03:04,418 --> 00:03:05,876 Alguma pergunta? 34 00:03:06,918 --> 00:03:08,876 Sim, Temwe. 35 00:03:08,959 --> 00:03:12,418 Falando em líquidos, eu posso ir ao banheiro? 36 00:03:12,501 --> 00:03:16,543 -Não, Temwe. - Ai, por favor. 37 00:03:16,626 --> 00:03:22,084 Todo o líquido que eu bebi antes da escola tá prestes a fluir pelo chão inteirinho. 38 00:03:34,709 --> 00:03:35,543 Ah… 39 00:03:38,334 --> 00:03:41,918 - Por que não está na sala? - Eu tava voltando do banheiro. 40 00:03:43,293 --> 00:03:45,418 Ai, droga. 41 00:03:46,334 --> 00:03:48,334 Na minha sala agora! 42 00:03:50,668 --> 00:03:54,751 Chiti, se prestasse atenção em química como presta atenção em comida, 43 00:03:54,834 --> 00:03:57,501 já teria encontrado a fórmula pra vida eterna. 44 00:03:57,584 --> 00:04:00,501 Se eu pudesse comer na sala, Sr. Nkwashi, 45 00:04:00,584 --> 00:04:02,293 eu prestaria muito mais atenção. 46 00:04:02,376 --> 00:04:04,001 Deixa eu ser mais claro. 47 00:04:04,084 --> 00:04:06,043 Se não for bem na próxima prova de química, 48 00:04:06,126 --> 00:04:07,418 nada de teatro, 49 00:04:07,501 --> 00:04:11,501 nada de ginástica olímpica e nada de trabalhar pra Mama K! 50 00:04:11,584 --> 00:04:13,418 Mas Sr. Nkwashi! 51 00:04:13,501 --> 00:04:17,084 Seus estudos são mais importantes que qualquer coisa, Srta. Chiti! 52 00:04:17,168 --> 00:04:20,168 Incluindo aquela sua turminha que trabalha pra Mama K. 53 00:04:20,876 --> 00:04:23,751 Eu vou melhorar, Sr. Nkwashi. Eu prometo. 54 00:04:24,793 --> 00:04:26,709 Eu posso ir agora, senhor? 55 00:04:33,334 --> 00:04:37,126 Incluindo aquela sua turminha que trabalha pra Mama K. 56 00:04:38,959 --> 00:04:41,334 Eu sei. 57 00:04:41,418 --> 00:04:43,543 Peraí! Meus gwazas. 58 00:04:44,084 --> 00:04:45,793 Sr. Nkwashi? 59 00:04:46,418 --> 00:04:47,543 Baya kwi? 60 00:04:48,293 --> 00:04:49,793 Ele sumiu feito… 61 00:04:49,876 --> 00:04:52,418 feito……fumaça! 62 00:04:53,501 --> 00:04:55,418 Ainda levou meus gwazas! 63 00:05:00,501 --> 00:05:04,001 Imwe, de que outro jeito eu vou ter que falar? 64 00:05:04,084 --> 00:05:07,418 O Nkwashi é o Chusi. O Chusi é o Nkwashi. 65 00:05:07,501 --> 00:05:09,501 Nkwashi é igual a Chusi! 66 00:05:09,584 --> 00:05:11,959 Temwe, esquece o Sr. Nkwashi. 67 00:05:12,043 --> 00:05:14,668 Você tem que levar a aula de química a sério. 68 00:05:14,751 --> 00:05:18,709 Substâncias, compostos… Pra quê, gente? 69 00:05:18,793 --> 00:05:22,043 Eu nunca vou usar essas coisas na vida real. 70 00:05:22,126 --> 00:05:25,418 Olha, na vida real, você precisa de boas notas. 71 00:05:25,501 --> 00:05:26,709 Olá, garotas. 72 00:05:26,793 --> 00:05:29,001 -Oi, Mama K. -Mama K. 73 00:05:29,084 --> 00:05:32,251 Na vida real, você precisa de comida. 74 00:05:32,334 --> 00:05:33,751 Dá pra comer as notas boas? 75 00:05:33,834 --> 00:05:37,251 Talvez não, mas se o Sr. Nkwashi não deixar você vir mais aqui, 76 00:05:37,334 --> 00:05:40,209 então pelengende, a Equipe 4 estará arruinada. 77 00:05:40,293 --> 00:05:42,668 Exatamente meu ponto. 78 00:05:42,751 --> 00:05:45,459 É por isso que eu sei que o Nkwashi é o Chusi. 79 00:05:45,543 --> 00:05:48,709 Vocês tinham que ter visto o jeito que ele apareceu no meu armário 80 00:05:48,793 --> 00:05:50,876 e desapareceu da sala dele, 81 00:05:50,959 --> 00:05:52,834 igual fumaça. 82 00:05:52,918 --> 00:05:54,876 A gente fala sobre isso depois. 83 00:05:55,959 --> 00:05:58,626 Você precisa estudar pra sua prova de química. 84 00:06:01,418 --> 00:06:04,126 Mvela, um inseto consegue andar na água por causa de… 85 00:06:04,209 --> 00:06:08,251 A, tensão superficial, B, capilaridade, ou C, viscosidade? 86 00:06:11,751 --> 00:06:14,376 Para que a minha cabeça bugou! 87 00:06:14,459 --> 00:06:16,001 A, tensão superficial. 88 00:06:16,084 --> 00:06:18,459 Mama K, confusão no parque. 89 00:06:19,209 --> 00:06:20,501 Salva pelo T.O.M.I. 90 00:06:20,584 --> 00:06:23,834 Estou registrando um alto nível de energia destrutora. 91 00:06:25,251 --> 00:06:27,793 - Processando dados. - Preparem-se, garotas. 92 00:06:28,668 --> 00:06:31,043 - Equipe 4… -Da Mama K! 93 00:06:53,668 --> 00:06:56,543 As árvores ganharam vida! 94 00:06:56,626 --> 00:06:58,084 As árvores ganharam vida! 95 00:06:59,251 --> 00:07:01,001 Que horror! 96 00:07:04,459 --> 00:07:07,459 Gente, será que a gente tá num universo alternativo? 97 00:07:07,543 --> 00:07:11,543 Hum, a gente devia ter perguntado isso quando viu o crocodilo pela 1ª vez. 98 00:07:11,626 --> 00:07:13,543 Tirem as pessoas daí. 99 00:07:22,251 --> 00:07:25,084 A gente te ajuda a sair daqui! 100 00:07:28,668 --> 00:07:31,209 Sai daqui ou elas vão pegar você! 101 00:07:39,543 --> 00:07:41,751 Uma emulsão é uma solução coloidal de quê? 102 00:07:41,834 --> 00:07:44,293 Não tô acreditando! Tá brincando? 103 00:07:49,959 --> 00:07:53,584 Se você fica de olho na panela, a comida não vai queimar. 104 00:07:55,209 --> 00:07:58,876 - T.O.M.I., mostra a localização delas. -Sim, Mama K. 105 00:07:58,959 --> 00:08:02,751 Garotas, o drone pifou de novo! 106 00:08:02,834 --> 00:08:06,084 Perdi o contato visual. Por favor, tenham cuidado. 107 00:08:08,959 --> 00:08:14,168 Para de fazer eu te machucar! Tenho consciência ambiental, sabia? 108 00:08:36,376 --> 00:08:39,834 Uma planta sugando água pela raiz se chama… 109 00:08:39,918 --> 00:08:42,709 É, saturação da super-raiz? 110 00:08:42,793 --> 00:08:45,626 Não, moléculas que ficam juntas chamam… 111 00:08:45,709 --> 00:08:47,293 Superamigas pra sempre! 112 00:08:47,376 --> 00:08:48,459 O quê? 113 00:08:48,543 --> 00:08:50,834 Não! Leva isso a sério. 114 00:08:50,918 --> 00:08:53,376 Com o que o oxigênio se combina na fotorrespiração? 115 00:08:53,459 --> 00:08:56,709 É, foto o que de quê? 116 00:09:05,376 --> 00:09:08,001 Ribulose bisfosfato. 117 00:09:08,084 --> 00:09:09,918 Ati quem é essa? 118 00:09:10,001 --> 00:09:12,459 O que foi, garotas? O que está acontecendo? 119 00:09:12,543 --> 00:09:15,501 Permitam-me que eu me apresente. 120 00:09:15,584 --> 00:09:18,668 Eu sou a Professora Dedo Verde. 121 00:09:18,751 --> 00:09:20,459 A encantadora de plantas. 122 00:09:20,543 --> 00:09:23,751 Trazendo vida para as plantas e pegando a de vocês! 123 00:09:23,834 --> 00:09:25,126 Ah, peraí! 124 00:09:25,209 --> 00:09:28,793 Tu não é a namorada daquele croco-louco? 125 00:09:28,876 --> 00:09:32,126 Não ouse falar do meu namorado, ô garotinha! 126 00:09:32,209 --> 00:09:33,876 Atrás delas! 127 00:09:37,043 --> 00:09:39,668 Então, qual de vocês vai doar uma amostra 128 00:09:39,751 --> 00:09:42,084 para o meu pequeno projeto de ciências? 129 00:09:42,168 --> 00:09:44,376 Vai se ver comigo, erva daninha! 130 00:10:02,126 --> 00:10:03,709 Me dá essa luva agora! 131 00:10:07,376 --> 00:10:08,251 Consegui. 132 00:10:15,751 --> 00:10:18,001 Garotas, o que está acontecendo? 133 00:10:18,084 --> 00:10:19,959 Ai, ela tá fugindo. 134 00:10:20,043 --> 00:10:22,293 Pra trás! 135 00:10:38,168 --> 00:10:41,126 M-Kozo ao resgate. 136 00:10:41,209 --> 00:10:43,501 Mas a Professora Dedo Verde fugiu. 137 00:10:43,584 --> 00:10:46,293 Mas todo mundo tá a salvo. Hau. 138 00:10:46,918 --> 00:10:48,876 É, bom trabalho, garotas. 139 00:10:48,959 --> 00:10:50,001 Recuperem o drone 140 00:10:50,084 --> 00:10:51,584 e voltem pro QG. 141 00:10:51,668 --> 00:10:52,751 A caminho. 142 00:10:53,626 --> 00:10:55,251 - T-Mlilo, cadê a sua luva? - Hã… 143 00:10:55,334 --> 00:10:58,168 Ela deve tá por aqui em algum lugar. 144 00:10:58,251 --> 00:10:59,418 Eu vou achar. 145 00:11:05,293 --> 00:11:08,543 Menos um drone e uma luva desaparecida. 146 00:11:08,626 --> 00:11:12,251 Desculpa. Eu procurei em toda parte. 147 00:11:12,334 --> 00:11:15,459 Temwe, como você pode ser tão descuidada? 148 00:11:15,543 --> 00:11:17,418 Descuidada? 149 00:11:17,501 --> 00:11:20,626 Eu tava lutando contra uma moça folhosa e árvores ambulantes 150 00:11:20,709 --> 00:11:22,084 enquanto estudava química. 151 00:11:22,168 --> 00:11:25,501 Precisa da sua luva, Temwe, ou será inútil em batalha. 152 00:11:25,584 --> 00:11:26,501 Ah, inútil? 153 00:11:26,584 --> 00:11:28,209 Nebo? Ah! 154 00:11:28,709 --> 00:11:32,418 Nada é mais inútil do que hashis com um macarrão que não dá pra comer. 155 00:11:32,501 --> 00:11:34,418 Você sabe que isso me acalma! 156 00:11:34,501 --> 00:11:37,334 - Olha, eu tô supercalma. -Garotas! 157 00:11:37,418 --> 00:11:39,751 Não é porque você não tem um pilão 158 00:11:39,834 --> 00:11:42,543 que isso significa que você não saiba moer. 159 00:11:42,626 --> 00:11:43,626 Mwa mvela. 160 00:11:43,709 --> 00:11:46,918 Então, cê quer que a gente moa amendoim? 161 00:11:47,001 --> 00:11:50,084 Escolhi vocês por causa de suas habilidades naturais. 162 00:11:50,168 --> 00:11:53,001 Nem sempre dá pra depender do equipamento para salvá-las. 163 00:11:53,876 --> 00:11:55,543 Usem o que vocês têm. 164 00:11:56,209 --> 00:11:57,793 Sejam criativas. 165 00:11:58,834 --> 00:12:02,543 Agora, se me derem licença, eu tenho que consertar esse drone. 166 00:12:04,959 --> 00:12:07,626 Sissy, cê pode fazer uma luva nova pra mim? 167 00:12:07,709 --> 00:12:10,209 Hum, deixa eu ver se tem tudo que precisa. 168 00:12:10,293 --> 00:12:13,584 E você vai estudar pra prova, né? 169 00:12:13,668 --> 00:12:16,709 Awe com certeza. Suas respostas foram ridículas. 170 00:12:16,793 --> 00:12:19,126 Tá! 171 00:12:19,626 --> 00:12:21,126 Eu estudo. 172 00:12:23,459 --> 00:12:24,376 Arrá! 173 00:12:24,459 --> 00:12:27,584 Atenção, agora, com vocês, 174 00:12:27,668 --> 00:12:31,126 o Quadro da Verdade sobre a Águia do Mal e o Chusi. 175 00:12:31,209 --> 00:12:33,584 Hau, que grande, hem? 176 00:12:33,668 --> 00:12:37,709 - É melhor escolher um nome mais curtinho. - Você não tava estudando? 177 00:12:37,793 --> 00:12:39,876 Ah, eu tava estudando. 178 00:12:39,959 --> 00:12:44,876 Eu estudei tudinho que há pra saber sobre o Nkwashi e o Chusi 179 00:12:44,959 --> 00:12:48,668 e, com esse Quadro da Verdade sobre a Águia do Mal e o Chusi, 180 00:12:48,751 --> 00:12:51,126 vocês vão ver o que eu vejo. 181 00:12:52,084 --> 00:12:54,918 Não existe o Nkwashi. 182 00:12:55,001 --> 00:12:56,668 Não existe o Chusi. 183 00:12:57,168 --> 00:13:00,168 Existe apenas um. 184 00:13:00,251 --> 00:13:02,709 Nkwachusi! 185 00:13:02,793 --> 00:13:05,001 - Ah, Temwe, para! -Ah-ah-ah! 186 00:13:05,084 --> 00:13:07,334 Primeira prova. Komana. 187 00:13:07,418 --> 00:13:11,001 Você queria desistir da aula de artes, mas ele deixou? Não. 188 00:13:11,709 --> 00:13:13,959 Segunda prova. Monde. 189 00:13:14,584 --> 00:13:18,751 Ele fez ou não fez a Marjorie te tratar pior do que eu trato 190 00:13:18,834 --> 00:13:20,584 um vitumbuwa malfeito? 191 00:13:20,668 --> 00:13:22,584 É, ele fez, sim. 192 00:13:22,668 --> 00:13:24,793 Terceira prova. Zee. 193 00:13:25,334 --> 00:13:28,418 Você só chutou uma mísera bola no corredor, 194 00:13:28,501 --> 00:13:31,751 e ele agiu como se você tivesse destruído uma família de cabras. 195 00:13:32,918 --> 00:13:34,168 Quarta prova. 196 00:13:34,751 --> 00:13:36,459 Bodim. Ah! 197 00:13:36,543 --> 00:13:40,626 Eu nem sei o que ele faria com você, mune, mas ele faria alguma coisa. 198 00:13:40,709 --> 00:13:41,876 Quinta prova. 199 00:13:41,959 --> 00:13:46,084 Ele me suspendeu por bater numa lata de lixo! 200 00:13:46,168 --> 00:13:50,251 E, por último, mas não menos importante, sexta prova. 201 00:13:50,334 --> 00:13:54,293 O crime mais hediondo de todos os tempos! 202 00:13:54,376 --> 00:13:56,751 Meus tuma gwazas! 203 00:13:56,834 --> 00:13:58,668 Ele pegou os últimos farelinhos 204 00:13:58,751 --> 00:14:03,126 dos meus pobres, indefesos e deliciosos gwazas! 205 00:14:03,209 --> 00:14:06,043 Ai, sai dessa, amiga, muntu wanga. 206 00:14:06,126 --> 00:14:10,709 Desculpa, Temwe, mas isso não prova que a sua teoria Nkwachusi esteja correta. 207 00:14:10,793 --> 00:14:13,751 Isso só prova que você tá viajando na maionese. 208 00:14:13,834 --> 00:14:16,209 É ele, imwe! 209 00:14:16,293 --> 00:14:18,376 Ele desapareceu da sala dele, 210 00:14:18,459 --> 00:14:22,918 onde não tem como entrar ou sair sem ser pela porta, e eu tava lá. 211 00:14:23,418 --> 00:14:26,418 Não tem como ele ter passado por mim. 212 00:14:26,959 --> 00:14:32,168 Tá, se eu te der um pacote de gwazas, você vai estudar e deixar isso pra lá? 213 00:14:32,668 --> 00:14:34,418 Hã, dois pacotes. 214 00:14:41,751 --> 00:14:46,209 Tá legal. Tá legal! Eu vou estudar. 215 00:14:50,168 --> 00:14:52,418 Quer uma ajudinha com essa luva nova, Komana? 216 00:14:58,126 --> 00:15:00,834 Então, agora você tem uma luva. 217 00:15:00,918 --> 00:15:03,459 Eu posso estudar como esses trajes funcionam. 218 00:15:03,543 --> 00:15:05,501 E descobrir quem produz esse equipamento. 219 00:15:05,584 --> 00:15:08,668 E cortar a cabeça dessa cobra da Equipe 4. 220 00:15:08,751 --> 00:15:11,543 Temos que achar aquelas garotas, mas como? 221 00:15:11,626 --> 00:15:16,376 Eu sei que uma delas precisa de ajuda pra estudar química. 222 00:15:23,459 --> 00:15:26,084 Ah! Que bom ver você estudando, Chiti. 223 00:15:26,168 --> 00:15:27,918 Ah, sim, Sr. Nkwashi. 224 00:15:28,001 --> 00:15:30,918 Estudando, e estudando, e estudando. 225 00:15:31,626 --> 00:15:36,709 Nkwachusi, seu ladrão de gwazas! 226 00:15:38,376 --> 00:15:39,209 Hã-hã. 227 00:15:39,293 --> 00:15:43,418 Nossa, como essa garota consegue dar mais trabalho que as trigêmeas? 228 00:15:43,501 --> 00:15:47,043 Vamos passar na cantina. A Temwe vai precisar de mais comida. 229 00:15:51,334 --> 00:15:52,376 Hum… 230 00:15:53,376 --> 00:15:54,501 Hum! 231 00:15:59,376 --> 00:16:00,418 Hum? 232 00:16:07,459 --> 00:16:08,418 Hum… 233 00:16:09,834 --> 00:16:13,084 Te peguei agora, Nkwachusi. 234 00:16:16,501 --> 00:16:18,876 Amiga, o que você tá fazendo? 235 00:16:18,959 --> 00:16:21,501 Provando que eu tenho razão! 236 00:16:21,584 --> 00:16:23,376 Você tá dentro ou tá fora? 237 00:16:25,834 --> 00:16:28,876 Ah, Sr. Nkwashi? 238 00:16:28,959 --> 00:16:31,376 O senhor tá aí, Sr. Nkwashi? 239 00:16:32,418 --> 00:16:34,043 Ele não tá aqui. 240 00:16:34,126 --> 00:16:37,918 Hã, mas, peraí. Mas como assim? Eu vi ele entrando aqui. 241 00:16:38,001 --> 00:16:41,834 Eu falei pra você. Fumaça. 242 00:16:45,459 --> 00:16:49,543 Parece que a única fumaça aqui é da sua teoria do Nkwachusi em chamas. 243 00:16:49,626 --> 00:16:53,376 Mas isso não prova nada. Ele deve ter um esconderijo secreto. 244 00:16:53,459 --> 00:16:56,251 Vamos antes que dê problema. 245 00:16:57,876 --> 00:16:59,834 Olha! Mona! 246 00:16:59,918 --> 00:17:03,626 A árvore baobá.Ela sumiu. 247 00:17:03,709 --> 00:17:05,709 Tá pensando o que eu tô pensando? 248 00:17:05,793 --> 00:17:08,126 - Nkwachusi. - A Professora Dedo Verde. 249 00:17:08,793 --> 00:17:13,209 Tá legal, beleza, tudo bem. Professora Dedo Verde. 250 00:17:13,793 --> 00:17:15,751 Vamos! Bora contar pras outras. 251 00:17:17,376 --> 00:17:18,543 Nossa! 252 00:17:18,626 --> 00:17:20,043 Nosso baobá. 253 00:17:20,126 --> 00:17:23,918 - A Dedo Verde ataca de novo. - Mas por que ela viria na escola? 254 00:17:24,001 --> 00:17:27,668 Pra aprender coisas que ela não vai usar na vida real. 255 00:17:27,751 --> 00:17:30,793 Ah! Quantas vezes tenho que repetir? 256 00:17:30,876 --> 00:17:32,793 O Nkwashi é o Chusi, 257 00:17:32,876 --> 00:17:35,834 e ele tá trabalhando com todos esses tuma vilões! 258 00:17:38,959 --> 00:17:40,376 Vamos atrás dela. 259 00:17:41,834 --> 00:17:44,543 Hã, olha só, eu não vou moer isso sem o meu pilão. 260 00:17:44,626 --> 00:17:47,126 Aí, Mama K Júnior, por favor, traduza. 261 00:17:47,209 --> 00:17:48,709 Hora da transformação. 262 00:17:56,168 --> 00:17:58,751 Águia do Mal e Chusi. 263 00:17:58,834 --> 00:17:59,709 Ah! 264 00:18:00,293 --> 00:18:03,626 Seria possível… 265 00:18:04,418 --> 00:18:06,334 Nkwachusi? 266 00:18:06,418 --> 00:18:09,584 Mama K! Os supertrajes da Equipe 4 foram ativados. 267 00:18:09,668 --> 00:18:12,376 O biorritmo indica questão a caminho de uma batalha! 268 00:18:12,459 --> 00:18:15,043 Ah, justo quando eu precisava do meu drone. 269 00:18:15,709 --> 00:18:18,084 T.O.M.I., me manda as coordenadas delas. 270 00:18:23,876 --> 00:18:27,751 - Sr. Nkwashi! Muji byepi mwane? - Bulongontu mwane. 271 00:18:27,834 --> 00:18:29,626 Que bom ver o senhor. 272 00:18:29,709 --> 00:18:32,334 O que o traz aqui? Não deveria estar na escola? 273 00:18:32,418 --> 00:18:35,751 Na verdade, eu vim tratar de assuntos escolares. 274 00:18:36,293 --> 00:18:37,251 Hum. 275 00:18:38,876 --> 00:18:41,501 O que ela faz na mina abandonada de Lusaka? 276 00:18:41,584 --> 00:18:43,209 É o que vamos descobrir. 277 00:18:44,376 --> 00:18:47,168 Mama K, talvez seria melhor pra Srta. Chiti 278 00:18:47,251 --> 00:18:48,876 deixar de trabalhar pra senhora. 279 00:18:48,959 --> 00:18:51,584 Deixar de trabalhar para mim? 280 00:18:51,668 --> 00:18:53,918 Sr. Nkwashi, haveria outro motivo 281 00:18:54,001 --> 00:18:56,168 pro senhor não querer que ela venha mais aqui? 282 00:18:56,251 --> 00:18:58,668 Crianças devem ficar na escola, não acha? 283 00:18:58,751 --> 00:19:01,376 A Temwe está na escola, não está? 284 00:19:01,959 --> 00:19:03,209 Está? 285 00:19:03,293 --> 00:19:08,376 Sr. Nkwashi, se quiser assoviar, não basta apenas juntar os lábios. 286 00:19:08,959 --> 00:19:10,126 Sopre. 287 00:19:10,209 --> 00:19:11,543 Hum… 288 00:19:13,209 --> 00:19:15,793 Vocês me encontraram. 289 00:19:15,876 --> 00:19:17,293 Muito bem. 290 00:19:17,793 --> 00:19:20,834 Minha querida, cê nunca leu João e Maria, hã? 291 00:19:20,918 --> 00:19:23,376 Podia ter deixado uma trilha de pão. 292 00:19:23,459 --> 00:19:27,668 Entendido. Levar pão pra baixinha lanchar na batalha. 293 00:19:28,918 --> 00:19:33,126 Enquanto isso, eu trouxe uma coisa pra vocês brincarem. 294 00:19:34,793 --> 00:19:36,543 Jardinagem ou plantar bananeira? 295 00:19:36,626 --> 00:19:39,418 T-Mlilo, eu não sei se isso é engraçado. 296 00:19:40,001 --> 00:19:41,001 Hã? 297 00:19:41,084 --> 00:19:42,793 Eu só quero dizer 298 00:19:42,876 --> 00:19:45,084 que pode fazer bem pra Temwe diminuir 299 00:19:45,168 --> 00:19:47,876 as atividades extracurriculares dela 300 00:19:47,959 --> 00:19:50,501 pra ela poder se concentrar na escola. 301 00:19:50,584 --> 00:19:51,584 Ela parece muito… 302 00:19:51,668 --> 00:19:55,626 O GPS indica que as garotas estão nas minas de Lusaka. 303 00:19:55,709 --> 00:19:57,043 …distraída. 304 00:19:57,126 --> 00:19:58,209 É mesmo? 305 00:19:58,293 --> 00:20:02,293 Bom, ela parece muito comigo na idade dela. 306 00:20:02,376 --> 00:20:06,001 Briguenta, espirituosa, mas lhe falta foco. 307 00:20:06,626 --> 00:20:08,959 E ainda falta foco pro senhor? 308 00:20:09,459 --> 00:20:13,001 Ou o senhor tem um objetivo específico em mente? 309 00:20:13,084 --> 00:20:16,334 Hã! Meu único objetivo é ajudá-la. 310 00:20:16,418 --> 00:20:18,834 Se quer mesmo ajudar a Temwe, 311 00:20:18,918 --> 00:20:21,709 deixa a Zee e a Komana continuarem estudando com ela. 312 00:20:21,793 --> 00:20:26,668 Ela tem me ajudado tanto por aqui. Eu preciso das… habilidades dela. 313 00:20:26,751 --> 00:20:28,084 Habilidades? 314 00:20:28,168 --> 00:20:30,251 Você deveria saber melhor do que ninguém 315 00:20:30,334 --> 00:20:33,876 que essas pequenas coisas podem ser muito fortes. 316 00:20:53,793 --> 00:20:56,001 -Ai, que isso? -Minha bola! 317 00:20:56,084 --> 00:20:57,334 O meu bastão! 318 00:20:57,418 --> 00:21:00,209 Ah! 319 00:21:00,293 --> 00:21:03,293 Não são tão poderosas sem as suas armas, não é? 320 00:21:03,376 --> 00:21:06,126 - E agora? - Equipe 4, protejam-se rápido! 321 00:21:09,501 --> 00:21:11,584 Supertrajes sendo danificados. 322 00:21:15,209 --> 00:21:17,209 Níveis de energia caindo. 323 00:21:17,293 --> 00:21:19,043 O que está fazendo com elas? 324 00:21:19,126 --> 00:21:21,876 - Quer dizer, com ela. - Mas como assim? 325 00:21:22,459 --> 00:21:25,376 Trajes se desligando em cinco, quatro… 326 00:21:25,459 --> 00:21:28,251 Três, dois, um. 327 00:21:28,334 --> 00:21:32,334 Nada além de quatro garotinhas pequenas e insignificantes… 328 00:21:33,751 --> 00:21:35,918 …que deveriam ter ficado na escola. 329 00:21:36,459 --> 00:21:39,168 O que tá acontecendo com a gente, Komana? 330 00:21:47,001 --> 00:21:49,709 Meus planos enfim estão dando certo. 331 00:21:50,209 --> 00:21:52,293 Com essas garotas fora do caminho, 332 00:21:53,251 --> 00:21:55,459 Lusaka será minha.