1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,633 --> 00:00:09,218 Daar gaan we. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:27,570 --> 00:00:29,447 Oké, oké. 5 00:00:30,489 --> 00:00:32,115 {\an8}Heb je me gemist? 6 00:00:32,116 --> 00:00:34,075 {\an8}Ik zoek je... Welkom 7 00:00:34,076 --> 00:00:35,493 {\an8}Ik luister of ik je hoor... 8 00:00:35,494 --> 00:00:37,037 {\an8}William Radford. 9 00:00:38,289 --> 00:00:39,664 {\an8}Oké. 10 00:00:39,665 --> 00:00:40,832 {\an8}Hallo William Radford Analist terreur binnenland 11 00:00:40,833 --> 00:00:42,375 {\an8}Amerikaanse ministerie van binnenlandse veiligheid 12 00:00:42,376 --> 00:00:43,753 {\an8}Analist terreur binnenland 13 00:00:44,670 --> 00:00:45,796 {\an8}BESCHERMER 14 00:00:46,380 --> 00:00:49,549 Guardian Vrijheid en veiligheid voor allen 15 00:00:49,550 --> 00:00:51,050 CSA3 16 00:00:51,051 --> 00:00:52,928 will_radford 17 00:00:55,264 --> 00:00:58,350 Arlington - Washington DC - Capitol Hill 18 00:01:00,019 --> 00:01:01,645 Bewakingsbeelden openen 19 00:01:11,197 --> 00:01:12,198 {\an8}Witte Huis dreigingsniveau: gemiddeld 20 00:01:13,407 --> 00:01:14,574 Geen inbreuken Geen verdachte activiteit 21 00:01:14,575 --> 00:01:15,785 Analyse voltooid Geen meldingen 22 00:01:16,827 --> 00:01:18,787 Dreigingsanalyse Zoekend... 23 00:01:18,788 --> 00:01:20,455 Analyse voltooid Geheime dienst overdracht van alle routes 24 00:01:20,456 --> 00:01:21,414 Luisteren 25 00:01:21,415 --> 00:01:23,918 Je rende vanochtend 't huis uit maar je moet de kids naar school brengen. 26 00:01:24,627 --> 00:01:26,628 Analyse voltooid Geen inbreuken 27 00:01:26,629 --> 00:01:28,088 {\an8}Geen verdachte activiteit Geen meldingen 28 00:01:36,889 --> 00:01:37,889 {\an8}NSA Dreigingsniveau: laag 29 00:01:37,890 --> 00:01:38,890 {\an8}Welkom bij NSA / CSS 30 00:01:38,891 --> 00:01:39,849 Luisteren... 31 00:01:39,850 --> 00:01:41,976 M'n batterij is leeg. Ik weet zeker dat ik bespioneerd word. 32 00:01:41,977 --> 00:01:43,561 Hou toch op. Je bent paranoïde. 33 00:01:43,562 --> 00:01:45,523 {\an8}Binnenlandse Veiligheid 34 00:01:46,232 --> 00:01:48,025 {\an8}Hoofdkantoor van het Ministerie van Binnenlandse Veiligheid 35 00:01:50,736 --> 00:01:52,111 {\an8}Vliegveld Dulles hoog 36 00:01:52,112 --> 00:01:54,031 FBI-gebouw J. Edgar Hoover 37 00:02:00,162 --> 00:02:02,373 Trefwoorden lijst verdachten van binnenlandse terreur 38 00:02:04,667 --> 00:02:06,877 VERSTOORDER 39 00:02:08,754 --> 00:02:09,797 Live feed-meldingen 40 00:02:10,214 --> 00:02:12,423 {\an8}Verspreid nieuwe posts over Disruptor naar 't hele DHS 41 00:02:12,424 --> 00:02:13,634 {\an8}Accepteren 42 00:02:14,260 --> 00:02:16,636 Database hoog dreigingsniveau 43 00:02:16,637 --> 00:02:18,555 {\an8}9 uur overzicht dreigingsanalyse 44 00:02:18,556 --> 00:02:19,557 {\an8}Voltooid 45 00:02:19,849 --> 00:02:20,766 Faith - Bewaking 46 00:02:24,061 --> 00:02:25,562 Faith - Georgetown universiteit Biomedisch onderzoek 47 00:02:25,563 --> 00:02:27,064 Mark Goodman - Baby Daddy onduidelijk 48 00:02:32,444 --> 00:02:35,072 Sandra Nasa belt je 49 00:02:37,867 --> 00:02:40,578 Wolfgang Valbrun Houd je hoofd omhoog 50 00:02:45,040 --> 00:02:46,916 Goedemorgen. Wat is er? 51 00:02:46,917 --> 00:02:48,335 Kijk hier eens naar. 52 00:02:50,629 --> 00:02:52,131 Iets over gehoord bij jou? 53 00:02:52,673 --> 00:02:54,508 Nee, ik kijk naar mensen, niet naar 't weer. 54 00:02:57,553 --> 00:02:59,137 Nooit eerder zulke wereldwijde stormen gezien. 55 00:02:59,138 --> 00:03:02,600 We komen niet achter de oorzaak van deze atmosferische fenomenen. 56 00:03:03,434 --> 00:03:04,976 Er klopt iets niet. 57 00:03:04,977 --> 00:03:06,936 Hun afmetingen, de frequentie... Alles... 58 00:03:06,937 --> 00:03:08,521 ...'t klopt gewoon niet. 59 00:03:08,522 --> 00:03:10,064 Dat daar is waanzinnig. 60 00:03:10,065 --> 00:03:12,233 Alle satellieten van NASA tonen niks. 61 00:03:12,234 --> 00:03:14,861 We zien al twee dagen niets. 62 00:03:14,862 --> 00:03:17,113 Ik snap 't niet. 63 00:03:17,114 --> 00:03:18,573 Ja. 64 00:03:18,574 --> 00:03:21,618 {\an8}Ik heb wat belangrijkers te doen dan naar wolken kijken. 65 00:03:21,619 --> 00:03:25,039 De plicht roept. Hou me op de hoogte. 66 00:03:25,831 --> 00:03:27,206 {\an8}DHS Dir. Briggs FBI-team stand-by voor aanval Disruptor 67 00:03:27,207 --> 00:03:29,168 {\an8}Waarschuwing Nieuwe post Disruptor - YouTube 68 00:03:30,794 --> 00:03:33,922 Bericht Disruptor zojuist gepost 69 00:03:33,923 --> 00:03:39,345 {\an8}Zal locatie volgen, begin de aanval en hou u op de hoogte 70 00:03:43,349 --> 00:03:45,725 {\an8}Ik ga geheime documenten publiceren... 71 00:03:45,726 --> 00:03:48,269 {\an8}...die bewijzen dat 't Surveillance Industrial Complex... 72 00:03:48,270 --> 00:03:50,897 {\an8}...hun geheime Goliath-programma gebruikt... 73 00:03:50,898 --> 00:03:53,733 {\an8}...om onze persoonlijke gegevens te verzamelen en tegen ons te gebruiken. 74 00:03:53,734 --> 00:03:56,027 {\an8}- Niet met mij hier. - Waar we ook gaan... 75 00:03:56,028 --> 00:04:00,740 ...wat we ook zeggen, zien, lezen en schrijven, alles wordt geëvalueerd... 76 00:04:00,741 --> 00:04:03,284 ...om ons besef van de waarheid te censureren... 77 00:04:03,285 --> 00:04:06,704 {\an8}...en ons onder de tirannieke, autoritaire overheidscontrole te krijgen. 78 00:04:06,705 --> 00:04:07,705 108 mogelijke matches 79 00:04:07,706 --> 00:04:09,290 Oké, Guardian. 80 00:04:09,291 --> 00:04:10,875 De controlestaat heeft ook... 81 00:04:10,876 --> 00:04:11,876 Bron van pagina zien 82 00:04:11,877 --> 00:04:16,130 ...niet onthuld dat 't Goliath-programma een bedreiging voor de mensheid vormt... 83 00:04:16,131 --> 00:04:18,925 ...die niemand kan bevatten. 84 00:04:18,926 --> 00:04:22,261 Alle alarmerende details zullen volledig openbaar zijn... 85 00:04:22,262 --> 00:04:25,391 ...in de Goliath-documenten die ik aan de wereld vrijgeef. 86 00:04:26,475 --> 00:04:29,060 Goed, nu verdachte nummer twee. 87 00:04:29,061 --> 00:04:30,311 {\an8}Visa-alert - Faith - Georgetown-campus café - verdachte koop van eetwaar 88 00:04:30,312 --> 00:04:31,814 Dank je. 89 00:04:39,196 --> 00:04:41,073 Faith 90 00:04:49,873 --> 00:04:52,125 - Hoi. - Een muffin? 91 00:04:52,126 --> 00:04:54,544 Echt? Een muffin? Wat doe je nou? 92 00:04:54,545 --> 00:04:56,879 Jemig, pap, hoe vaak hebben we 't... 93 00:04:56,880 --> 00:04:58,297 Eén hardgekookt ei. 94 00:04:58,298 --> 00:05:00,049 Oké? Naast de donuts. 95 00:05:00,050 --> 00:05:01,343 Zou je daaraan doodgaan? 96 00:05:02,219 --> 00:05:03,386 {\an8}Koelkast van Faith 97 00:05:03,387 --> 00:05:05,096 - Je moet meer eiwitten eten. - Ik moet aan 't werk. 98 00:05:05,097 --> 00:05:06,931 Nee, je moet stoppen met die sojamelk. 99 00:05:06,932 --> 00:05:08,224 Je hebt de hele week geen eiwitten gegeten. 100 00:05:08,225 --> 00:05:09,392 CAKE - AUGURKEN - KETCHUP BROCCOLI - BROOD - SPINAZIE - AVOCADO 101 00:05:09,393 --> 00:05:10,518 Hoe weet je dat? 102 00:05:10,519 --> 00:05:12,812 Je koelkast en ik zijn heel close. 103 00:05:12,813 --> 00:05:14,147 Heb je m'n koelkast gehackt? 104 00:05:14,148 --> 00:05:16,024 - Pap... - Laat dat spul staan. 105 00:05:16,025 --> 00:05:17,442 Niet goed voor de baby. 106 00:05:17,443 --> 00:05:20,028 - Er zit geen kalk in. - Er zit wel kalk in. 107 00:05:20,029 --> 00:05:21,655 Ik studeerde bio, weet je nog? 108 00:05:23,574 --> 00:05:24,574 Wacht. 109 00:05:24,575 --> 00:05:26,534 {\an8}Visa-alert - Dave online gaming-store - aankoop $248 110 00:05:26,535 --> 00:05:29,078 Daar wachtte ik op. Ik heb je, snotneus. 111 00:05:29,079 --> 00:05:30,329 TeamViewer 112 00:05:30,330 --> 00:05:32,957 Je nam de nachtdienst van de zondag weer. 113 00:05:32,958 --> 00:05:34,125 Daves PC - Afstandsbediening Verbinden 114 00:05:34,126 --> 00:05:35,626 Wanneer verliet je voor 't laatst 't kantoor? 115 00:05:35,627 --> 00:05:38,254 - Dat is geheim. - Je hebt wat zon nodig. 116 00:05:38,255 --> 00:05:41,633 Ik weet niet wat er slechter uitziet, jij of je arme plant. 117 00:05:44,094 --> 00:05:46,596 - Pap? - Ik moet me... 118 00:05:46,597 --> 00:05:48,473 ...hier even op concentreren. 119 00:05:48,474 --> 00:05:52,351 Ik moet terug naar 't lab om m'n project af te maken. 120 00:05:52,352 --> 00:05:53,854 Oké, ik hou van je. 121 00:05:55,814 --> 00:05:57,023 Game beheren 122 00:05:57,024 --> 00:05:58,107 Verwijderen... 123 00:05:58,108 --> 00:06:00,359 Verwijderen? Daarmee verwijder je alle quantum planeten van deze computer. 124 00:06:00,360 --> 00:06:01,403 Oké 125 00:06:02,029 --> 00:06:02,904 Verwijdering IP-locaties 126 00:06:02,905 --> 00:06:04,531 2 min. 33% 127 00:06:07,201 --> 00:06:09,202 Dave Whatsapp video-oproep 128 00:06:09,203 --> 00:06:10,245 {\an8}Accepteren 129 00:06:12,206 --> 00:06:13,707 Hé, heb jij m'n game verwijderd? 130 00:06:14,750 --> 00:06:16,335 Je weet dat die game tijdsverspilling is. 131 00:06:17,086 --> 00:06:19,671 Pap, videogames spelen is mijn werk. 132 00:06:19,797 --> 00:06:20,797 Sandra NASA belt je 133 00:06:20,798 --> 00:06:22,215 Ik ben 'n technisch visionair in de pre-financieringsfase. 134 00:06:22,216 --> 00:06:24,218 Een technisch wat voor wat? 135 00:06:25,177 --> 00:06:28,096 Ik weet alleen dat ik je al jaren pre-financier... 136 00:06:28,097 --> 00:06:29,847 ...en dat je 'n echte baan moet zoeken. 137 00:06:29,848 --> 00:06:31,767 Dit is mijn baan. 138 00:06:33,227 --> 00:06:36,687 Luister, jongen, ik heb een vriend bij NSA. 139 00:06:36,688 --> 00:06:38,189 - Volgende maand nemen ze mensen aan. - Hou op. 140 00:06:38,190 --> 00:06:40,858 Winkelkarren van Amazon bespioneren? 141 00:06:40,859 --> 00:06:42,485 Denk je dat ik dat doe? 142 00:06:42,486 --> 00:06:44,195 Sorry, heb je promotie gemaakt? 143 00:06:44,196 --> 00:06:45,279 Luister, snotneus. 144 00:06:45,280 --> 00:06:47,698 Ik weet dat mensen liever worden geobserveerd... 145 00:06:47,699 --> 00:06:49,450 - Echt? - ...dan opgeblazen. 146 00:06:49,451 --> 00:06:51,619 Is dat de keuze: geen privacy of de dood? 147 00:06:51,620 --> 00:06:54,247 Ja. Een eerlijke deal volgens mij. 148 00:06:54,248 --> 00:06:55,832 Daar ben ik 't met alle respect mee oneens. 149 00:06:55,833 --> 00:06:57,208 Respect? 150 00:06:57,209 --> 00:06:58,668 Ik zie geen respect. 151 00:06:58,669 --> 00:07:02,547 Ik zie alleen een joch met een opleiding van $ 200.000... 152 00:07:02,548 --> 00:07:05,967 ...die in mijn huis woont en stomme videogames speelt. 153 00:07:05,968 --> 00:07:07,386 Dat zie ik. 154 00:07:08,053 --> 00:07:09,388 Je bedoelt mama's huis. 155 00:07:10,430 --> 00:07:11,597 Wat zei je? 156 00:07:11,598 --> 00:07:14,393 Kom, je hebt nog niet eens haar spullen opgeruimd. 157 00:07:16,353 --> 00:07:17,645 Daar heb jij niks mee te maken. 158 00:07:17,646 --> 00:07:18,688 Waarschuwing - Opsporen van IP-locatie van Disruptor voltooid 159 00:07:18,689 --> 00:07:20,065 Gered door de bel. 160 00:07:21,108 --> 00:07:23,109 Als iemand zou moeten gamen, ben jij 't. 161 00:07:23,110 --> 00:07:25,361 Goeie therapie voor al die agressie. 162 00:07:25,362 --> 00:07:26,863 Ik bel je later. 163 00:07:26,864 --> 00:07:27,822 Chicago, Il 164 00:07:27,823 --> 00:07:28,782 Ik heb je. 165 00:07:29,825 --> 00:07:31,033 Ik heb je. 166 00:07:31,034 --> 00:07:31,993 Adres kopiëren 167 00:07:31,994 --> 00:07:33,161 FBI - Steve En snel! 168 00:07:33,162 --> 00:07:34,204 {\an8}Agent Jeffries Waar is 't bevel? 169 00:07:34,997 --> 00:07:36,497 Hier 't adres van Disruptor voor bevel 170 00:07:36,498 --> 00:07:37,832 S Mission Ave 600 Chicago Il 60605 171 00:07:37,833 --> 00:07:39,458 Je bent officieel gevonden. 172 00:07:39,459 --> 00:07:41,919 - Bam! - Dat was makkelijk. 173 00:07:41,920 --> 00:07:43,838 Nee, ik ben gewoon goed. 174 00:07:43,839 --> 00:07:45,965 Onmiddellijk nodig! 175 00:07:45,966 --> 00:07:47,383 M'n ogen gaan de lucht in. 176 00:07:47,384 --> 00:07:48,677 Metadata downloaden 177 00:07:50,262 --> 00:07:51,179 Drone besturen 178 00:07:51,180 --> 00:07:53,307 Goedemorgen, mijn lieve droontje. 179 00:07:55,809 --> 00:07:57,811 Mark- vriend van Faith 180 00:08:00,022 --> 00:08:01,690 God zij me genadig. 181 00:08:03,984 --> 00:08:06,236 Is James er helemaal niet? 182 00:08:07,779 --> 00:08:09,113 Ja, Mark, wat is er? 183 00:08:09,114 --> 00:08:11,199 Hai Pops. 184 00:08:11,200 --> 00:08:14,160 "Pops"? Ik ben je papa niet, man. 185 00:08:14,161 --> 00:08:15,286 Juist. 186 00:08:15,287 --> 00:08:17,205 Sorry. 187 00:08:17,206 --> 00:08:18,831 Sorry, wat? 188 00:08:18,832 --> 00:08:20,041 Sorry, meneer. 189 00:08:20,042 --> 00:08:21,542 Je zei al tegen Faith... 190 00:08:21,543 --> 00:08:23,252 ...dat je moet werken, maar evenwel... 191 00:08:23,253 --> 00:08:24,253 En snel! 192 00:08:24,254 --> 00:08:26,631 ...we dragen allemaal leuke shirts naar de shower. 193 00:08:26,632 --> 00:08:30,344 Ik heb zelfs een "Opa Shark" voor jou. 194 00:08:31,845 --> 00:08:33,095 Kijk. 195 00:08:33,096 --> 00:08:34,680 Hij is ook chagrijnig. 196 00:08:34,681 --> 00:08:37,141 Hij heeft jouw bakkebaarden en alles. 197 00:08:37,142 --> 00:08:39,101 - Wat voor shower? - Oh, shit. 198 00:08:39,102 --> 00:08:42,146 Sorry, ik had met Faith moeten praten... 199 00:08:42,147 --> 00:08:43,981 ...vóór ik de shirts ging maken. Mijn fout. 200 00:08:43,982 --> 00:08:45,858 Ga door met je goede werk, oké? 201 00:08:45,859 --> 00:08:48,237 En dank voor je diensten. 202 00:08:58,038 --> 00:09:01,708 Waarom zei je niks over de babyshower? 203 00:09:02,834 --> 00:09:05,420 Je wist dat ik er achter zou komen. 204 00:09:12,928 --> 00:09:14,137 Faith - bewaking 205 00:09:25,899 --> 00:09:28,360 Faiths Macbook Afstandsbediening - verbinden 206 00:09:30,487 --> 00:09:32,948 Verdomme, weer haar wachtwoord veranderd. 207 00:09:35,575 --> 00:09:36,952 Wachtwoordgenerator openen 208 00:09:40,247 --> 00:09:42,749 Teamviewer master key genereren 209 00:09:50,215 --> 00:09:51,216 Verbinden met Faiths Macbook 210 00:09:52,384 --> 00:09:53,510 Mark M'n mond voorbij gepraat 211 00:09:56,888 --> 00:09:57,973 {\an8}Waarover? 212 00:10:00,225 --> 00:10:02,686 Van de babyshower... Je vader weet 't 213 00:10:03,729 --> 00:10:04,771 Verdomme. 214 00:10:05,439 --> 00:10:09,526 Hij gaat ons vast bespioneren met een drone, LOL... 215 00:10:13,071 --> 00:10:16,408 Hij denkt niet dat ik 't leven dat ik heb opgebouwd aankan 216 00:10:20,454 --> 00:10:22,955 Geen zorg, op 'n dag zal hij zien dat jij de mensheid redt 217 00:10:22,956 --> 00:10:24,958 Zo trots op mijn mama-lieverd: 218 00:10:29,671 --> 00:10:32,382 Kanibalencode herprogrammeert DNA om zieke cellen aan te vallen - Faith Radford 219 00:10:37,012 --> 00:10:41,391 Heeft m'n vader je vriendschapsverzoek sowieso geaccepteerd? 220 00:10:46,438 --> 00:10:47,939 Wat een eikel. 221 00:10:49,900 --> 00:10:50,858 facebook.com 222 00:10:50,859 --> 00:10:51,818 Vriendschapsverzoeken 223 00:10:53,028 --> 00:10:55,322 {\an8}Mark Goodman Bevestigen 224 00:10:59,701 --> 00:11:01,536 {\an8}Kom naar de babyshower ter ere van Faith Radford 225 00:11:02,079 --> 00:11:04,163 Sandra Salas - Zo blij voor jullie! Ik popel! XXX 226 00:11:04,164 --> 00:11:05,207 Dave Radford Faith Radford - ik popel 227 00:11:13,590 --> 00:11:14,965 {\an8}Herinneringen- Je bent getagd met Erika Radford... 228 00:11:14,966 --> 00:11:16,176 {\an8}...in deze foto's van vier jaar terug. 229 00:11:28,855 --> 00:11:30,774 Erika Radford in liefdevolle herinnering 230 00:11:31,983 --> 00:11:33,360 Bericht 231 00:11:34,319 --> 00:11:35,737 Ik mis je 232 00:11:36,988 --> 00:11:38,198 Vandaag 233 00:11:39,449 --> 00:11:42,494 Ik mis je - 1 jaar terug - 2 jaar terug 3 jaar terug - 4 jaar terug 234 00:11:43,203 --> 00:11:46,455 Vergeet niet 't vuilnis buiten te zetten en wees lief voor de kinderen. 235 00:11:46,456 --> 00:11:48,457 Ik hou van je, schat. 236 00:11:48,458 --> 00:11:50,085 Ja. 237 00:12:03,140 --> 00:12:04,723 FBI Steve Goed werk, Radford! Stuur 't nu 238 00:12:04,724 --> 00:12:06,267 FBI - bevelschrift pdf. 239 00:12:06,268 --> 00:12:07,394 - Boem! - Dat was makkelijk. 240 00:12:07,853 --> 00:12:08,686 Downloaden 241 00:12:08,687 --> 00:12:09,812 Zeg dat nog eens. 242 00:12:09,813 --> 00:12:11,105 Verenigde Staten van Amerika tegen "Disruptor" - bevelschrift 243 00:12:11,106 --> 00:12:13,357 - Dat was makkelijk. - Reken maar. 244 00:12:13,358 --> 00:12:14,775 Agent Jeffries 245 00:12:14,776 --> 00:12:16,402 Stuur nu bevelschrift 246 00:12:16,403 --> 00:12:18,238 Bel me als je dichtbij bent 247 00:12:19,739 --> 00:12:21,158 {\an8}09:23 uur 248 00:12:21,658 --> 00:12:22,825 {\an8}09:34 uur 249 00:12:22,826 --> 00:12:25,578 William, je nam wel de tijd hiermee, hè? 250 00:12:25,579 --> 00:12:27,288 Oh, shit, wacht. 251 00:12:27,289 --> 00:12:29,498 Ik moet Briggs aan dit gesprek toevoegen. 252 00:12:29,499 --> 00:12:31,293 Oké. 253 00:12:33,378 --> 00:12:36,213 Directeur Briggs, FBI-agent Jeffries... 254 00:12:36,214 --> 00:12:37,715 - ...aan de lijn. - Meneer. 255 00:12:37,716 --> 00:12:38,800 Aangenaam, Jeffries. 256 00:12:41,928 --> 00:12:43,513 Observatie Disruptor actief 257 00:12:45,932 --> 00:12:47,349 De camera's werken. 258 00:12:47,350 --> 00:12:49,018 Oké, hier alles klaar. 259 00:12:49,019 --> 00:12:50,269 Bodycam-controle. 260 00:12:50,270 --> 00:12:51,729 Alles komt helder binnen. 261 00:12:51,730 --> 00:12:55,400 - Will, wat is 't unitnummer? - Ik kijk. Even geduld. 262 00:12:56,943 --> 00:12:58,235 Bewakingscamera's 600S-missie lokaliseren 263 00:12:58,236 --> 00:13:00,529 Team, Ik wil dit schoon en chirurgisch. 264 00:13:00,530 --> 00:13:03,949 We weten niet wie die hackers zijn, maar wel waartoe ze in staat zijn. 265 00:13:03,950 --> 00:13:05,034 Beveiligingscamera's ontgrendelen 266 00:13:05,035 --> 00:13:07,620 Deze zogenaamde Disruptor wil 'n uiterst geheim programma... 267 00:13:07,621 --> 00:13:11,540 ...genaamd Goliath onthullen en dat bestand mag niet naar buiten. 268 00:13:11,541 --> 00:13:12,958 't Gaat om de staatsveiligheid. 269 00:13:12,959 --> 00:13:14,293 Geen zorg. 270 00:13:14,294 --> 00:13:16,670 We hebben deze vent in de gaten. 271 00:13:16,671 --> 00:13:18,548 Snotneus. 272 00:13:20,175 --> 00:13:21,885 Bingo. 273 00:13:23,178 --> 00:13:26,263 Tweede verdieping, oosthoek, unit 42. 274 00:13:26,264 --> 00:13:28,058 Begrepen. We gaan naar binnen. 275 00:13:41,571 --> 00:13:43,657 Oké, we gaan naar boven. 276 00:13:46,201 --> 00:13:48,619 Tweede verdieping is vrij om verder te gaan. 277 00:13:48,620 --> 00:13:50,496 {\an8}Sandra NASA - storm steeds heviger 278 00:13:50,497 --> 00:13:51,873 {\an8}NASA en NOAA satellieten doen 't nog steeds niet 279 00:13:58,630 --> 00:14:01,883 {\an8}Doen jouw spionnenvrienden gekke weerexperimenten? 280 00:14:03,760 --> 00:14:06,221 {\an8}Nee, wij kijken alleen naar mensen 281 00:14:08,515 --> 00:14:09,848 BEVEILIGINGSCAMERA'S 282 00:14:09,849 --> 00:14:11,475 Jongens, schiet op. 283 00:14:11,476 --> 00:14:14,270 Die beveiligingscamera's zitten op openbare netwerken. 284 00:14:14,271 --> 00:14:16,939 Disruptor ziet mogelijk elke beweging. 285 00:14:16,940 --> 00:14:18,774 Begrepen. 286 00:14:18,775 --> 00:14:21,235 Open die deur, unit 209. 287 00:14:21,236 --> 00:14:23,904 Terug naar binnen. Doe de deur op slot. 288 00:14:23,905 --> 00:14:25,574 We naderen. 289 00:14:27,409 --> 00:14:29,035 Daar gaan we. 290 00:14:49,514 --> 00:14:52,558 Oh, shit. 't Is weer zo'n afleiding van 'm. 291 00:14:52,559 --> 00:14:54,519 Slimme klootzak. 292 00:14:57,772 --> 00:14:59,274 Wat was dat verdomme? 293 00:15:00,358 --> 00:15:02,360 Jezus, wat was dat? 294 00:15:05,488 --> 00:15:06,865 Will, wat was dat? 295 00:15:11,703 --> 00:15:13,079 Ik zoek 't uit. Wacht. 296 00:15:14,205 --> 00:15:15,665 Drone besturen 297 00:15:25,175 --> 00:15:28,595 noodalarm 298 00:15:43,902 --> 00:15:45,904 {\an8}Faith Bellen 299 00:15:50,617 --> 00:15:51,534 {\an8}Noodalarm New York City, NY 300 00:15:55,622 --> 00:15:57,623 {\an8}Er komen verslagen binnen... 301 00:15:57,624 --> 00:15:59,958 {\an8}- Dit is krankzinnig. - ...vallend puin of meteoren... 302 00:15:59,959 --> 00:16:02,753 {\an8}...maar we weten nog niet wat er precies gebeurt. 303 00:16:02,754 --> 00:16:04,254 {\an8}Het is een chaos. 304 00:16:04,255 --> 00:16:06,048 {\an8}Verslagen over brand in 't Dodger stadion. 305 00:16:06,049 --> 00:16:07,716 - Shit. - Een eeuwenoud... 306 00:16:07,717 --> 00:16:09,218 ...gebouw is ingestort. 307 00:16:09,219 --> 00:16:10,386 {\an8}...zouden uiteen moeten vallen en verbranden... 308 00:16:10,387 --> 00:16:11,470 {\an8}Zoek beschutting. Blijf binnen 309 00:16:11,471 --> 00:16:12,429 {\an8}...als ze in de atmosfeer komen... 310 00:16:12,430 --> 00:16:15,016 {\an8}...waar ze veranderen in wat vroeger vallende sterren heette. 311 00:16:17,936 --> 00:16:19,145 Jezus. 312 00:16:23,775 --> 00:16:24,901 Noodalarm Los Angeles, CA 313 00:16:26,903 --> 00:16:28,697 Meteoren treffen Tijuana 314 00:16:32,909 --> 00:16:35,244 {\an8}De school van m'n kinderen is getroffen. Ze zijn allemaal dood! 315 00:16:35,245 --> 00:16:36,995 {\an8}We werden niet gewaarschuwd. 316 00:16:36,996 --> 00:16:40,166 Sandra NASA - Globale impact! Alle landen getroffen 317 00:16:42,377 --> 00:16:45,630 DC wordt zwaar getroffen! 318 00:16:54,639 --> 00:16:57,433 Sommige versnellen. Andere vertragen. 319 00:16:57,434 --> 00:16:59,393 Dit verspreidt waar ze binnenkomen... 320 00:16:59,394 --> 00:17:01,437 ...over 't hele halfrond, misschien zelfs verder. 321 00:17:01,438 --> 00:17:03,522 Jouw locatie zal worden getroffen. 322 00:17:03,523 --> 00:17:05,608 Ik ga nu naar een van de rampgebieden. 323 00:17:07,569 --> 00:17:09,571 {\an8}Noodalarm Washington DC 324 00:17:34,637 --> 00:17:36,513 Noodvergadering zoom NU 325 00:17:36,514 --> 00:17:38,767 {\an8}Kom op, neem op. 326 00:17:41,853 --> 00:17:44,981 Faith! Waar ben je? 327 00:17:57,368 --> 00:17:58,578 Faiths lab 328 00:18:02,707 --> 00:18:04,416 Faiths huis 329 00:18:04,417 --> 00:18:06,669 Kom op. Waar ben je? 330 00:18:08,296 --> 00:18:09,380 Beelden afspelen 331 00:18:18,223 --> 00:18:19,306 Ik heb je. 332 00:18:19,307 --> 00:18:22,060 Oké, blijf zitten, schat. 333 00:18:22,852 --> 00:18:25,355 Zwak signaal 334 00:18:25,730 --> 00:18:27,523 Crisisraad heeft alle burgers opgedragen... 335 00:18:27,524 --> 00:18:28,816 Mark! Ik heb je hulp nodig! 336 00:18:28,817 --> 00:18:30,359 ...onmiddellijk beschutting te zoeken op de grond. 337 00:18:30,360 --> 00:18:31,276 Faiths lab. NU! 338 00:18:31,277 --> 00:18:32,277 Kelders, parkeergarages... 339 00:18:32,278 --> 00:18:34,071 ...schuilkelders, alles wat veilige... 340 00:18:34,072 --> 00:18:36,907 ...beschutting kan bieden tot de meteorenstorm voorbij is. 341 00:18:36,908 --> 00:18:38,367 Onderweg. 342 00:18:38,368 --> 00:18:40,577 {\an8}We hebben op dit moment verder geen informatie... 343 00:18:40,578 --> 00:18:42,120 {\an8}...maar wereldleiders... 344 00:18:42,121 --> 00:18:44,081 {\an8}...stellen de omvang van de schade en... 345 00:18:44,082 --> 00:18:44,998 {\an8}-...'t aantal slachtoffers tot nu toe vast. 346 00:18:44,999 --> 00:18:45,916 {\an8}Kom op! 347 00:18:45,917 --> 00:18:47,126 Waar ben je? Ga op Zoom 348 00:18:50,088 --> 00:18:51,463 Hé, pap. 349 00:18:51,464 --> 00:18:53,298 Pap, zie je dit? 350 00:18:53,299 --> 00:18:54,675 - Zie je dit? - Oh, mijn... Dave. 351 00:18:54,676 --> 00:18:55,801 Luister naar me. 352 00:18:55,802 --> 00:18:57,178 Ga daar nu weg. 353 00:18:57,762 --> 00:18:58,972 Dave! 354 00:19:01,182 --> 00:19:03,684 Nee! Kom overeind! 355 00:19:03,685 --> 00:19:05,435 Blijf rennen! 356 00:19:05,436 --> 00:19:08,189 Wat? Ik kan je niet horen. 357 00:19:11,234 --> 00:19:12,860 Ga nu naar links! 358 00:19:12,861 --> 00:19:15,237 - En ren, jongen! - Pap. 359 00:19:15,238 --> 00:19:16,822 Nu op hoek naar rechts! 360 00:19:16,823 --> 00:19:18,407 Allemachtig. 361 00:19:18,408 --> 00:19:19,491 Dave! 362 00:19:19,492 --> 00:19:21,702 - Ik ben oké. - Rennen. 363 00:19:21,703 --> 00:19:22,745 Rennen! 364 00:19:34,382 --> 00:19:35,632 Kom op. 365 00:19:35,633 --> 00:19:37,218 Kom op, Dave. 366 00:19:40,597 --> 00:19:41,848 Kom op. 367 00:19:43,683 --> 00:19:45,143 Godzijdank. 368 00:19:53,443 --> 00:19:55,694 Ik ben ter plekke. Ga op Zoom! 369 00:19:55,695 --> 00:19:57,279 {\an8}De president is veilig... 370 00:19:57,280 --> 00:19:58,739 {\an8}...locatie geheim. 371 00:19:58,740 --> 00:20:01,742 Vicepresident, rechters, stafchefs, iedereen veilig. 372 00:20:01,743 --> 00:20:04,077 Oké. We hebben DHS... 373 00:20:04,078 --> 00:20:05,954 ...en NASA op 'n evenementenlocatie. 374 00:20:05,955 --> 00:20:07,457 Dr Salas, wat ziet u daar? 375 00:20:17,592 --> 00:20:18,885 Oh, mijn God. 376 00:20:19,886 --> 00:20:21,261 {\an8}Dit is ongelooflijk. 377 00:20:21,262 --> 00:20:22,555 Ik ga er dichter naar toe. 378 00:20:27,060 --> 00:20:30,062 't Is enorm, wel zo'n 9, 12 meter. 379 00:20:30,063 --> 00:20:31,980 Deze grootte en vorm, ze hadden moeten verbrijzelen. 380 00:20:31,981 --> 00:20:33,941 Kunt u al zeggen waaruit ze bestaan? 381 00:20:33,942 --> 00:20:36,277 Nee, ik heb nog nooit zoiets gezien. 382 00:20:37,904 --> 00:20:39,571 - Wat was dat? - Wacht even. 383 00:20:39,572 --> 00:20:40,949 Wat was dat verdomme? 384 00:20:41,783 --> 00:20:42,908 {\an8}Wacht even. 385 00:20:42,909 --> 00:20:45,787 Ik verbind haar telefoon met onze satelliet. 386 00:20:48,331 --> 00:20:49,999 Mobiel met satelliet verbinden 387 00:20:52,293 --> 00:20:54,419 Wauw. Dit is ongelooflijk. 388 00:20:54,420 --> 00:20:57,339 Het is ijskoud. Het is... 389 00:20:57,340 --> 00:20:58,966 Oh, mijn God! 390 00:20:58,967 --> 00:21:00,426 {\an8}- Ga daar weg! - Oh, mijn God! 391 00:21:02,971 --> 00:21:04,347 {\an8}Wat is dat? 392 00:21:08,726 --> 00:21:09,977 Sandra! 393 00:21:09,978 --> 00:21:11,354 Sa... 394 00:21:12,605 --> 00:21:14,773 Secretaris Crystal, het protocol is hier toch "Alarmfase"? 395 00:21:14,774 --> 00:21:17,109 Zeker. Alarmfase wordt nu ingesteld. 396 00:21:17,110 --> 00:21:19,319 Ik licht de president in. 397 00:21:19,320 --> 00:21:22,447 {\an8}Onmiddellijk prioriteit voor alle gewapende middelen aan meteoorlocaties. 398 00:21:22,448 --> 00:21:24,282 {\an8}We moeten wat dat ook was bedwingen. 399 00:21:24,283 --> 00:21:25,242 Mark Faiths vriend Laatst gezien 400 00:21:25,243 --> 00:21:27,703 - Ik bedoel, volledige mobilisatie. - Ermee bezig. 401 00:21:27,704 --> 00:21:29,037 Kom op, kom op. 402 00:21:29,038 --> 00:21:30,288 Ben je er al? 403 00:21:30,289 --> 00:21:31,289 Generaal Austin, als dit wereldwijd is... 404 00:21:31,290 --> 00:21:33,500 ...moeten we samenwerken om Inlichtingen te coördineren. 405 00:21:33,501 --> 00:21:35,377 Bel met de VN, NAVO, iedereen. 406 00:21:35,378 --> 00:21:38,130 {\an8}Een planetair bondgenootschap. 407 00:21:38,131 --> 00:21:41,299 Ik roep nu op tot een spoedvergadering van de VN. 408 00:21:41,300 --> 00:21:44,219 Crystal, vertel de president, zodra hij veilig is, wat je zag. 409 00:21:44,220 --> 00:21:47,180 Hij moet 'n verklaring afleggen, de noodtoestand uitroepen. 410 00:21:47,181 --> 00:21:48,640 {\an8}Absoluut. 411 00:21:48,641 --> 00:21:50,267 {\an8}Will, jij bent m'n ogen en oren hier. 412 00:21:50,268 --> 00:21:53,437 {\an8}Ik heb je binnenlandse dreigingsanalyse nu nodig. 413 00:21:53,438 --> 00:21:54,772 Begrepen. 414 00:21:59,193 --> 00:22:01,237 FBI-agent Jeffries Bel me! 415 00:22:05,283 --> 00:22:08,452 Radford. Wat zijn hier de regels? 416 00:22:08,453 --> 00:22:10,787 Regels? Weet ik veel. 417 00:22:10,788 --> 00:22:12,165 Niks doen. 418 00:22:13,708 --> 00:22:15,501 Wat is dat? 419 00:22:16,836 --> 00:22:19,172 Dat ding is enorm. 420 00:22:28,473 --> 00:22:30,349 Ongelooflijk. 421 00:22:41,360 --> 00:22:43,529 Verdomme. 422 00:22:44,697 --> 00:22:45,948 Oh, mijn God. 423 00:22:48,367 --> 00:22:49,827 Wat is dat, Will? 424 00:22:53,790 --> 00:22:57,376 Oh... mijn... God. 425 00:23:05,843 --> 00:23:07,887 Blijf zitten. Ik kom zo bij je terug. 426 00:23:09,555 --> 00:23:11,098 Hoe is 't? Ben je oké? 427 00:23:11,099 --> 00:23:13,141 Dit leek me 'n veilige plek om te praten. 428 00:23:13,142 --> 00:23:15,435 Luister, je moet nu naar je zus gaan. 429 00:23:15,436 --> 00:23:17,312 Nee, ik heb haar gesproken. Ze is veilig. 430 00:23:17,313 --> 00:23:18,563 Mark haalt haar op. 431 00:23:18,564 --> 00:23:19,689 FBI-team luchtondersteuning nodig 432 00:23:19,690 --> 00:23:21,024 Ik moet je spreken over iets... 433 00:23:21,025 --> 00:23:22,567 Daar heb ik nu geen tijd voor. 434 00:23:22,568 --> 00:23:23,903 Pap! Dit is belangrijk. 435 00:23:24,570 --> 00:23:25,445 Crisis-units ter plaatse 436 00:23:25,446 --> 00:23:27,155 Ik denk dat je de dynamiek hier niet begrijpt. 437 00:23:27,156 --> 00:23:29,825 Dat doet niemand, We zitten in 'n nationale crisis. 438 00:23:29,826 --> 00:23:31,910 Verdomme, pap, ik begrijp 't wel. 439 00:23:31,911 --> 00:23:34,079 Ik heb informatie die je vast wilt weten. 440 00:23:34,080 --> 00:23:35,914 Niet nu, Dave. 441 00:23:35,915 --> 00:23:37,165 Niet nu. 442 00:23:37,166 --> 00:23:40,043 Ik wil dat je beschut blijft en stil blijft zitten. 443 00:23:40,044 --> 00:23:41,002 - Will! - Ik ben hier. 444 00:23:41,003 --> 00:23:42,963 Ze doen niks. Dit voelt niet goed. 445 00:23:42,964 --> 00:23:45,716 Heb geduld, heb geduld. 446 00:23:51,097 --> 00:23:52,431 Cobra vam 447 00:23:58,521 --> 00:23:59,480 Rennen! 448 00:24:00,940 --> 00:24:02,358 Weg daar! 449 00:24:12,660 --> 00:24:15,120 Nee! Nee! 450 00:24:15,121 --> 00:24:16,372 Sheila! 451 00:24:22,545 --> 00:24:24,337 Oh, mijn God. 452 00:24:24,338 --> 00:24:26,631 {\an8}Van de hele wereld komen video's binnen... 453 00:24:26,632 --> 00:24:30,051 {\an8}...waarin te zien is hoe angstaanjagende machines... 454 00:24:30,052 --> 00:24:32,095 {\an8}...uit deze meteorieten opstijgen. 455 00:24:32,096 --> 00:24:34,931 {\an8}Burgers zijn verbijsterd over wat er gebeurt. 456 00:24:34,932 --> 00:24:37,517 {\an8}Wereldwijd is er verwoesting en chaos. 457 00:24:37,518 --> 00:24:39,519 {\an8}Voor zover wij weten... 458 00:24:39,520 --> 00:24:41,730 {\an8}...weten regeringen nog niet... 459 00:24:41,731 --> 00:24:45,192 {\an8}...wat deze dingen zijn en hoe ze zullen antwoorden. 460 00:24:45,193 --> 00:24:46,693 Verdomme. 461 00:24:46,694 --> 00:24:50,780 {\an8}Space Force, NASA en de UAP Task Force zijn nu onderweg naar de locaties. 462 00:24:50,781 --> 00:24:52,157 We worden aangevallen! 463 00:24:52,158 --> 00:24:53,200 We moeten aankondigen... 464 00:24:53,201 --> 00:24:54,284 Machines in meteoren 465 00:24:54,285 --> 00:24:55,911 ...dat mensen overal ter wereld thuis moeten blijven. 466 00:24:55,912 --> 00:24:57,329 {\an8}Stuur verslag van binnenlandse aanval. President wil militaire reactie op aanval. 467 00:24:57,330 --> 00:24:59,581 {\an8}Ga absoluut niet naar buiten. 468 00:24:59,582 --> 00:25:01,042 Komt eraan. Even geduld 469 00:25:09,383 --> 00:25:10,843 {\an8}Database Five-Eyes Intel 470 00:25:21,062 --> 00:25:25,190 Alom vernietiging terwijl deze machines zich een weg banen... 471 00:25:25,191 --> 00:25:28,026 ...door steden, dorpen en plattelandsgebieden... 472 00:25:28,027 --> 00:25:29,069 Onbekend Onderweg naar gasleiding 473 00:25:29,070 --> 00:25:30,403 ...en essentiële infrastructuur... 474 00:25:30,404 --> 00:25:32,447 ...hulpbronnen, militaire bases... 475 00:25:32,448 --> 00:25:35,576 ...en communicatiecentra over de hele wereld verwoesten. 476 00:25:37,870 --> 00:25:41,790 Space Force vertelde ons dat de hevige stormen over de hele wereld... 477 00:25:41,791 --> 00:25:43,291 Vijandig Uitgeschakeld stroomnet 478 00:25:43,292 --> 00:25:45,586 ...zijn veroorzaakt door de enorme atmosferische storing... 479 00:25:48,673 --> 00:25:50,340 ...door duizenden meteoren die zich... 480 00:25:50,341 --> 00:25:51,716 Waterpompen van fabrieken verwoest 481 00:25:51,717 --> 00:25:53,176 ...op hetzelfde moment door de ozon brandden. 482 00:25:53,177 --> 00:25:55,513 Deze aanval is duidelijk georganiseerd... 483 00:25:57,265 --> 00:25:58,723 Startbanen van luchtmacht vernietigd. 484 00:25:58,724 --> 00:26:00,892 ...en gecoördineerd door 'n intelligente strijdmacht. De storm had... 485 00:26:00,893 --> 00:26:02,435 Stadstreinen rijden niet. 486 00:26:02,436 --> 00:26:04,896 ...direct 'n noodsituatie moeten zijn maar alle satellieten waren uitgeschakeld. 487 00:26:04,897 --> 00:26:05,982 Energiecentrales verwoest. 488 00:26:09,235 --> 00:26:11,695 Niemand op aarde kon zien wat er zou gebeuren. 489 00:26:11,696 --> 00:26:13,321 Militaire inlichtingenposten vernietigd. 490 00:26:13,322 --> 00:26:15,574 Gauw meer informatie via satellieten. 491 00:26:17,785 --> 00:26:20,203 Mark is niet gekomen, pap. 492 00:26:20,204 --> 00:26:21,831 Wat doe je buiten? 493 00:26:22,790 --> 00:26:24,000 Pap. 494 00:26:25,710 --> 00:26:28,086 Ga daar weg! Oké? 495 00:26:28,087 --> 00:26:29,964 Ga daar weg! 496 00:26:30,965 --> 00:26:33,341 Hé! Ga daar weg! 497 00:26:33,342 --> 00:26:34,844 Rennen! 498 00:26:35,803 --> 00:26:36,762 Rennen! 499 00:26:37,596 --> 00:26:39,807 Rennen! Faith! 500 00:26:47,648 --> 00:26:49,900 - Papa! - Faith! 501 00:27:20,890 --> 00:27:22,224 Ben je in orde? 502 00:27:24,268 --> 00:27:26,187 Ben je in orde? 503 00:27:38,282 --> 00:27:39,824 Kom op. Oké. 504 00:27:39,825 --> 00:27:41,284 Luister. 505 00:27:41,285 --> 00:27:43,745 Hoe gaat 't? En met de baby? 506 00:27:43,746 --> 00:27:45,872 Oh, mijn God, het doet zo'n pijn. 507 00:27:45,873 --> 00:27:47,290 Oké, blijf kalm. 508 00:27:47,291 --> 00:27:48,376 Blijf kalm. 509 00:27:49,085 --> 00:27:50,752 Je hartslag is veel te snel. 510 00:27:50,753 --> 00:27:52,922 Niet bewegen, oké? 511 00:27:58,219 --> 00:27:59,344 112 NOODOPROEP - BELLEN... 512 00:27:59,345 --> 00:28:00,678 Alle operators zijn nu bezet. 513 00:28:00,679 --> 00:28:02,430 - Probeer 't later nog eens. - Ik kom eraan! 514 00:28:02,431 --> 00:28:04,307 Ik kom nu naar je toe. 515 00:28:04,308 --> 00:28:05,683 Oké? 516 00:28:05,684 --> 00:28:07,520 Ik kom eraan! 517 00:28:09,480 --> 00:28:11,649 Verdomme! We hebben 'n lockdown. 518 00:28:19,490 --> 00:28:20,448 Toegang geweigerd. 519 00:28:20,449 --> 00:28:21,366 DHS lockdown 520 00:28:21,367 --> 00:28:22,368 Verdomme. 521 00:28:26,956 --> 00:28:28,623 - Oké. - Toegang verleend. 522 00:28:28,624 --> 00:28:29,749 Oké. 523 00:28:29,750 --> 00:28:31,334 Oké, ik kom eraan. 524 00:28:31,335 --> 00:28:33,212 Ik kom er nu aan. 525 00:28:36,382 --> 00:28:38,716 Oké, ik kom naar je toe. 526 00:28:38,717 --> 00:28:40,636 - Ik kom naar je toe. - Pap. 527 00:28:42,388 --> 00:28:43,930 Oké. 528 00:28:43,931 --> 00:28:45,473 Ik moet de trap nemen. 529 00:28:45,474 --> 00:28:47,392 - Wat is er gebeurd? - Moet alarmfase 1 zijn. 530 00:28:47,393 --> 00:28:50,895 Alle essentiële gebouwen zijn beveiligd. 531 00:28:50,896 --> 00:28:52,857 Ironisch, hè, pap? 532 00:28:54,150 --> 00:28:55,483 Toegang geweigerd. 533 00:28:55,484 --> 00:28:57,444 Kom op! 534 00:28:57,445 --> 00:28:59,028 Klote ding! 535 00:28:59,029 --> 00:29:01,239 Je wilt daar nooit weg. 536 00:29:01,240 --> 00:29:03,283 En nu laat 't je niet weggaan. 537 00:29:03,284 --> 00:29:04,659 Geen zorg. 538 00:29:04,660 --> 00:29:06,370 Ik bedenk wel iets, schat. 539 00:29:07,288 --> 00:29:09,080 Ik bedenk wel iets. 540 00:29:09,081 --> 00:29:11,584 Sorry, maar ik kom eraan. 541 00:29:22,052 --> 00:29:24,637 - Pap, het doet zo'n pijn. - Oké, oké. 542 00:29:24,638 --> 00:29:27,056 Blijf kalm. 543 00:29:27,057 --> 00:29:28,641 Ik moet schuilen. 544 00:29:28,642 --> 00:29:30,226 M'n kantoor is maar 1,5 kilometer. 545 00:29:30,227 --> 00:29:32,020 - Dat kan ik halen. - Nee. 546 00:29:32,021 --> 00:29:33,105 Blijf waar je bent. 547 00:29:34,440 --> 00:29:35,858 Ik haal je daar weg. 548 00:29:40,279 --> 00:29:42,197 Pap, wat voor geluid is dat? 549 00:29:42,198 --> 00:29:43,824 Het is vlak bij. 550 00:29:50,664 --> 00:29:52,500 Ik haal je daar weg. Blijf stil zitten. 551 00:29:54,752 --> 00:29:57,587 Zie je die Tesla voor je? 552 00:29:57,588 --> 00:29:58,588 Ga er heen. 553 00:29:58,589 --> 00:29:59,839 ontgrendeld 554 00:29:59,840 --> 00:30:00,798 Ik kan zo niet rijden. 555 00:30:00,799 --> 00:30:02,801 Geen zorg. Ik help je. 556 00:30:08,182 --> 00:30:09,557 Zo snel als je kunt. 557 00:30:09,558 --> 00:30:11,768 Ik doe 'm voor je open. 558 00:30:11,769 --> 00:30:14,021 Snel, schat. Kom op, Faith. 559 00:30:15,940 --> 00:30:17,566 Snel, snel. 560 00:30:18,817 --> 00:30:20,694 Wat sneller, schat. Ik weet dat 't pijn doet. 561 00:30:28,410 --> 00:30:30,621 Goed, ik haal je daar weg. Hou je vast. 562 00:30:31,163 --> 00:30:32,039 automatische piloot 563 00:30:43,342 --> 00:30:44,802 Man, op 't nippertje. 564 00:30:45,678 --> 00:30:48,555 Faith, luister naar me. 565 00:30:48,556 --> 00:30:50,057 Ik help je. 566 00:30:51,100 --> 00:30:53,434 - Ik help je. - Oké. 567 00:30:53,435 --> 00:30:55,853 Spoedeisende medische dienst Faith Radford 568 00:30:55,854 --> 00:30:57,523 Oké. 569 00:31:00,317 --> 00:31:02,944 De ziekenhuizen zijn vol, schat... 570 00:31:02,945 --> 00:31:04,279 ...maar geen zorg. 571 00:31:04,280 --> 00:31:05,446 DHS-veldbureau 572 00:31:05,447 --> 00:31:07,156 Ik breng je naar 'n veilige plek. 573 00:31:07,157 --> 00:31:09,993 Uw bestemming ligt op 1,6 km afstand. 574 00:31:09,994 --> 00:31:11,244 Oh, mijn God. 575 00:31:11,245 --> 00:31:12,662 Al die verwoesting. 576 00:31:12,663 --> 00:31:14,205 Kijk er niet naar, schat. 577 00:31:14,206 --> 00:31:17,126 Kijk naar mij. Concentreer je op mij. 578 00:31:20,921 --> 00:31:22,464 Oké. 579 00:31:23,632 --> 00:31:25,633 Oké, ik help je. 580 00:31:25,634 --> 00:31:27,303 Ik heb alles onder controle. 581 00:31:36,770 --> 00:31:37,938 Hé. 582 00:31:39,440 --> 00:31:42,901 Ik neem 't je niet kwalijk dat je me niet op je shower wilt. 583 00:31:44,570 --> 00:31:45,738 Nu? 584 00:31:46,572 --> 00:31:48,324 Moeten we dit nu doen? 585 00:31:49,867 --> 00:31:50,909 Nee. 586 00:31:51,744 --> 00:31:54,245 Ik meen 't. Ik bedoel... 587 00:31:54,246 --> 00:31:56,873 Ik heb jou en je broer veel pijn gedaan. 588 00:31:56,874 --> 00:31:58,250 Jezus, pap. 589 00:31:59,627 --> 00:32:01,629 Weet je wat jouw probleem is? 590 00:32:02,880 --> 00:32:06,091 Je denkt dat je meer macht hebt dan je werkelijk hebt. 591 00:32:07,301 --> 00:32:10,803 Je denkt dat je de macht had om mama van 'n ziekte te redden. 592 00:32:10,804 --> 00:32:13,849 Je denkt dat je de macht hebt om mij gelukkig te maken. 593 00:32:14,892 --> 00:32:17,852 Je denkt dat je de macht hebt om de wereld veilig te houden. 594 00:32:17,853 --> 00:32:19,395 Je moet wakker worden. 595 00:32:19,396 --> 00:32:21,856 Je hebt geen enkele macht. 596 00:32:21,857 --> 00:32:23,191 Geen enkele. 597 00:32:23,192 --> 00:32:24,776 Laat 't gaan. 598 00:32:24,777 --> 00:32:26,487 Ik ben geen kind meer. 599 00:32:39,541 --> 00:32:42,211 3 kilometer 600 00:32:52,763 --> 00:32:55,307 bespaar op batterij aub 601 00:32:57,267 --> 00:32:59,019 De batterij is bijna leeg. 602 00:33:03,732 --> 00:33:04,983 Saboteren 603 00:33:07,277 --> 00:33:08,362 Oké. 604 00:33:11,990 --> 00:33:14,493 LAGE_BATTERIJ_MODUS INSCHAKELEN 605 00:33:20,916 --> 00:33:22,376 Oké. 606 00:33:22,876 --> 00:33:24,586 Toegang geweigerd - u hebt toegang nodig om overheidsapparatuur te gebruiken 607 00:33:28,382 --> 00:33:32,427 Ik wil een wachtwoord van niveau 5 om een Raven te hacken 608 00:33:32,428 --> 00:33:33,887 Ga rechtsaf. 609 00:33:34,513 --> 00:33:35,888 Kom op, kom op. 610 00:33:35,889 --> 00:33:39,308 {\an8}DHS Tech Support Ermee bezig! Wacht 611 00:33:39,309 --> 00:33:41,436 natuurlijk 612 00:33:41,437 --> 00:33:44,022 Ik heb 't nu nodig M'n dochter is in gevaar 613 00:33:59,913 --> 00:34:02,708 Ik zei dat ik je zou helpen. 614 00:34:09,840 --> 00:34:11,841 {\an8}- Mark, hoor je me? - Wat? 615 00:34:11,842 --> 00:34:13,594 {\an8}- Mark. - Wie is dat? 616 00:34:14,595 --> 00:34:17,054 {\an8}Ik ben 't, Will. Faith heeft 'n probleem. 617 00:34:17,055 --> 00:34:18,181 {\an8}Wat? 618 00:34:18,182 --> 00:34:19,932 {\an8}- Ze is gewond. - Nee, ze... 619 00:34:19,933 --> 00:34:22,602 {\an8}M'n telefoon is kapot. Ik ben onderweg naar haar. 620 00:34:22,603 --> 00:34:25,772 Mark, luister goed. Faith verliest bloed. 621 00:34:25,773 --> 00:34:28,524 Ga daar nu met je magere reet heen. 622 00:34:28,525 --> 00:34:29,860 {\an8}Ik ben nu onderweg naar haar. 623 00:34:34,531 --> 00:34:36,783 {\an8}Ik stuur Mark nu naar je toe 624 00:34:36,784 --> 00:34:38,619 {\an8}Stuur 'm je locatie 625 00:34:58,388 --> 00:35:02,434 Ouder zijn is moeilijk 626 00:35:02,559 --> 00:35:06,020 Lieve Faith, als ik je dit nu niet vertel... 627 00:35:06,021 --> 00:35:08,981 ...kan ik 't later misschien niet meer. 628 00:35:08,982 --> 00:35:12,443 M'n kinderen beschermen was 't belangrijkste in m'n leven. 629 00:35:12,444 --> 00:35:15,531 Maar ik 630 00:35:16,573 --> 00:35:18,533 Net weer bereik Alleen wat schrammen! 631 00:35:18,534 --> 00:35:20,493 Oh, Godzijdank. 632 00:35:20,494 --> 00:35:22,119 Ze namen ons te pakken. Dit was gepland! 633 00:35:22,120 --> 00:35:23,121 Wacht! Wat? 634 00:35:24,414 --> 00:35:25,540 Satellieten uitgeschakeld: nieuwe beelden 635 00:35:25,541 --> 00:35:29,293 {\an8}Er kwam net 'n vertraagd rapport van 't International Space Station binnen... 636 00:35:29,294 --> 00:35:32,713 {\an8}...dat bevestigt dat de hevige stormen over de hele wereld... 637 00:35:32,714 --> 00:35:36,300 {\an8}...'t gevolg waren van duizenden meteoren die door de atmosfeer raasden. 638 00:35:36,301 --> 00:35:40,138 {\an8}Meteoren zijn opzettelijk op honderden satellieten afgevuurd... 639 00:35:42,975 --> 00:35:45,477 {\an8}...om elke kans op ' n waarschuwing te elimineren. 640 00:35:50,315 --> 00:35:54,193 {\an8}Overal ter wereld worden militaire units gemobiliseerd om terug te slaan. 641 00:35:54,194 --> 00:35:58,364 {\an8}We hoorden dat de Amerikaanse president elk moment geïnformeerd wordt. 642 00:35:58,365 --> 00:36:01,909 {\an8}Aanvalseskaders met F-35's en Black Hawks staan klaar... 643 00:36:01,910 --> 00:36:04,370 {\an8}...om honderden vluchten uit te voeren... 644 00:36:04,371 --> 00:36:08,791 {\an8}...terwijl AWACS opstijgen om prioritaire aanvalsdoelen te identificeren. 645 00:36:08,792 --> 00:36:14,088 {\an8}Chinooks en C-130's werpen luchtlandingstroepen af... 646 00:36:14,089 --> 00:36:17,008 {\an8}...zodra 't presidentiële bevel wordt gegeven. 647 00:36:17,009 --> 00:36:19,510 {\an8}Grondtroepen zijn op weg naar de frontlinies. 648 00:36:19,511 --> 00:36:22,221 {\an8}Tankbataljons positioneren zich in de steden... 649 00:36:22,222 --> 00:36:24,600 {\an8}...terwijl de vloot van Norfolk nadert. 650 00:36:25,684 --> 00:36:27,685 Ik wacht op je Radford 651 00:36:27,686 --> 00:36:29,395 Secretaris van Defensie en DHS-directeur 652 00:36:29,396 --> 00:36:31,731 {\an8}Ons hele satellietnetwerk is weggevaagd... 653 00:36:31,732 --> 00:36:34,734 {\an8}...en we hebben geen info over onze gevoelige locaties. 654 00:36:34,735 --> 00:36:38,321 {\an8}Ik liet Will Radford, terreuranalist bij DHS, 't dreigingsrapport opstellen. 655 00:36:38,322 --> 00:36:41,908 Will, wat zijn de meest kwetsbare plekken met hoge prioriteit? 656 00:36:41,909 --> 00:36:43,659 {\an8}Meneer de President, heren... 657 00:36:43,660 --> 00:36:46,871 {\an8}...we zien een complete aanval op onze infrastructuur: 658 00:36:46,872 --> 00:36:49,582 {\an8}op elektriciteitsnetwerken, water, communicatie... 659 00:36:49,583 --> 00:36:52,376 {\an8}...en belangrijke militaire doelen. 660 00:36:52,377 --> 00:36:54,045 Ze wisten precies wat ze wilden... 661 00:36:54,046 --> 00:36:57,131 ...en elimineren systematisch de middelen... 662 00:36:57,132 --> 00:37:00,384 ...en ons vermogen om een reactie te coördineren. 663 00:37:00,385 --> 00:37:02,094 Hier, ik laat 't zien. 664 00:37:02,095 --> 00:37:05,139 Deze locaties zijn ons wereldwijde hoofdkwartier voor 'n respons... 665 00:37:05,140 --> 00:37:07,600 ...onze meest gevoelige doelen... 666 00:37:07,601 --> 00:37:09,895 ...en ze schakelen ze één voor één uit 667 00:37:11,188 --> 00:37:13,814 Gezien hun prioriteit voor de vernietiging... 668 00:37:13,815 --> 00:37:17,401 ...van deze cruciale inlichtingencentra... 669 00:37:17,402 --> 00:37:19,236 ...suggereert mijn analyse... 670 00:37:19,237 --> 00:37:22,323 {\an8}...dat kerncentrales de volgende stap zijn. 671 00:37:22,324 --> 00:37:26,035 Elektriciteitsnetwerken zullen volgen, wat ons totaal hulpeloos zal maken. 672 00:37:26,036 --> 00:37:27,536 Zie je dat? 673 00:37:27,537 --> 00:37:29,246 Ze verzamelen zich om hun aanval te concentreren. 674 00:37:29,247 --> 00:37:30,665 Juist. 675 00:37:30,666 --> 00:37:33,626 En in groepen zullen ze veel sterker zijn. 676 00:37:33,627 --> 00:37:36,545 Als wij onze gewapende middelen concentreren... 677 00:37:36,546 --> 00:37:40,841 ...op onze meest prioritaire locaties kunnen we er zoveel mogelijk raken. 678 00:37:40,842 --> 00:37:44,137 Ik denk dat 't op dit moment de enige optie is. 679 00:37:45,347 --> 00:37:48,934 {\an8}Onze strijdkrachten zijn gepositioneerd en klaar om nu in actie te komen. 680 00:37:51,144 --> 00:37:53,021 {\an8}Wat denkt u, meneer de President? 681 00:37:54,690 --> 00:37:57,441 Dit plan is 't laatste redmiddel van de mensheid. 682 00:37:57,442 --> 00:37:59,443 {\an8}Ik zie geen andere optie dan deze oorlog... 683 00:37:59,444 --> 00:38:02,656 {\an8}...tussen werelden te beginnen om ons allemaal te redden. 684 00:38:03,448 --> 00:38:06,702 Live militaire operaties 685 00:38:13,083 --> 00:38:16,877 De NAVO, China en de VS hebben hun krachten gebundeld... 686 00:38:16,878 --> 00:38:22,174 ...in een ongekende samenwerking om onze steden... 687 00:38:22,175 --> 00:38:25,594 ...onze landen en onze manier van leven te verdedigen. 688 00:38:25,595 --> 00:38:28,264 De regeringen van de wereld hebben eindelijk... 689 00:38:28,265 --> 00:38:31,058 ...hun verschillen opzijgezet in een poging... 690 00:38:31,059 --> 00:38:33,060 ...de thuisplaneet te beschermen. 691 00:38:33,061 --> 00:38:35,896 {\an8}CNN meldt een live-update. 692 00:38:35,897 --> 00:38:37,648 {\an8}De President van de VS noemt... 693 00:38:37,649 --> 00:38:41,235 {\an8}...de wereldwijde militaire reactie een "oorlog der werelden"... 694 00:38:41,236 --> 00:38:42,862 {\an8}-...om de mensheid te redden. - Snel, snel! 695 00:38:42,863 --> 00:38:47,366 {\an8}Wereldwijd zijn lucht-, zee- en landstrijdkrachten ingezet... 696 00:38:47,367 --> 00:38:48,826 {\an8}...om deze indringers 'te bestrijden. 697 00:38:48,827 --> 00:38:51,328 {\an8}Zeges en nederlagen zijn onvoorspelbaar... 698 00:38:51,329 --> 00:38:54,457 {\an8}- Dat zijn er veel. - ...maar er zullen slachtoffers vallen. 699 00:38:54,458 --> 00:38:56,709 Ik heb 'm. Ik heb 'm! 700 00:38:56,710 --> 00:38:58,295 Amerikaanse leger haalt eerste "driepoot" neer 701 00:39:04,801 --> 00:39:06,427 Yes! 702 00:39:06,428 --> 00:39:08,387 Niemand weet of onze wapens hun opmars... 703 00:39:08,388 --> 00:39:11,849 ...kunnen tegenhouden, maar wereldmachten halen... 704 00:39:11,850 --> 00:39:14,435 ...momenteel alles uit de kast. 705 00:39:14,436 --> 00:39:16,187 Ik haalde je mooi neer, hè? 706 00:39:16,188 --> 00:39:18,731 {\an8}Deze lui bedreigen onze manier van leven. We gaan de strijd met ze aan. 707 00:39:18,732 --> 00:39:20,150 #DitIsAarde #BevrijdOnzePlaneet 708 00:39:23,862 --> 00:39:28,157 Donder op naar je intergalactische huis. 709 00:39:28,158 --> 00:39:29,659 Naar huis! 710 00:39:33,955 --> 00:39:36,582 {\an8}Terwijl de wereldwijde militaire operatie voortduurt... 711 00:39:36,583 --> 00:39:40,670 {\an8}...vraagt deze verslaggever zich af: waarom zijn ze hier? 712 00:39:42,589 --> 00:39:44,006 Wat willen ze verdomme? 713 00:39:44,007 --> 00:39:46,217 {\an8}'t Is onduidelijk hoe lang 't de mondiale strijdkrachten... 714 00:39:46,218 --> 00:39:47,384 {\an8}Ze veranderen van richting! 715 00:39:47,385 --> 00:39:49,011 {\an8}...zal kosten de indringers plundering... 716 00:39:49,012 --> 00:39:51,472 {\an8}...van menselijke hulpbronnen, te stoppen. 717 00:39:51,473 --> 00:39:53,140 {\an8}DC verklaarde dat ze niet gaan speculeren... 718 00:39:53,141 --> 00:39:54,725 Tesla Voertuig is op bestemming 719 00:39:54,726 --> 00:39:57,645 {\an8}...waarom ze aanvielen en wat ze zouden willen. 720 00:39:57,646 --> 00:40:00,106 De aanval is een totaal mysterie. 721 00:40:00,107 --> 00:40:02,274 We weten op dit moment alleen... 722 00:40:02,275 --> 00:40:03,901 ...dat deze machines onderweg zijn... 723 00:40:03,902 --> 00:40:07,197 ...naar, wat lijkt, vooraf vastgestelde bestemmingen. 724 00:40:08,073 --> 00:40:10,825 Ze zijn duidelijk op elkaar afgestemd en lijken 'n plan te hebben. 725 00:40:10,826 --> 00:40:14,495 {\an8}Tot dusver kan niets hun opmars tegenhouden... 726 00:40:14,496 --> 00:40:16,247 {\an8}...en 't militaire tegenoffensief... 727 00:40:16,248 --> 00:40:20,252 {\an8}...blijft hun meedogenloze opmars bombarderen. 728 00:40:23,338 --> 00:40:25,214 Pap, dit ding moet uit m'n been. 729 00:40:25,215 --> 00:40:27,341 Nee, nee. Niet aankomen. 730 00:40:27,342 --> 00:40:29,469 Wacht op Mark. 731 00:40:31,304 --> 00:40:32,429 Hou vol, schat. 732 00:40:32,430 --> 00:40:34,098 Hou vol. 733 00:40:34,099 --> 00:40:36,016 Ik kijk waar Mark is. 734 00:40:36,017 --> 00:40:37,685 Kom niet aan dat ding. 735 00:40:37,686 --> 00:40:39,145 Ontspan. 736 00:40:39,146 --> 00:40:41,564 Oh, het doet zo'n pijn. 737 00:40:41,565 --> 00:40:42,731 Hang niet op, Faith. 738 00:40:42,732 --> 00:40:44,775 Mark, schiet op! 739 00:40:44,776 --> 00:40:46,735 - Ik ben er bijna, Pops. - Maar goed ook. 740 00:40:46,736 --> 00:40:48,696 Bel me zodra je er bent, oké? 741 00:40:48,697 --> 00:40:50,072 Doe ik. 742 00:40:50,073 --> 00:40:52,074 Oh, ik krijg kramp. 743 00:40:52,075 --> 00:40:53,742 Hij is er bijna, schat. 744 00:40:53,743 --> 00:40:54,994 Blijf stil zitten. 745 00:40:54,995 --> 00:40:56,078 Nieuw videobericht 746 00:40:56,079 --> 00:40:57,204 Ik kom bij je terug. 747 00:40:57,205 --> 00:40:58,497 Roep als je me nodig hebt. 748 00:40:58,498 --> 00:40:59,958 Ik ben hier, schat. 749 00:41:04,880 --> 00:41:06,339 Kijk! 750 00:41:08,341 --> 00:41:09,675 Hij is net gestopt. 751 00:41:09,676 --> 00:41:11,677 Hij verandert van richting. 752 00:41:11,678 --> 00:41:13,847 Hij jaagt op iets, Will. 753 00:41:21,897 --> 00:41:23,355 Wat is dat voor geluid? 754 00:41:23,356 --> 00:41:25,108 Wat is dat? 755 00:41:28,236 --> 00:41:30,362 Elke keer dat ze dat geluid maken... 756 00:41:30,363 --> 00:41:31,698 Locatiegeschiedenis 757 00:41:38,038 --> 00:41:40,040 Ze proberen niet te communiceren. 758 00:41:41,791 --> 00:41:43,835 Ze proberen te lokaliseren. 759 00:41:44,878 --> 00:41:46,880 Wat zoek jij? 760 00:41:49,216 --> 00:41:52,469 One Wilshire - Datacentrum overheid Los Angeles 761 00:41:56,932 --> 00:41:58,892 Ik ben ter plaatse. Ga op Zoom! 762 00:41:59,768 --> 00:42:02,395 {\an8}Controleer dat adres voor me 763 00:42:04,773 --> 00:42:06,941 Ik denk dat ik wat heb 764 00:42:06,942 --> 00:42:08,860 Onderweg! 765 00:42:10,528 --> 00:42:12,530 Overheidsdatacentra Wereldwijd 766 00:42:15,033 --> 00:42:16,284 Wat doen ze? 767 00:42:29,381 --> 00:42:31,758 Wat is dat in vredesnaam voor ding? 768 00:42:37,764 --> 00:42:39,640 Oké, luister even naar me. 769 00:42:39,641 --> 00:42:41,642 - De overheid... - Nee, nee. 770 00:42:41,643 --> 00:42:43,686 Ik wil je niks horen zeggen... 771 00:42:43,687 --> 00:42:45,479 ...dat begint met "de overheid". 772 00:42:45,480 --> 00:42:47,856 De overheid heeft geheimen voor je, pap. 773 00:42:47,857 --> 00:42:49,316 Voor ons allemaal. 774 00:42:49,317 --> 00:42:50,943 Ze hebben 'n bewakingsnetwerk... 775 00:42:50,944 --> 00:42:53,362 ...dat 1.000 keer sterker is dan je je kunt voorstellen. 776 00:42:53,363 --> 00:42:56,282 Denk je dat ik niks weet over 't bewakingsnetwerk van de overheid? 777 00:42:56,283 --> 00:42:58,701 Ik ben 't bewakingsnetwerk van de overheid. 778 00:42:58,702 --> 00:42:59,785 Over deze weet je niks! 779 00:42:59,786 --> 00:43:01,662 - Maar jij wel? - Ja. 780 00:43:01,663 --> 00:43:03,872 - Het heet Goliath. - Dat is nepnieuws. 781 00:43:03,873 --> 00:43:05,457 Denk er over. Wat denk je dat al die... 782 00:43:05,458 --> 00:43:07,042 ...particuliere ruimtevaartbedrijven doen? 783 00:43:07,043 --> 00:43:08,460 Al die geheime satellieten die ze lanceren? 784 00:43:08,461 --> 00:43:09,878 Is dat Goliath? 785 00:43:09,879 --> 00:43:11,338 Wat geheime satellieten? 786 00:43:11,339 --> 00:43:15,175 Ja. Draadloos verzonden naar 'n ondergrondse faciliteit aan de oostkust. 787 00:43:15,176 --> 00:43:16,677 Jemig, Dave. 788 00:43:16,678 --> 00:43:17,803 Pap, luister! 789 00:43:17,804 --> 00:43:19,680 Goliath verzamelt alles over ons... 790 00:43:19,681 --> 00:43:21,474 ...en stopt niet tot ze alles hebben. 791 00:43:24,185 --> 00:43:29,189 Jongen, ik hou van je, maar hou op met dat complotgedoe. 792 00:43:29,190 --> 00:43:31,860 Sandra NASA belt je 793 00:43:32,652 --> 00:43:33,862 Ik moet ophangen. 794 00:43:37,157 --> 00:43:39,241 Will, kijk dit eens. 795 00:43:39,242 --> 00:43:40,534 Blijf binnen. 796 00:43:40,535 --> 00:43:42,161 Blijf weg van ramen. 797 00:43:42,162 --> 00:43:44,204 Ik denk door 'n raket neergehaald. 798 00:43:44,205 --> 00:43:46,498 Maar het leeft nog. Ik hoor 't. 799 00:43:46,499 --> 00:43:48,250 Dat is One Wilshire. 800 00:43:48,251 --> 00:43:49,960 Blijf binnen. 801 00:43:49,961 --> 00:43:52,212 Weet je, overal waar ze heengaan... 802 00:43:52,213 --> 00:43:54,173 - ...is 'n datacentrum. - Datacentrum? 803 00:43:54,174 --> 00:43:56,175 Ja. Ze hebben alle overheidsservers gevonden. 804 00:43:56,176 --> 00:43:58,135 Je moet er dichter naar toe. 805 00:43:58,136 --> 00:44:00,137 Ja, ja. Wacht. 806 00:44:00,138 --> 00:44:01,722 Zoek beschutting. 807 00:44:01,723 --> 00:44:03,350 Blijf binnen. 808 00:44:04,351 --> 00:44:05,560 Daar, wat is dat? 809 00:44:08,855 --> 00:44:11,023 Wacht. Wat is dit ding? 810 00:44:11,024 --> 00:44:13,818 Wacht, dit ziet er ook levend uit. 811 00:44:14,861 --> 00:44:17,988 't Ziet eruit alsof het hier naar binnen is geraasd. 812 00:44:17,989 --> 00:44:19,656 Ik ga naar binnen. 813 00:44:19,657 --> 00:44:22,076 Oké. Wees voorzichtig. 814 00:44:22,077 --> 00:44:24,328 Volgens berichten lijkt 't doel van de machines... 815 00:44:24,329 --> 00:44:27,539 ...uiterst geheime datacentra van de overheid te zijn. 816 00:44:27,540 --> 00:44:29,249 Verdomme. 817 00:44:29,250 --> 00:44:30,834 M'n feeds zijn uitgevallen. 818 00:44:30,835 --> 00:44:32,836 Kun jij me zeggen wat je ziet? 819 00:44:32,837 --> 00:44:36,256 Overal ter wereld staan er driepoten om deze faciliteiten... 820 00:44:36,257 --> 00:44:39,343 ...maar niemand begrijpt waarom, of wat... 821 00:44:39,344 --> 00:44:41,595 ...hen naar deze locaties trekt. 822 00:44:41,596 --> 00:44:43,597 Wat is dat voor spul? 823 00:44:43,598 --> 00:44:45,641 Er is iets mis met de servers. 824 00:44:45,642 --> 00:44:47,227 Wat, in de hele wereld? 825 00:44:48,269 --> 00:44:50,562 Will, dit ding ligt overal verspreid... 826 00:44:50,563 --> 00:44:52,564 ...en het bedekt de servers. 827 00:44:52,565 --> 00:44:54,566 Shit. Ze staan in hyperdownload. 828 00:44:54,567 --> 00:44:56,026 Ze worden geleegd. 829 00:44:56,027 --> 00:44:57,570 Geleegd? 830 00:45:00,115 --> 00:45:01,907 Dit is ongelooflijk. 831 00:45:01,908 --> 00:45:04,159 Sandra, ga daar weg. 832 00:45:04,160 --> 00:45:05,328 Oh, mijn God! 833 00:45:06,913 --> 00:45:09,206 - Ze zitten overal op me! - Sandra! 834 00:45:09,207 --> 00:45:10,959 Ze zitten in m'n kleren. 835 00:45:12,043 --> 00:45:13,461 Sandra. 836 00:45:21,010 --> 00:45:22,761 Kom op, neem op. 837 00:45:22,762 --> 00:45:24,221 Neem op. 838 00:45:24,222 --> 00:45:25,348 {\an8}Sandra NASA Fout in verbinding 839 00:45:26,641 --> 00:45:30,603 Datacentrum uitgeschakeld - offline 840 00:45:33,064 --> 00:45:34,731 Inbreuk in militaire systemen 841 00:45:34,732 --> 00:45:38,819 Militaire systemen - volledig verlies van data 842 00:45:38,820 --> 00:45:41,239 Live Defensie - Wereldwijd Alle camera's 843 00:45:42,657 --> 00:45:44,491 Doelwit gevonden. Raket vergrendeld. 844 00:45:44,492 --> 00:45:47,077 Afbreken! 845 00:45:47,078 --> 00:45:48,246 O nee. 846 00:45:52,709 --> 00:45:55,419 {\an8}Het Pentagon komt met 'n onthutsend rapport. 847 00:45:55,420 --> 00:45:59,756 {\an8}Wereldwijd worden strijdkrachten geconfronteerd met 'n totale cyberaanval. 848 00:45:59,757 --> 00:46:02,593 {\an8}'t Strategisch Commando kan niet communiceren... 849 00:46:02,594 --> 00:46:03,969 Defensiesystemen - Alert dataverlies 850 00:46:03,970 --> 00:46:06,305 ...met strijdkrachten en en 't tegenoffensief van de wereld... 851 00:46:06,306 --> 00:46:07,514 ...valt op dit moment uiteen. 852 00:46:07,515 --> 00:46:08,474 Laatste nieuws 853 00:46:08,475 --> 00:46:12,060 {\an8}Alle systemen zijn binnengedrongen en de data zijn verwijderd. 854 00:46:12,061 --> 00:46:15,939 {\an8}We moeten overgaan tot een volledig handmatige aanval. 855 00:46:15,940 --> 00:46:17,484 {\an8}Er zijn geen andere opties. 856 00:46:19,819 --> 00:46:23,156 Wereldwijd zijn legers volledig lamgelegd. 857 00:46:35,293 --> 00:46:38,504 Alle systemen zijn binnengedrongen en de data zijn verwijderd. 858 00:46:38,505 --> 00:46:40,964 't Aantal slachtoffers neemt in razend tempo toe... 859 00:46:40,965 --> 00:46:43,718 ...en hele batjalons trekken zich overal terug. 860 00:46:56,314 --> 00:46:59,942 Legers zijn 'n makkelijk doelwit en worden afgeslacht... 861 00:46:59,943 --> 00:47:01,944 {\an8}...zonder hun geavanceerde digitale systemen 862 00:47:01,945 --> 00:47:03,362 {\an8}en gaan deze indringers nu... 863 00:47:03,363 --> 00:47:06,156 {\an8}...praktisch man-tegen-man te lijf... 864 00:47:06,157 --> 00:47:08,784 {\an8}...om hun troepen voor acuut gevaar te behoeden... 865 00:47:08,785 --> 00:47:10,537 {\an8}...vóór ze volledig worden vernietigd. 866 00:47:18,211 --> 00:47:19,378 ...je te bereiken. Er is 'n probleem. 867 00:47:19,379 --> 00:47:20,879 Dus je bent er? Hoe is 't? 868 00:47:20,880 --> 00:47:23,132 Ja, ik ben bij haar, maar ze is... 869 00:47:25,843 --> 00:47:27,803 - Lieverd. - Ik dacht dat ik... 870 00:47:27,804 --> 00:47:30,180 ...de bloeding kon stoppen door 't eruit te halen. 871 00:47:30,181 --> 00:47:32,349 Mark! 872 00:47:32,350 --> 00:47:34,101 Je moet iets doen. 873 00:47:34,102 --> 00:47:35,561 - Wat? - Iets! 874 00:47:35,562 --> 00:47:36,729 Wat kan ik doen? 875 00:47:39,399 --> 00:47:42,025 Om de bloeding te stoppen, moet je druk... 876 00:47:42,026 --> 00:47:44,319 - ...uitoefenen op de wond. - Oké. 877 00:47:44,320 --> 00:47:46,405 - Oké. - Nee. 878 00:47:46,406 --> 00:47:47,864 Mark, nee. 879 00:47:47,865 --> 00:47:49,241 Pak iets anders. 880 00:47:49,242 --> 00:47:51,369 Je hebt 'n drukverband nodig. - Geloof me. 881 00:47:53,079 --> 00:47:54,372 Ik ben een pro. 882 00:47:55,290 --> 00:47:56,248 Dat werkt niet. 883 00:47:56,249 --> 00:47:58,251 Pap, pap... 884 00:47:59,752 --> 00:48:00,712 ...heb wat vertrouwen. 885 00:48:09,929 --> 00:48:12,222 Oké, het werkt. 886 00:48:12,223 --> 00:48:13,390 't Bloeden is gestopt. 887 00:48:13,391 --> 00:48:14,349 Grote ontdekking. Bel me terug 888 00:48:14,350 --> 00:48:15,685 - Gaat 't? - Mark. 889 00:48:16,811 --> 00:48:18,103 Hou me op de hoogte. 890 00:48:18,104 --> 00:48:19,605 Ja, Pops. 891 00:48:19,606 --> 00:48:21,732 Alleen evacuaties kunnen nu... 892 00:48:21,733 --> 00:48:23,567 ...de wereld beschermen. 893 00:48:23,568 --> 00:48:25,193 Oké, dus je bent er. Mooi. 894 00:48:25,194 --> 00:48:26,820 - Wat is er? - M'n nieuwe huisdieren. 895 00:48:26,821 --> 00:48:28,948 Kijk, ze doen zelfs kunstjes. 896 00:48:33,911 --> 00:48:35,787 Waarom gaan ze op de chip af? 897 00:48:35,788 --> 00:48:37,789 Dezelfde reden waarom ze dol op m'n telefoon zijn. 898 00:48:37,790 --> 00:48:39,583 Data trekken deze jochies aan. 899 00:48:39,584 --> 00:48:41,918 Wat bedoel je "data trekken aan"? - 't Is intelligent. 900 00:48:41,919 --> 00:48:45,464 Hoe meer data het consumeert, hoe slimmer het wordt. 901 00:48:45,465 --> 00:48:47,591 Eten die dingen data? 902 00:48:47,592 --> 00:48:48,718 Precies. 903 00:48:49,469 --> 00:48:51,346 Daardoor werden die servers geleegd. 904 00:48:52,388 --> 00:48:53,805 Wacht even. 905 00:48:53,806 --> 00:48:56,141 Overheidsdatacentra 906 00:48:56,142 --> 00:48:58,018 Allemachtig. 907 00:48:58,019 --> 00:49:02,481 De aanval is 'n afleidingsmanoeuvre om de driepoten naar de datacentra te krijgen. 908 00:49:02,482 --> 00:49:07,402 En die driepoten zijn Trojaanse paarden om die bugs in de servers te krijgen. 909 00:49:07,403 --> 00:49:09,405 - Om bij de data te komen. - Om bij de data te komen. 910 00:49:13,242 --> 00:49:16,787 Laatste nieuws - wereldwijd dataverlies - uitval infrastructuur 911 00:49:16,788 --> 00:49:19,289 Geen GPS - olietankers dobberen rond Luchtverkeersleiding blind 912 00:49:19,290 --> 00:49:21,000 Ik kom er op terug. 913 00:49:22,168 --> 00:49:24,127 Tankers over de hele wereld liggen stil... 914 00:49:24,128 --> 00:49:27,547 ...zonder GPS-gegevens en boorplatforms staan in brand. 915 00:49:27,548 --> 00:49:29,800 Dit is vreselijk. 916 00:49:29,801 --> 00:49:32,678 {\an8}Commerciële vliegmaatschappijen worden aan de grond gehouden... 917 00:49:32,679 --> 00:49:33,887 {\an8}Passagiersvliegtuigen vallen hun dood tegemoet! 918 00:49:33,888 --> 00:49:36,890 {\an8}...maar vliegtuigen die nog in de lucht zijn, kunnen niet navigeren... 919 00:49:36,891 --> 00:49:39,769 {\an8}...omdat hun systemen aan boord falen. 920 00:49:41,145 --> 00:49:42,729 {\an8}Kerncentrales werken niet... 921 00:49:42,730 --> 00:49:43,730 {\an8}Noodkoelingssystemen werken niet 922 00:49:43,731 --> 00:49:46,108 {\an8}...en kunnen geen elektriciteit opwekken. 923 00:49:46,109 --> 00:49:48,318 {\an8}'t Verkeer verlaat de steden in files... 924 00:49:48,319 --> 00:49:49,277 {\an8}Duizenden gestrand bij poging te ontsnappen 925 00:49:49,278 --> 00:49:52,531 {\an8}...en ontkomen aan de invasie is onmogelijk. 926 00:49:52,532 --> 00:49:55,409 {\an8}Elektriciteitsnetwerken storten massaal in. 927 00:49:55,410 --> 00:49:58,286 {\an8}De wereld wordt donker terwijl we praten. 928 00:49:58,287 --> 00:50:01,248 Financiële data zijn totaal leeggehaald en gewist... 929 00:50:01,249 --> 00:50:03,083 ...waardoor de wereldbevolking... 930 00:50:03,084 --> 00:50:04,584 - ...volledig bankroet is. - Mijn God. 931 00:50:04,585 --> 00:50:07,003 Verslagen van over de wereld tonen massale rellen... 932 00:50:07,004 --> 00:50:09,214 ...en plunderingen om te pakken wat ze kunnen. 933 00:50:09,215 --> 00:50:11,800 We zitten in een complete chaos... 934 00:50:11,801 --> 00:50:14,428 ...zonder onze kostbaarste hulpbron: onze data. 935 00:50:14,429 --> 00:50:15,513 {\an8}Herinneringen Je herinneringen worden gewist 936 00:50:22,228 --> 00:50:23,104 Foto's 937 00:50:24,188 --> 00:50:26,399 Nee. 938 00:50:29,986 --> 00:50:31,820 Vergeet niet 't vuilnis buiten te zetten... 939 00:50:31,821 --> 00:50:33,613 ...en wees lief voor de kinderen. 940 00:50:33,614 --> 00:50:35,323 Ik hou van je, schat. 941 00:50:35,324 --> 00:50:39,871 Vergeet niet 't vuilnis buiten te zetten en wees lief voor de kinderen. 942 00:50:47,378 --> 00:50:48,963 Pagina niet gevonden 943 00:50:49,088 --> 00:50:50,882 Verdomme! 944 00:51:01,476 --> 00:51:03,644 Disruptor livestream 945 00:51:08,274 --> 00:51:09,900 {\an8}Ik probeerde je te waarschuwen voor 't gevaar. 946 00:51:09,901 --> 00:51:13,653 {\an8}Deze invasie is 't resultaat van 't Surveillance Industrial Complex... 947 00:51:13,654 --> 00:51:17,073 {\an8}...dat enorme hoeveelheden data verzamelt met 't Goliath-programma. 948 00:51:17,074 --> 00:51:20,869 {\an8}Onze kostbaarste hulpbron op aarde is data... 949 00:51:20,870 --> 00:51:25,248 {\an8}...en data is voedsel voor de superieure intelligentie die de aarde binnenviel. 950 00:51:25,249 --> 00:51:29,795 {\an8}De overheid wist dat dit zou gebeuren en desondanks activeerden ze Goliath. 951 00:51:29,796 --> 00:51:32,589 {\an8}Als ze Goliath vinden en zijn data verbruiken... 952 00:51:32,590 --> 00:51:34,716 {\an8}...keert de wereld terug naar 't stenen tijdperk. 953 00:51:34,717 --> 00:51:38,387 {\an8}De indringers stoppen niet tot ze alles hebben. Nu is 't te laat. 954 00:51:40,765 --> 00:51:46,979 {\an8}De indringers stoppen niet tot ze alles hebben. 955 00:51:57,114 --> 00:51:59,033 Vocale ontcijfering 956 00:52:03,246 --> 00:52:05,790 Status ontcijfering: voltooid 957 00:52:06,541 --> 00:52:17,134 ...stoppen niet tot ze alles hebben. 958 00:52:18,052 --> 00:52:18,928 Toonhoogte veranderen 959 00:52:19,846 --> 00:52:34,151 ...stoppen niet tot ze alles hebben. 960 00:52:36,946 --> 00:52:39,615 Dave Laatst gezien 961 00:52:42,702 --> 00:52:44,245 Ben jij 't? 962 00:52:45,288 --> 00:52:47,455 - Jij bent 't. - Ja. 963 00:52:47,456 --> 00:52:49,332 Nou, ja, soort van. Ik... 964 00:52:49,333 --> 00:52:51,042 - Hoe kon je dat doen? - Ja. 965 00:52:51,043 --> 00:52:52,669 Hoe kon je dat doen? 966 00:52:52,670 --> 00:52:55,005 Mijn eigen zoon hackt de overheid. 967 00:52:55,006 --> 00:52:57,382 Voor iemand die z'n hele leven observeert... 968 00:52:57,383 --> 00:52:58,843 ...mis je wel heel veel. 969 00:52:59,927 --> 00:53:01,344 't Verleden is geweest. 970 00:53:01,345 --> 00:53:04,015 Ik ben klaar om nu samen te werken. Jij? 971 00:53:08,895 --> 00:53:10,146 Ik moet gaan. 972 00:53:11,814 --> 00:53:13,565 {\an8}Je ziet alleen gebroken glas. 973 00:53:13,566 --> 00:53:16,526 {\an8}Alle bedrijven zijn gesloten en mensen hebben spullen nodig. 974 00:53:16,527 --> 00:53:18,863 {\an8}Het is een gevecht hier. 975 00:53:23,159 --> 00:53:25,452 Goliath DHS program docs 976 00:53:25,453 --> 00:53:28,789 Het is tijd dat je de waarheid begrijpt 977 00:53:30,374 --> 00:53:35,379 Niets in dat dossier kan mij ervan overtuigen dat wat je hebt gedaan goed is 978 00:53:38,549 --> 00:53:43,053 Het verschil tussen goed en kwaad is de WAARHEID! 979 00:53:43,054 --> 00:53:47,558 En de WAARHEID zal je bevrijden... 980 00:53:52,229 --> 00:53:56,943 OAO-gebeurtenissen 1948 981 00:54:00,112 --> 00:54:01,989 Oh, mijn God. 982 00:54:09,413 --> 00:54:10,789 Wat is dit? 983 00:54:10,790 --> 00:54:11,999 Ongewone Atmosferische Omstandigheden 984 00:54:13,834 --> 00:54:17,004 "Erg slecht weer", "waarnemingen van vreemde vaartuigen". 985 00:54:18,714 --> 00:54:19,966 Wat zijn dat in vredesnaam? 986 00:54:23,511 --> 00:54:25,136 Onbekende vliegende objecten na starten van dataverzamelingsprogramma 987 00:54:25,137 --> 00:54:27,098 Data verzamelen? Ah, man. 988 00:54:27,932 --> 00:54:29,933 Dat bracht ze hier in de eerste plaats. 989 00:54:29,934 --> 00:54:30,892 Locatie crash 990 00:54:30,893 --> 00:54:32,519 Ze wisten 't en hielden 't voor ons verborgen. 991 00:54:32,520 --> 00:54:34,437 Herstel van 't vaartuig 992 00:54:34,438 --> 00:54:36,440 Ze verborgen 't voor iedereen. 993 00:54:40,653 --> 00:54:42,320 "als insecten" 994 00:54:42,321 --> 00:54:44,991 Zelfs hiervan wisten ze. 995 00:54:46,325 --> 00:54:51,080 Specimenen gedijen op data 996 00:54:52,999 --> 00:54:54,374 Goliath. Verdomme. 997 00:54:54,375 --> 00:54:55,709 Goliath server en satelliet Systeem voor massaal verzamelen van data 998 00:54:55,710 --> 00:54:57,627 Dave had gelijk. 999 00:54:57,628 --> 00:54:59,838 Al die tijd logen ze tegen me. 1000 00:54:59,839 --> 00:55:01,257 In m'n gezicht. 1001 00:55:04,635 --> 00:55:05,593 Allemachtig. 1002 00:55:05,594 --> 00:55:06,886 Defensie Innovatieraad 1003 00:55:06,887 --> 00:55:08,596 Briggs zit achter dit alles. 1004 00:55:08,597 --> 00:55:11,642 Geen wonder dat hij de Disruptor wilde pakken. 1005 00:55:14,270 --> 00:55:15,478 DHS Briggs' mobiel afluisteren 1006 00:55:15,479 --> 00:55:18,106 't Is te riskant, Briggs. Schakel 't nu uit. 1007 00:55:18,107 --> 00:55:19,774 Met alle respect, generaal... 1008 00:55:19,775 --> 00:55:22,318 ...Goliath wordt geactiveerd, of 't u aanstaat of niet. 1009 00:55:22,319 --> 00:55:24,112 Het is 't beste bewakingssysteem ooit. 1010 00:55:24,113 --> 00:55:25,864 Ze gaan er achteraan. 1011 00:55:25,865 --> 00:55:27,699 't Wordt 'n totale invasie. 1012 00:55:27,700 --> 00:55:29,242 Invasie? We kunnen nu... 1013 00:55:29,243 --> 00:55:31,327 ...de gedachten en bewegingen van elk mens voorspellen. 1014 00:55:31,328 --> 00:55:32,704 Totale controle. 1015 00:55:32,705 --> 00:55:34,873 Dus Briggs pleegde verraad en plaatste dat rotding in dit gebouw... 1016 00:55:34,874 --> 00:55:36,291 Locatie DHA Ondergronds etage 4 1017 00:55:36,292 --> 00:55:37,625 ...onder mijn voeten? 1018 00:55:37,626 --> 00:55:41,171 Idioot. Je kunt dit niet alleen doen, Briggs. 1019 00:55:41,172 --> 00:55:43,090 O nee? Let op, generaal. 1020 00:55:46,385 --> 00:55:47,927 Ja, ik weet alles van Goliath. 1021 00:55:47,928 --> 00:55:50,430 Wauw, 't is je gelukt. 1022 00:55:50,431 --> 00:55:52,223 Ik ontdek altijd talent. 1023 00:55:52,224 --> 00:55:54,809 NASA waarschuwde je: als je Goliath activeert... 1024 00:55:54,810 --> 00:55:56,978 ...kan dat een invasie ontketenen. 1025 00:55:56,979 --> 00:55:59,481 Die dinosaurusbureaucraten beschermen ons niet. Ik wel! 1026 00:55:59,482 --> 00:56:02,275 Toen je Goliath aanzette, ontketende je iets... 1027 00:56:02,276 --> 00:56:04,444 ...dat door de hele Melkweg ging. 1028 00:56:04,445 --> 00:56:06,780 Geen zorg, ze komen niet in Goliath. 1029 00:56:06,781 --> 00:56:08,907 't Systeem heeft geen externe verbindingen. 1030 00:56:08,908 --> 00:56:11,284 We zijn veilig. Ik hield ons veilig. 1031 00:56:11,285 --> 00:56:15,205 Je riskeerde onze levens om de winkelkarren van Amazon te bespioneren! 1032 00:56:15,206 --> 00:56:16,831 Toe, Radford. 1033 00:56:16,832 --> 00:56:18,958 De overheid is net als papa en mama. 1034 00:56:18,959 --> 00:56:21,628 Hoe beschermen we onze baby's als we ze niet kunnen volgen? 1035 00:56:21,629 --> 00:56:23,254 Gaat 't daar om? 1036 00:56:23,255 --> 00:56:25,215 Mijn gezin wordt niet beschermd. 1037 00:56:25,216 --> 00:56:27,217 Zij zijn niet veilig. 1038 00:56:27,218 --> 00:56:30,553 Het DHS-gebouw is verdomme een bunker. 1039 00:56:30,554 --> 00:56:32,138 Goliath is 12 meter onder de grond. 1040 00:56:32,139 --> 00:56:33,932 Ze kunnen er onmogelijk bij komen. 1041 00:56:33,933 --> 00:56:36,142 - Daar heb ik voor gezorgd. - Je bent gek. 1042 00:56:36,143 --> 00:56:37,685 Voor deze zooi tekende ik niet. 1043 00:56:37,686 --> 00:56:39,187 Absoluut niet. 1044 00:56:39,188 --> 00:56:41,397 In dat geval, dank voor je diensten, Radford. 1045 00:56:41,398 --> 00:56:43,692 - Je bent ontslagen. - Ik moet dit stoppen. Wacht! 1046 00:56:47,029 --> 00:56:48,530 DHS uitgeschakeld William Redford - alle toegang geweigerd 1047 00:56:48,531 --> 00:56:50,407 Toe, nee. 1048 00:56:53,619 --> 00:56:55,204 Guardian toegang geweigerd 1049 00:56:56,664 --> 00:56:58,873 Hé, ben je daar? 1050 00:56:58,874 --> 00:56:59,874 Geen internetverbinding mogelijk 1051 00:56:59,875 --> 00:57:01,252 Verdomme. 1052 00:57:03,420 --> 00:57:05,088 O nee. 1053 00:57:05,089 --> 00:57:07,882 Hé, ontvang je dit bericht? 1054 00:57:07,883 --> 00:57:10,052 Ms Teams heeft geen internetverbinding 1055 00:57:14,056 --> 00:57:18,269 DHS uitgeschakeld alle toegang geweigerd 1056 00:57:20,688 --> 00:57:22,856 Guardian externe inbreuk 1057 00:57:22,857 --> 00:57:25,234 Alle beveiligingsfirewalls uitgeschakeld 1058 00:57:32,116 --> 00:57:34,660 {\an8}Zullen we een spelletje doen? 1059 00:57:39,874 --> 00:57:41,958 {\an8}Ja! 1060 00:57:41,959 --> 00:57:44,127 {\an8}Heb jou ook in de gaten gehouden, pap. 1061 00:57:44,128 --> 00:57:46,714 Slimme snotneus. 1062 00:57:47,590 --> 00:57:49,257 Hou van je, jongen. 1063 00:57:49,258 --> 00:57:51,468 {\an8}Klaar om mee te doen met de opstand? 1064 00:57:53,053 --> 00:57:54,972 {\an8}Absoluut. 1065 00:57:56,473 --> 00:57:58,100 {\an8}Klik hier 1066 00:57:58,851 --> 00:58:00,894 Will Radford Totale toegang verleend 1067 00:58:00,895 --> 00:58:02,604 Bingo. 1068 00:58:02,605 --> 00:58:05,565 Bingo! 1069 00:58:05,566 --> 00:58:07,401 Lik m'n reet, Briggs. 1070 00:58:15,409 --> 00:58:17,368 {\an8}Hoe vind je me nu? 1071 00:58:17,369 --> 00:58:19,829 {\an8}Ik zoek je... Welkom 1072 00:58:19,830 --> 00:58:21,039 {\an8}Ik luister of ik je hoor... 1073 00:58:21,040 --> 00:58:23,124 {\an8}William Radford. 1074 00:58:23,125 --> 00:58:26,170 {\an8}Hallo William Radford. 1075 00:58:31,133 --> 00:58:34,929 {\an8}Vrijheid en veiligheid voor allen Wacht... 1076 00:58:36,180 --> 00:58:38,849 Ons meiske doet 't geweldig! 1077 00:58:43,437 --> 00:58:44,647 Mooi. 1078 00:58:45,648 --> 00:58:46,982 Godzijdank. 1079 00:58:51,237 --> 00:58:53,613 Oké, wat doen we? 1080 00:58:53,614 --> 00:58:55,198 Oké. 1081 00:58:55,199 --> 00:58:56,908 Wat als we ze uithongeren? 1082 00:58:56,909 --> 00:58:58,952 Data verwijderen, servers overladen tot ze crashen. 1083 00:58:58,953 --> 00:59:00,995 'n Denial-of-service aanval? 1084 00:59:00,996 --> 00:59:02,747 - Precies. - Nee. 1085 00:59:02,748 --> 00:59:05,208 Een D-DoS is niet voldoende. 1086 00:59:05,209 --> 00:59:08,127 We moeten hun voedselvoorziening vergiftigen, oké? 1087 00:59:08,128 --> 00:59:10,547 Dus we moesten alle datacentra infecteren. 1088 00:59:11,382 --> 00:59:13,675 Met een ouderwets konijnenvirus. 1089 00:59:13,676 --> 00:59:16,219 Man, daar heb ik 't over. Pap, dat is klassiek. 1090 00:59:16,220 --> 00:59:17,804 Ouderwets aanpakken. 1091 00:59:17,805 --> 00:59:20,098 Hoe groter ze zijn, hoe harder ze vallen. 1092 00:59:20,099 --> 00:59:22,350 - Precies. - Eén ding weet ik wel... 1093 00:59:22,351 --> 00:59:26,145 Jij en ik kunnen dit virus onmogelijk alleen creëren. 1094 00:59:26,146 --> 00:59:29,482 Niet alleen, maar met een goed team... 1095 00:59:29,483 --> 00:59:31,235 Oké, ik ga wat telefoontjes plegen. 1096 00:59:33,737 --> 00:59:35,113 Wat is er zo grappig? 1097 00:59:35,114 --> 00:59:37,865 Niks. Maar iedereen die jij kent, is waardeloos. 1098 00:59:37,866 --> 00:59:39,534 Ik bel wel. 1099 00:59:39,535 --> 00:59:41,620 Oké, Disruptor. 1100 00:59:42,997 --> 00:59:44,581 Laten we wat zooi overhoop halen. 1101 00:59:47,918 --> 00:59:50,045 Pap, dit zijn m'n Disruptors. 1102 00:59:50,921 --> 00:59:52,422 {\an8}Je vader is DHS. 1103 00:59:52,423 --> 00:59:53,965 {\an8}Hij is verdomme de vijand. 1104 00:59:53,966 --> 00:59:55,800 {\an8}Wat? Keer je je tegen ons, Dave? 1105 00:59:55,801 --> 00:59:57,343 {\an8}- Heer, heb genade. - Ik dacht dat dit... 1106 00:59:57,344 --> 00:59:58,845 {\an8}...onze veilige plek zou zijn. 1107 00:59:58,846 --> 01:00:00,388 {\an8}Jongens, klaar. 1108 01:00:00,389 --> 01:00:03,766 {\an8}Die aliens zijn hier om één reden... Goliath. 1109 01:00:03,767 --> 01:00:06,978 We dachten dat 't nu al erg was, maar zodra zij toegang hebben, is 't voorbij. 1110 01:00:06,979 --> 01:00:08,438 {\an8}Dus, wat wil je doen? 1111 01:00:08,439 --> 01:00:10,732 {\an8}We gebruiken de datacentra waarmee ze verbonden zijn als lokaas... 1112 01:00:10,733 --> 01:00:12,650 {\an8}...en plaatsen er 'n ouderwets konijnenvirus... 1113 01:00:12,651 --> 01:00:14,319 {\an8}...om de data die ze eten te infecteren. 1114 01:00:14,320 --> 01:00:16,404 {\an8}Via m'n vaders DHS-connecties kunnen we binnenkomen. 1115 01:00:16,405 --> 01:00:19,157 {\an8}Maar we moeten 't konijnenvirus wel uploaden. 1116 01:00:19,158 --> 01:00:21,577 {\an8}Je vader moet ons volledige immuniteit geven. 1117 01:00:22,661 --> 01:00:24,704 Oké, jongens. Afgesproken. 1118 01:00:24,705 --> 01:00:25,706 Disruptor Teamleden 1119 01:00:28,334 --> 01:00:32,880 En... jullie gegevens zijn gewist. 1120 01:00:33,005 --> 01:00:34,464 {\an8}Ik creëer 't konijnenvirus. 1121 01:00:34,465 --> 01:00:36,716 {\an8}Starfire, brute force-aanval op wachtwoorden. 1122 01:00:36,717 --> 01:00:38,968 {\an8}Thelma & Louise, encryptie kraken. 1123 01:00:38,969 --> 01:00:40,970 {\an8}Codebreker, firewalls omzeilen. 1124 01:00:40,971 --> 01:00:43,890 {\an8}En Burnout, zorg dat je niet in de problemen komt. 1125 01:00:43,891 --> 01:00:46,851 {\an8}Ik steel de SSL-sleutels en steel gebruikersgegevens. 1126 01:00:46,852 --> 01:00:48,145 {\an8}Oké, daar gaan we. 1127 01:00:49,396 --> 01:00:54,568 Heb je login voor You Tube van Disruptor nodig 1128 01:00:55,778 --> 01:00:57,612 Wat ben je van plan? 1129 01:00:57,613 --> 01:01:00,239 {\an8}Gewoon een dingetje maken. 1130 01:01:00,240 --> 01:01:01,533 {\an8}Goed. 1131 01:01:07,122 --> 01:01:09,040 {\an8}13:56 uur 1132 01:01:09,041 --> 01:01:10,542 {\an8}14:11 uur 1133 01:01:13,879 --> 01:01:16,339 Tijd dat jullie de waarheid horen! 1134 01:01:16,340 --> 01:01:18,883 Dit is de laatste keer... 1135 01:01:18,884 --> 01:01:21,303 Hoge prioriteit Nieuwe post van Disruptor 1136 01:01:22,262 --> 01:01:25,807 {\an8}Deze invasie is 't resultaat van 't Surveillance Industrial Complex... 1137 01:01:25,808 --> 01:01:29,602 {\an8}...dat enorme hoeveelheden data verzamelt met 't Goliath-programma. 1138 01:01:29,603 --> 01:01:32,688 {\an8}'t Is te riskant, Briggs. Schakel 't nu uit. 1139 01:01:32,689 --> 01:01:34,273 {\an8}Met alle respect, generaal... 1140 01:01:34,274 --> 01:01:37,193 {\an8}......Goliath wordt geactiveerd, of 't u aanstaat of niet. 1141 01:01:37,194 --> 01:01:38,820 {\an8}Het is 't beste bewakingssysteem ooit. 1142 01:01:38,821 --> 01:01:39,987 {\an8}Ze gaan er achteraan. 1143 01:01:39,988 --> 01:01:40,988 {\an8}Dataverzameling op deze schaal trekt weer "bezoekers" aan. Vernietig 't programma. 1144 01:01:40,989 --> 01:01:42,490 {\an8}'t Wordt een totale invasie. 1145 01:01:42,491 --> 01:01:44,575 Invasie? Doe me een lol. 1146 01:01:44,576 --> 01:01:46,786 We kunnen nu de gedachten en bewegingen... 1147 01:01:46,787 --> 01:01:47,703 ...van elk mens voorspellen. 1148 01:01:47,704 --> 01:01:48,788 Deze dwaas wist 't 1149 01:01:48,789 --> 01:01:49,872 Onze kostbaarste bron op aarde... 1150 01:01:49,873 --> 01:01:51,541 ...is voedsel voor superieure intelligentie 1151 01:01:51,542 --> 01:01:52,542 die de aarde binnenviel. 1152 01:01:52,543 --> 01:01:53,543 Met dank aan DHS 1153 01:01:53,544 --> 01:01:54,794 Onze regering van 't volk, door 't volk en voor 't volk 1154 01:01:54,795 --> 01:01:57,380 De overheid wist dat dit zou gebeuren en desondanks activeerden ze Goliath. 1155 01:01:57,381 --> 01:01:59,048 {\an8}Doe mee met de opstand 1156 01:01:59,049 --> 01:02:01,134 {\an8}Jemig, pap. 1157 01:02:01,135 --> 01:02:02,760 {\an8}Je pa is 'n oude gangster. 1158 01:02:02,761 --> 01:02:05,972 {\an8}Verdomme, meneer Radford, dat was stoer. 1159 01:02:05,973 --> 01:02:07,640 {\an8}Hoe vind je me nu? 1160 01:02:07,641 --> 01:02:10,686 Overgelopen DHS-analist sluit zich aan bij Disruptor 1161 01:02:11,728 --> 01:02:13,521 {\an8}Niet te geloven dat ik dat net deed. 1162 01:02:13,522 --> 01:02:14,981 {\an8}Proficiat, pap. 1163 01:02:14,982 --> 01:02:16,732 Je bent officieel 'n Disruptor. 1164 01:02:16,733 --> 01:02:18,110 Welkom bij 't team. 1165 01:02:19,278 --> 01:02:20,903 We hebben 't konijnenvirus. 1166 01:02:20,904 --> 01:02:22,448 {\an8}Stuur 't je nu toe. 1167 01:02:27,494 --> 01:02:29,996 {\an8}Weet u zeker dat u "rabbit virus.exe>" naar de database wilt uploaden? 1168 01:02:29,997 --> 01:02:32,165 {\an8}Bommen weg. 1169 01:02:32,166 --> 01:02:33,458 Ja 1170 01:02:33,459 --> 01:02:36,170 {\an8}Konijnenvirus - aan 't uploaden 1171 01:02:39,089 --> 01:02:41,258 {\an8}Oké, het virus is gelanceerd. 1172 01:02:42,593 --> 01:02:44,969 Daar gaan we dan. 1173 01:02:44,970 --> 01:02:47,514 Wacht al jaren om de regering te laten vallen. 1174 01:02:51,727 --> 01:02:53,270 {\an8}Eet op. 1175 01:02:54,313 --> 01:02:55,563 Eet op. 1176 01:02:55,564 --> 01:02:57,149 Ja, eet 't. 1177 01:02:58,150 --> 01:02:59,108 Upload blokkeerde tracing bron 1178 01:02:59,109 --> 01:03:00,401 Verdomme. 1179 01:03:00,402 --> 01:03:02,279 {\an8}Er is iets mis. 1180 01:03:04,198 --> 01:03:06,616 Ik word gehackt. Ze hacken ons! 1181 01:03:06,617 --> 01:03:08,326 Ze eten onze data op. 1182 01:03:08,327 --> 01:03:09,952 {\an8}Mijn data worden weggehaald! 1183 01:03:09,953 --> 01:03:11,913 {\an8}Zo kunnen ze Goliath vinden. 1184 01:03:11,914 --> 01:03:13,457 Meen je dat? 1185 01:03:14,458 --> 01:03:15,876 Kijk dit eens. 1186 01:03:21,965 --> 01:03:23,716 Live feed Escalatie van aanval! 1187 01:03:23,717 --> 01:03:25,510 Je bent er geweest, man. 1188 01:03:25,511 --> 01:03:27,346 Oh, mijn God! 1189 01:03:34,978 --> 01:03:36,396 Washington DC wordt aangevallen 1190 01:03:37,898 --> 01:03:40,025 Het Capitool wordt aangevallen! 1191 01:03:44,488 --> 01:03:46,239 Jullie zijn totaal blootgesteld. 1192 01:03:46,240 --> 01:03:47,950 {\an8}Ze hebben jullie IP's. 1193 01:03:48,700 --> 01:03:51,202 {\an8}Er allemaal uit. 1194 01:03:51,203 --> 01:03:52,453 {\an8}- Toe, nu! - Mijn God. 1195 01:03:52,454 --> 01:03:53,830 {\an8}Oh, mijn God! 1196 01:03:59,670 --> 01:04:01,463 Dreigingslocaties tonen: 1197 01:04:02,798 --> 01:04:04,675 Hé, eruit! 1198 01:04:05,884 --> 01:04:08,136 {\an8}Signaal verloren Thelma & Louise 1199 01:04:08,679 --> 01:04:10,222 {\an8}Starfire! 1200 01:04:11,890 --> 01:04:15,309 {\an8}Signaal verloren 1201 01:04:15,310 --> 01:04:17,061 {\an8}Hé! 1202 01:04:17,062 --> 01:04:18,772 {\an8}'t Is vlakbij ons huis. 1203 01:04:20,107 --> 01:04:21,357 {\an8}Nee, dat... 1204 01:04:21,358 --> 01:04:23,526 {\an8}Dave, ga daar weg, nu! 1205 01:04:23,527 --> 01:04:25,487 {\an8}Dave, het is... Nee! 1206 01:04:27,614 --> 01:04:29,116 {\an8}Nee! 1207 01:04:30,367 --> 01:04:31,577 Nee! 1208 01:04:37,916 --> 01:04:40,794 {\an8}Hij is oké, hij is oké. 1209 01:04:46,883 --> 01:04:48,510 Dave! Alles goed? 1210 01:04:50,596 --> 01:04:52,305 Dave Laatst gezien 1211 01:04:52,306 --> 01:04:53,973 Nee. 1212 01:04:53,974 --> 01:04:55,016 Jongen?! 1213 01:04:55,017 --> 01:04:57,311 Hij is oké, hij is oké. 1214 01:04:59,896 --> 01:05:01,856 {\an8}Er zijn steeds meer berichten over enorme verwoestingen... 1215 01:05:01,857 --> 01:05:05,026 {\an8}...op verschillende plekken op de wereld. 1216 01:05:05,027 --> 01:05:07,069 {\an8}We horen dat deze machines van hun poten los zijn... 1217 01:05:07,070 --> 01:05:09,905 {\an8}...en specifieke doelen aanvallen. 1218 01:05:09,906 --> 01:05:11,282 Hij is oké. 1219 01:05:11,283 --> 01:05:13,159 We weten niet hoeveel slachtoffers er zijn... 1220 01:05:13,160 --> 01:05:15,411 ...maar de verwoesting is enorm... 1221 01:05:15,412 --> 01:05:17,413 ...en niemand kan 't hebben overleefd. 1222 01:05:17,414 --> 01:05:19,874 {\an8}De hulpdiensten zijn overbelast en kunnen... 1223 01:05:19,875 --> 01:05:22,084 {\an8}...op dit moment geen reddingspersoneel sturen. 1224 01:05:22,085 --> 01:05:23,879 Will Radfords huis 1225 01:05:33,513 --> 01:05:34,973 {\an8}Oké. 1226 01:05:37,893 --> 01:05:38,810 Drone besturen 1227 01:06:07,297 --> 01:06:08,881 Dave? 1228 01:06:08,882 --> 01:06:11,385 Jongen, ben jij dat? 1229 01:06:13,178 --> 01:06:16,682 Verbinding mislukt 1230 01:06:21,228 --> 01:06:22,646 Dave? 1231 01:06:25,857 --> 01:06:27,567 Wat is dit? 1232 01:06:29,194 --> 01:06:31,570 Dat was verdomde heftig. 1233 01:06:31,571 --> 01:06:33,280 Mijn God, man! 1234 01:06:33,281 --> 01:06:34,615 Ik... 1235 01:06:34,616 --> 01:06:36,742 Ik dacht dat je gewond was. Ik dacht... 1236 01:06:36,743 --> 01:06:38,536 Ik dacht dat je in 't huis was. 1237 01:06:38,537 --> 01:06:40,705 - Oh, dacht je dat? - Dit is waanzinnig. 1238 01:06:40,706 --> 01:06:43,750 Nee, ik leidde m'n signaal om. Ik ben lekker bij Brian. 1239 01:06:47,003 --> 01:06:49,213 Je maakte me doodsbang, man. 1240 01:06:49,214 --> 01:06:51,799 Waarom kon je Disruptor 'n jaar lang niet vinden? 1241 01:06:51,800 --> 01:06:53,218 Ja, maar... 1242 01:06:54,094 --> 01:06:55,636 Maar ze bliezen m'n huis op. 1243 01:06:55,637 --> 01:06:57,054 Ze bliezen m'n huis op. 1244 01:06:57,055 --> 01:06:59,014 - Ik... - Pap, laten we ons focussen. 1245 01:06:59,015 --> 01:07:01,225 Waarom liet je dat signaal niet door Brians huis lopen... 1246 01:07:01,226 --> 01:07:03,352 - ...zodat ze zijn zooi konden opblazen? - Pap. 1247 01:07:03,353 --> 01:07:04,437 We hebben veel te doen, dus... 1248 01:07:04,438 --> 01:07:06,815 Ik heb geen verzekering tegen buitenaardse invasies. 1249 01:07:09,860 --> 01:07:11,403 Ik kom bij je terug. 1250 01:07:14,990 --> 01:07:17,325 Hé, ik moet je wat laten zien. 1251 01:07:20,120 --> 01:07:22,955 Het lijkt op plastic, metaal en siliconen. 1252 01:07:22,956 --> 01:07:25,916 Juist, alles wat je op 'n microchip verwacht. 1253 01:07:25,917 --> 01:07:28,336 Maar kijk hier. 1254 01:07:31,590 --> 01:07:33,924 Waarom zit er bloed in 'n computerchip? 1255 01:07:33,925 --> 01:07:38,137 't Zijn een hybride organisme... biologisch en cyber. 1256 01:07:38,138 --> 01:07:40,097 Kijk, er is zelfs DNA. 1257 01:07:40,098 --> 01:07:41,515 DNA? 1258 01:07:41,516 --> 01:07:42,808 Oh, mijn God. 1259 01:07:42,809 --> 01:07:45,060 Leven en computer worden één. 1260 01:07:45,061 --> 01:07:46,396 Wacht, wacht. 1261 01:07:48,857 --> 01:07:51,275 Faith, heb jij toegang tot je kannibalencode? 1262 01:07:51,276 --> 01:07:52,819 Weet je daarvan? 1263 01:07:53,820 --> 01:07:55,696 Die dingen zijn levend. 1264 01:07:55,697 --> 01:07:57,698 Oftewel, we kunnen ze doden. 1265 01:07:57,699 --> 01:07:58,908 't Is nooit getest. 1266 01:07:58,909 --> 01:08:02,036 Ze zijn een hybride organisme: biologisch en cyber. 1267 01:08:02,037 --> 01:08:03,913 Daarom 'n computervirus ze niet kon stoppen. 1268 01:08:03,914 --> 01:08:06,165 - Juist. - DNA lijkt veel op 'n computercode. 1269 01:08:06,166 --> 01:08:08,375 Waarom kun je 't DNA van aliens niet herprogrammeren... 1270 01:08:08,376 --> 01:08:10,085 ...zodat ze zichzelf opvreten? 1271 01:08:10,086 --> 01:08:11,754 Mark, je hebt gelijk. 1272 01:08:11,755 --> 01:08:13,798 - We kunnen Faiths code herschrijven. - Oké. 1273 01:08:13,799 --> 01:08:16,759 Dit gaan we doen: we uploaden 't naar Goliath. 1274 01:08:16,760 --> 01:08:19,136 Hoe kunnen we 't in Goliath krijgen? 1275 01:08:19,137 --> 01:08:20,304 Dat is mijn zorg. 1276 01:08:20,305 --> 01:08:21,847 Dave, Faith... 1277 01:08:21,848 --> 01:08:23,766 ...werk aan die code en stuur 'm me. 1278 01:08:23,767 --> 01:08:27,896 Oké, ik stuur Dave de DNA-reeks zodat hij die in code kan vertalen. 1279 01:08:29,940 --> 01:08:34,402 Hé, ik heb dringend toegang nodig tot secretaris Crystal. Dringend 1280 01:08:36,863 --> 01:08:39,240 Geen kans, Radford Hij is in de crisisruimte 1281 01:08:39,241 --> 01:08:41,617 Hmm, we zullen zien. 1282 01:08:41,618 --> 01:08:43,078 Open wachtwoordgenerator 1283 01:08:54,297 --> 01:08:57,091 't Servercomplex van Goliath is diep ondergronds bij DHS. 1284 01:08:57,092 --> 01:09:00,219 {\an8}We moeten 't DHS-gebouw er bovenop laten instorten. 1285 01:09:00,220 --> 01:09:03,389 {\an8}Met 'n berg puin van 12 meter erop komen ze er niet bij. 1286 01:09:03,390 --> 01:09:04,849 {\an8}We hebben geen tijd meer. 1287 01:09:04,850 --> 01:09:06,350 {\an8}We moeten DC bombarderen om ze te stoppen. 1288 01:09:06,351 --> 01:09:07,685 {\an8}Ministerie van Binnenlandse Veiligheid 1289 01:09:07,686 --> 01:09:09,645 {\an8}We moeten DHS vernietigen om te gardanderen... 1290 01:09:09,646 --> 01:09:11,815 {\an8}...dat Goliath onbereikbaar is. 1291 01:09:12,482 --> 01:09:13,440 Nee! 1292 01:09:13,441 --> 01:09:15,359 Het leger heeft toestemming van de president... 1293 01:09:15,360 --> 01:09:17,987 ...om deze dreiging met alle middelen te bestrijden. 1294 01:09:17,988 --> 01:09:21,907 De geschatte explosieradius rond Washington DC is acht kilometer. 1295 01:09:21,908 --> 01:09:24,952 We zijn al begonnen met evacuaties... 1296 01:09:24,953 --> 01:09:26,370 - Nee! - ...maar er zullen veel slachtoffers zijn. 1297 01:09:26,371 --> 01:09:30,207 Ik heb 'n lockdown ingesteld voor onze kwetsbaarste overheidsgebouwen... 1298 01:09:30,208 --> 01:09:32,459 ...ter voorbereiding op de komende bombardementen. 1299 01:09:32,460 --> 01:09:34,753 DHS moet twee keer... 1300 01:09:34,754 --> 01:09:37,882 ...en dubbel zo hard worden getroffen om totale vernietiging te garanderen. 1301 01:09:37,883 --> 01:09:39,842 We hebben geen tijd meer. 1302 01:09:39,843 --> 01:09:41,343 Ze gaan DC en DHS bombarderen. 1303 01:09:41,344 --> 01:09:43,178 Die kannibalencode moet er zo snel mogelijk in. 1304 01:09:43,179 --> 01:09:44,638 Pap, die code moet je handmatig... 1305 01:09:44,639 --> 01:09:46,640 - ...in de servers stoppen. - Precies. 1306 01:09:46,641 --> 01:09:48,726 Nee, die code is data. 1307 01:09:48,727 --> 01:09:50,269 Ze verslinden je met code en al. 1308 01:09:50,270 --> 01:09:52,187 - Ik red me wel. - Pap. 1309 01:09:52,188 --> 01:09:53,522 - Ze vermoorden je, Will. - Ik red me wel. 1310 01:09:53,523 --> 01:09:54,648 't Is een zelfmoordmissie. 1311 01:09:54,649 --> 01:09:56,735 Ik zei, ik red me wel. 1312 01:09:57,736 --> 01:09:59,195 We hebben geen andere keus. 1313 01:10:04,659 --> 01:10:07,036 Lieve Faith en Dave 1314 01:10:07,037 --> 01:10:09,580 Maar ik ging te lang door. 1315 01:10:09,581 --> 01:10:14,419 Ik beloofde mama jullie te beschermen. 1316 01:10:15,754 --> 01:10:19,673 Ik weet dat als ik dit overleef... 1317 01:10:19,674 --> 01:10:22,676 ...dat dankzij jullie zal zijn. 1318 01:10:22,677 --> 01:10:25,347 Vergeet niet, ik hou van jullie. 1319 01:10:28,725 --> 01:10:30,977 Keep 'em safe photos 1320 01:10:32,020 --> 01:10:34,146 Planning verzenden naar Faith en Dave 1321 01:10:34,147 --> 01:10:36,565 Oké, de code is klaar. 1322 01:10:36,566 --> 01:10:38,359 Ik stuur 'm je nu toe. 1323 01:10:38,360 --> 01:10:39,860 Zet 't op een USB-stick. 1324 01:10:39,861 --> 01:10:41,570 Ik heb geen USB-stick. 1325 01:10:41,571 --> 01:10:44,031 Hoe bedoel je: "Ik heb geen USB-stick"? 1326 01:10:44,032 --> 01:10:45,991 Die heb ik zelfs. 1327 01:10:45,992 --> 01:10:48,535 Dit is een uiterst geheime militaire installatie. 1328 01:10:48,536 --> 01:10:51,414 Sticks zijn niet toegestaan in 't gebouw 1329 01:10:52,457 --> 01:10:54,833 Faith kan 't hier uploaden en ik zorg dat ie bij jou komt. 1330 01:10:54,834 --> 01:10:56,710 Hoe? 1331 01:10:56,711 --> 01:10:58,129 Prime Air. 1332 01:10:59,172 --> 01:11:00,298 Prime Air? 1333 01:11:03,259 --> 01:11:06,095 Dat is de toekomst van bezorging. 1334 01:11:06,096 --> 01:11:07,805 We zijn maandenlang getraind. 1335 01:11:07,806 --> 01:11:09,431 Je moet 'n bestelling op Amazon doen... 1336 01:11:09,432 --> 01:11:11,100 - ...om de drone te activeren. - Krankzinnig. 1337 01:11:11,101 --> 01:11:13,353 amazon.com USB-stick 1338 01:11:17,732 --> 01:11:19,650 We hebben maar één kans. 1339 01:11:19,651 --> 01:11:21,360 Weet je zeker dat ik 'm krijg? 1340 01:11:21,361 --> 01:11:22,903 Geen zorg. Ik vlieg als 'n vogel. 1341 01:11:22,904 --> 01:11:24,905 Hiermee vlieg ik als een adelaar. 1342 01:11:24,906 --> 01:11:27,701 Oké, Mark, ik vertrouw op je. 1343 01:11:29,661 --> 01:11:31,246 Will, zie je dit? 1344 01:11:33,873 --> 01:11:38,377 {\an8}B-2 stealth-bommenwerpers stijgen op vanaf de luchtmachtbasis Langley in Virginia... 1345 01:11:38,378 --> 01:11:42,840 {\an8}...en vallen naar verwachting binnen tien minuten doelen in Washington DC aan. 1346 01:11:42,841 --> 01:11:44,299 {\an8}Dit moet snel. 1347 01:11:44,300 --> 01:11:48,345 Faith, ik stuur je nu de blauwdrukken naar DHS. 1348 01:11:48,346 --> 01:11:50,764 Leid me naar beneden, naar Goliath. 1349 01:11:50,765 --> 01:11:52,516 Oké, pap. 1350 01:11:52,517 --> 01:11:55,936 Ik geef jullie allemaal volledige toegang tot mijn systeem. 1351 01:11:55,937 --> 01:11:58,522 Sandra, jij bent m'n ogen en oren. 1352 01:11:58,523 --> 01:11:59,606 Begrepen. 1353 01:11:59,607 --> 01:12:01,818 Laat me constant weten wat er gebeurt. 1354 01:12:04,946 --> 01:12:06,947 Oké, ik ga. 1355 01:12:06,948 --> 01:12:10,159 Hé, Mark. Bescherm dat lieve baby-droontje. 1356 01:12:10,160 --> 01:12:11,870 Doe ik, Pops. 1357 01:12:12,579 --> 01:12:15,165 Volg Will Radford DHS beveiliging CCTV 1358 01:12:20,837 --> 01:12:22,422 {\an8}Hoe gaat 't? 1359 01:12:26,885 --> 01:12:28,969 Washington DC wordt verwoest. 1360 01:12:28,970 --> 01:12:32,139 Alle machines lijken richting 't DHS-complex te gaan. 1361 01:12:32,140 --> 01:12:34,517 Will, ze komen jouw kant op. 1362 01:12:39,230 --> 01:12:41,106 Sandra, waar zijn die bommenwerpers? 1363 01:12:41,107 --> 01:12:42,566 Wacht even. 1364 01:12:42,567 --> 01:12:44,652 B-2 vliegroutes Washington, DC 1365 01:12:46,946 --> 01:12:48,322 Acht minuten bij je vandaan. 1366 01:12:48,323 --> 01:12:49,990 {\an8}DHS is 't laatste doelwit. 1367 01:12:49,991 --> 01:12:51,909 {\an8}-Raak 't hard. - Begrepen. 1368 01:12:51,910 --> 01:12:54,411 {\an8}Doelvergrendeling op DHS en omliggende dreigingen. 1369 01:12:54,412 --> 01:12:56,246 Prime Air Uw bestelling is verzonden 1370 01:12:56,247 --> 01:12:57,999 Ik ga naar buiten! 1371 01:12:59,501 --> 01:13:01,252 Daar komt 't! 1372 01:13:03,963 --> 01:13:05,756 Jongens, ik heb dekking nodig. 1373 01:13:05,757 --> 01:13:08,217 Faith, geef me 'n toegangscode voor 'n Reaper-drone. 1374 01:13:08,218 --> 01:13:10,385 Pap, hoe doe ik dat? 1375 01:13:10,386 --> 01:13:13,097 Klik op de kaart. Selecteer 'Actieve drones weergeven'. 1376 01:13:13,098 --> 01:13:14,556 Begrepen. 1377 01:13:14,557 --> 01:13:15,808 Jongens, ik heb dekking nodig. 1378 01:13:15,809 --> 01:13:17,392 - Vijand achter me aan! - Oké, Dave. 1379 01:13:17,393 --> 01:13:18,727 Ik stuur je de dichtstbijzijnde. 1380 01:13:18,728 --> 01:13:20,813 Een moment. 1381 01:13:20,814 --> 01:13:22,856 - Oh, shit. - Snel, Dave. 1382 01:13:22,857 --> 01:13:24,733 Nog 'n paar tellen. 1383 01:13:24,734 --> 01:13:25,776 Dat ding zit achter me aan! 1384 01:13:25,777 --> 01:13:27,236 Help me. 1385 01:13:27,237 --> 01:13:28,738 Geen zorg, ik help je. 1386 01:13:29,781 --> 01:13:32,116 Dave, haal dat ding van me af. Ik kan 't niet. 1387 01:13:32,117 --> 01:13:33,700 - Op je staart. - Toe, schat. 1388 01:13:33,701 --> 01:13:35,202 Duiken. Gelukt. 1389 01:13:35,203 --> 01:13:36,829 Oké, ik heb 'm. 1390 01:13:36,830 --> 01:13:38,789 Achter je is er nog een. 1391 01:13:38,790 --> 01:13:40,457 Dave, maak 'n rolduik. - Je kunt 't. 1392 01:13:40,458 --> 01:13:41,875 Rolduik. Kom op 1393 01:13:41,876 --> 01:13:43,377 Hou 'm in de gaten, Dave. 1394 01:13:43,378 --> 01:13:45,420 - Ik pak 'm. - Kom op. 1395 01:13:45,421 --> 01:13:46,630 Snel, Mark. 1396 01:13:46,631 --> 01:13:48,632 - Ja! Daar! - Goed, Mark. 1397 01:13:48,633 --> 01:13:51,052 - De kust is veilig. Snel. - Oké. 1398 01:13:53,263 --> 01:13:55,305 Shit! Nee! 1399 01:13:55,306 --> 01:13:56,975 - Verdomme. - Mark, omhoog ermee. 1400 01:13:58,685 --> 01:14:00,310 - 't Lukt niet. - Draai 'm om. 1401 01:14:00,311 --> 01:14:02,271 - Draai 'm om. - Dat lukt niet. 1402 01:14:02,272 --> 01:14:04,231 Ligt als een schildpad op z'n rug. 1403 01:14:04,232 --> 01:14:05,440 Ik heb 'n idee. 1404 01:14:05,441 --> 01:14:07,109 Toe jongens, de tijd dringt. 1405 01:14:07,110 --> 01:14:08,694 Faith, zoek z'n nummer. 1406 01:14:08,695 --> 01:14:10,529 Volgens mij heeft ie geen mobiel. 1407 01:14:10,530 --> 01:14:12,614 Tuurlijk wel, iedereen heeft 'n mobiel. 1408 01:14:12,615 --> 01:14:14,283 Oh, mijn God. Kom op. 1409 01:14:14,284 --> 01:14:16,035 Zeg dat ie de drone draait. 1410 01:14:18,621 --> 01:14:19,913 Kom op. 1411 01:14:19,914 --> 01:14:22,332 {\an8}Zie je die drone op de weg? 1412 01:14:22,333 --> 01:14:23,668 Wat doet hij? Kom op. 1413 01:14:25,837 --> 01:14:26,670 {\an8}Draai 'm om. 1414 01:14:26,671 --> 01:14:27,796 {\an8}Je kunt 't. Kom op. 1415 01:14:27,797 --> 01:14:28,797 Draai 'm om. 1416 01:14:28,798 --> 01:14:30,507 Ben je gek? Ze zijn overal 1417 01:14:30,508 --> 01:14:32,468 Wacht, ik heb 'n beter idee. 1418 01:14:33,553 --> 01:14:36,388 {\an8}De overheid geeft u een jaar gratis internet 1419 01:14:36,389 --> 01:14:37,806 Waar wacht hij op? 1420 01:14:37,807 --> 01:14:38,891 Wat gebeurt er? 1421 01:14:38,892 --> 01:14:39,933 Zodat ze me kunnen volgen? 1422 01:14:39,934 --> 01:14:41,560 Wacht, geef 'm... 1423 01:14:41,561 --> 01:14:43,396 ...'n Amazon-cadeaubon van duizend dollar. 1424 01:14:44,355 --> 01:14:47,150 Snel! Kom op! 1425 01:14:49,152 --> 01:14:51,279 Ja! Oh, mijn God. 1426 01:14:52,197 --> 01:14:53,530 Kom op. 1427 01:14:53,531 --> 01:14:55,324 Oké, nu, nu! 1428 01:14:55,325 --> 01:14:56,909 Snel, snel! 1429 01:14:56,910 --> 01:14:59,287 Draai je om, lieverd. Kom op, ja! 1430 01:15:04,751 --> 01:15:06,585 Praat met me, Goose. Hoe gaat 't? 1431 01:15:06,586 --> 01:15:08,755 Alles onder controle, Pops. 1432 01:15:09,964 --> 01:15:11,381 Welke kant op? 1433 01:15:11,382 --> 01:15:14,093 Pap, ik heb dit nooit eerder gebruikt. Geef me even. 1434 01:15:15,053 --> 01:15:16,094 Ik heb je! 1435 01:15:16,095 --> 01:15:18,723 Oké, de deur is recht voor je. Schiet op! 1436 01:15:21,267 --> 01:15:22,517 {\an8}Begin met formatie voor aanval. 1437 01:15:22,518 --> 01:15:24,478 {\an8}Vijf minuten tot DHS-doelwit. 1438 01:15:24,479 --> 01:15:26,480 {\an8}De bommenwerpers zijn hier 5 minuten vandaan. 1439 01:15:26,481 --> 01:15:28,358 {\an8}Snel! 1440 01:15:29,692 --> 01:15:31,652 Dave, ik heb hier hulp nodig. 1441 01:15:31,653 --> 01:15:33,488 Ik help je. Geen zorg, ik help je. 1442 01:15:34,447 --> 01:15:36,823 {\an8}Oké. Ik zie de raket. 1443 01:15:36,824 --> 01:15:38,325 {\an8}Ik schiet. 1444 01:15:38,326 --> 01:15:40,202 - Ik heb geen raketten meer! - Ik heb hulp nodig. 1445 01:15:40,203 --> 01:15:41,495 Bedenk snel iets. 1446 01:15:41,496 --> 01:15:42,871 - Oké. - Ander lokaas. 1447 01:15:42,872 --> 01:15:44,122 Ik zal afleiden. 1448 01:15:44,123 --> 01:15:45,707 - Je kunt dit. - Wacht. 1449 01:15:45,708 --> 01:15:46,918 Wacht, ik heb 'n idee. 1450 01:15:49,587 --> 01:15:50,964 Boem! 1451 01:15:51,798 --> 01:15:54,007 Allemachtig! Stoer. 1452 01:15:54,008 --> 01:15:55,509 Goed, Dave! 1453 01:15:55,510 --> 01:15:57,302 Er moet links een trap zijn... 1454 01:15:57,303 --> 01:15:58,553 ...zes meter voor je. 1455 01:15:58,554 --> 01:16:00,138 Wat voor trap? Waar? 1456 01:16:00,139 --> 01:16:01,515 Ga links bij Han Solo. 1457 01:16:01,516 --> 01:16:03,892 Oké. 1458 01:16:03,893 --> 01:16:05,560 We kunnen aan de slag. 1459 01:16:05,561 --> 01:16:07,521 O nee. 1460 01:16:07,522 --> 01:16:08,772 Ik heb hier geen signaal. 1461 01:16:08,773 --> 01:16:10,941 Waar is die drive? 1462 01:16:10,942 --> 01:16:13,193 Ik heb die drone nodig! 1463 01:16:13,194 --> 01:16:14,361 Komt eraan. 1464 01:16:14,362 --> 01:16:16,863 Ik zie geen reet. Welke kant op? 1465 01:16:16,864 --> 01:16:19,616 Ik vlieg hier blind. 1466 01:16:19,617 --> 01:16:21,202 Welke kant ga ik op? 1467 01:16:22,120 --> 01:16:23,203 Je bent in de serverruimte. 1468 01:16:23,204 --> 01:16:26,206 Na vijf rijen naar rechts. 1469 01:16:26,207 --> 01:16:27,375 Oké. 1470 01:16:29,794 --> 01:16:31,004 CCTV-beveiligingscamera's DHS buiten 1471 01:16:32,005 --> 01:16:34,506 Will, er zijn er wel tien bovenop je. 1472 01:16:34,507 --> 01:16:36,009 Een is 't gebouw ingekomen. 1473 01:16:38,052 --> 01:16:39,469 Nee! 1474 01:16:39,470 --> 01:16:41,388 Pap, nee! 1475 01:16:41,389 --> 01:16:43,724 Weg, kreng! Donder op! 1476 01:16:43,725 --> 01:16:44,892 Yes! 1477 01:16:46,436 --> 01:16:48,604 Die dingen zijn overal! 1478 01:16:49,647 --> 01:16:50,689 Waar ben je? 1479 01:16:50,690 --> 01:16:52,524 - Ik ben binnen. - Oké. 1480 01:16:52,525 --> 01:16:54,151 De toegang tot Goliath... 1481 01:16:54,152 --> 01:16:55,652 ...lijkt ergens in 'n afgesloten ruimte buiten dit deel te zijn. 1482 01:16:55,653 --> 01:16:57,989 Ik moet op de kaart zoeken. 1483 01:16:59,699 --> 01:17:02,243 Daar! Na vijf rijen, naar links. 1484 01:17:03,411 --> 01:17:05,329 Mark, hoe ver ben jij? 1485 01:17:05,330 --> 01:17:07,080 Ik weet niet of de drone 't haalt. 1486 01:17:07,081 --> 01:17:08,708 Batterij is haast leeg. Puinhoop. 1487 01:17:11,502 --> 01:17:14,629 {\an8}Basiscommandant, twee minuten tot DHS-doelwit. 1488 01:17:14,630 --> 01:17:16,381 {\an8}Will, je hebt twee minuten. 1489 01:17:16,382 --> 01:17:18,925 Verdomme. Daar is ie, Goliath. 1490 01:17:18,926 --> 01:17:20,344 Waar is die drone? 1491 01:17:20,345 --> 01:17:22,763 Mark, ik moet 'm nu hebben! 1492 01:17:22,764 --> 01:17:24,014 Ja. 1493 01:17:24,015 --> 01:17:25,724 Ik ben hier. Waar ben je? 1494 01:17:25,725 --> 01:17:28,019 Rechts. Schiet op. 1495 01:17:29,771 --> 01:17:31,271 - Ja, schat. - Daar komen ze! 1496 01:17:31,272 --> 01:17:32,314 Ik heb 'm. 1497 01:17:32,315 --> 01:17:33,941 Goed gedaan, Mark. 1498 01:17:37,153 --> 01:17:38,028 Vergrendeld 1499 01:17:38,029 --> 01:17:40,655 Shit. M'n toegangskaart werkt niet. 1500 01:17:40,656 --> 01:17:42,324 Faith, draai de beveiligingsbeelden terug. 1501 01:17:42,325 --> 01:17:44,326 - Zoek de code. - Hoe? 1502 01:17:44,327 --> 01:17:46,912 Ga naar 'Bestand' en klik op 'Afspelen van beelden'. 1503 01:17:46,913 --> 01:17:50,082 Kijk of je iemand de serverruimte ziet binnenkomen. 1504 01:17:50,083 --> 01:17:51,250 Ik denk dat ik 't heb. 1505 01:17:52,168 --> 01:17:53,668 Eén-één-één-negen-acht-drie. 1506 01:17:53,669 --> 01:17:55,671 Beveiligingscode Goliath geaccepteerd. 1507 01:17:55,797 --> 01:17:57,130 Yes. 1508 01:17:57,131 --> 01:17:58,841 Toegang verleend 1509 01:18:03,805 --> 01:18:05,807 Oké, Goliath, het is etenstijd. 1510 01:18:07,642 --> 01:18:11,603 Pap, de USB-ingang moet zich op de server bevinden. 1511 01:18:11,604 --> 01:18:13,605 Eén minuut tot de aanval, Will. 1512 01:18:13,606 --> 01:18:15,024 Eén minuut. 1513 01:18:16,859 --> 01:18:18,236 Nee! 1514 01:18:19,862 --> 01:18:21,530 Kom op, je kunt dit. 1515 01:18:21,531 --> 01:18:23,324 Sta op, pap! Sta op! 1516 01:18:25,118 --> 01:18:27,370 Ik hou van jullie, jongens. 1517 01:18:42,802 --> 01:18:44,469 Allemachtig, 't werkt. 1518 01:18:44,470 --> 01:18:47,264 De kannibalencode wordt geüpload. 1519 01:18:47,265 --> 01:18:49,516 Ik check de datacentra. Wacht. 1520 01:18:49,517 --> 01:18:51,769 Datacentra Wereldwijd 1521 01:18:56,315 --> 01:18:57,858 Echt gelukt! Pap, zie... 1522 01:18:57,859 --> 01:18:59,485 Zie je dit? 1523 01:19:14,834 --> 01:19:17,003 Waarschuwing Missies afgebroken 1524 01:19:18,629 --> 01:19:20,756 {\an8}Afbreken, afbreken. 1525 01:19:21,757 --> 01:19:23,717 {\an8}Begrepen. Dat was maar net. 1526 01:19:23,718 --> 01:19:25,218 {\an8}Oh, mijn God. Ze breken 't af. 1527 01:19:25,219 --> 01:19:26,553 {\an8}- Ze breken de missie af! - Ja. 1528 01:19:26,554 --> 01:19:28,096 {\an8}'t Is Will gelukt. Yes! 1529 01:19:28,097 --> 01:19:29,348 Pap, 't is je gelukt. 1530 01:19:53,539 --> 01:19:57,126 Will Radford Ouder zijn is moeilijk. 1531 01:20:00,213 --> 01:20:02,381 Lieve Faith en Dave. 1532 01:20:04,008 --> 01:20:05,718 Ouder zijn is moeilijk. 1533 01:20:06,844 --> 01:20:11,014 Als ik jullie dit nu niet vertel, kan ik 't later misschien niet meer. 1534 01:20:11,015 --> 01:20:12,849 Faith Lab - Dave Thuis Mark Mobiel 1535 01:20:12,850 --> 01:20:16,269 M'n kinderen beschermen was 't belangrijkste in m'n leven. 1536 01:20:16,270 --> 01:20:18,855 Faith Buiten - Mark Busje Faith buiten 1537 01:20:18,856 --> 01:20:23,611 Maar ik ging te lang door. Ik was bang jullie volwassen te laten worden. 1538 01:20:24,362 --> 01:20:26,572 Vergeef me mijn zonden. 1539 01:20:27,782 --> 01:20:31,826 Ik beloofde mama jullie te beschermen, maar uiteindelijk redden jullie mij. 1540 01:20:31,827 --> 01:20:33,119 Vaccin van jonge wetenschapper doodde buitenaardse levensvorm 1541 01:20:33,120 --> 01:20:36,915 "Faith, Mark is de man die ik voor je hoopte." 1542 01:20:36,916 --> 01:20:38,792 {\an8}Zo trots op mijn bioloog-verloofde Faith Redford... 1543 01:20:38,793 --> 01:20:42,170 {\an8}"Hij zal 'n geweldige vader zijn, en jij 'n geweldige moeder." 1544 01:20:42,171 --> 01:20:43,672 ...die de technologie ontwikkelde die de wereld heeft gered! 1545 01:20:43,673 --> 01:20:44,673 Goliath-document onthult dat de overheid burgers bespioneert 1546 01:20:44,674 --> 01:20:45,590 "Dave, je nam risico's... 1547 01:20:45,591 --> 01:20:48,218 ...om de rechten te beschermen van mensen die je misschien nooit zal kennen... 1548 01:20:48,219 --> 01:20:50,387 ...en dat is de ware aard van 'n leider. 1549 01:20:50,388 --> 01:20:53,306 Bedankt dat je me de weg terugwees naar het goede. 1550 01:20:53,307 --> 01:20:55,475 Zet de opstand voort. 1551 01:20:55,476 --> 01:20:57,310 Veiligheid en privacy mogen niet betekenen dat we onze vrijheid opgeven." 1552 01:20:57,311 --> 01:20:58,813 Directeur DHS gearresteerd... 1553 01:20:58,938 --> 01:21:00,605 ...voor samenzwering om 't 1e en 4e amendement te schenden 1554 01:21:00,606 --> 01:21:02,190 Jullie zijn allemaal de leiders geworden waarop ik hoopte... 1555 01:21:02,191 --> 01:21:04,693 Senaat bevestigt Sandra Salas als NASA's nieuwe leider 1556 01:21:04,694 --> 01:21:08,072 ...en jullie moeder zou zo trots op haar kinderen zijn. 1557 01:21:08,906 --> 01:21:11,575 Ik weet dat als ik dit overleef... 1558 01:21:11,576 --> 01:21:13,243 De Radfords - Helden van privacy rechten redden de mensheid 1559 01:21:13,244 --> 01:21:16,162 ...dat dankzij jullie zal zijn. 1560 01:21:16,163 --> 01:21:20,417 Onthoud, ik ben altijd bij jullie. 1561 01:21:20,418 --> 01:21:22,460 Ik hou van jullie beiden. 1562 01:21:22,461 --> 01:21:24,337 Jullie vader. 1563 01:21:24,338 --> 01:21:27,258 {\an8}Laten we wat zooi overhoop halen. 1564 01:21:30,177 --> 01:21:32,930 Secretatis Crystal 1565 01:21:34,599 --> 01:21:36,349 - Secretary Crystal. - Mr Radford. 1566 01:21:36,350 --> 01:21:37,601 Wat kan ik voor u doen? 1567 01:21:37,602 --> 01:21:41,271 Mr Radford, geweldig werk. U hebt uw land ' n grote dienst bewezen. 1568 01:21:41,272 --> 01:21:42,897 Ik was net bij de president. 1569 01:21:42,898 --> 01:21:45,775 Hij wil dat u 'n nieuw protocol voor 't verzamelen van data ontwikkelt... 1570 01:21:45,776 --> 01:21:47,861 ...dat de privacy van mensen niet schendt. 1571 01:21:47,862 --> 01:21:51,031 Sorry, meneer, doe ik niet. 1572 01:21:51,032 --> 01:21:52,407 Pardon? 1573 01:21:52,408 --> 01:21:54,284 Er zijn belangrijker dingen... 1574 01:21:54,285 --> 01:21:57,329 ...dan me zorgen maken over winkelkarren van Amazon. 1575 01:21:57,330 --> 01:21:58,705 Ik begrijp 't niet. 1576 01:21:58,706 --> 01:22:00,249 Ik ben 't zat naar ons te kijken. 1577 01:22:01,167 --> 01:22:04,712 Vanaf nu, kijk ik naar jullie. 1578 01:22:07,381 --> 01:22:09,091 Maar de president... 1579 01:22:13,888 --> 01:22:17,474 Mark en ik danken jullie voor je komst! 1580 01:22:17,475 --> 01:22:19,018 Kijk hier eens naar: 1581 01:22:25,191 --> 01:22:27,108 Opa Shark 1582 01:22:27,109 --> 01:22:29,945 Fijne babyshower Gefeliciteerd, Faith en Mark 1583 01:22:36,327 --> 01:22:41,457 DE OORLOG DER WERELDEN 1584 01:22:44,085 --> 01:22:45,043 Door op "Accepteren" te klikken... 1585 01:22:45,044 --> 01:22:46,920 ...gaat u akkoord met onze dataverzamelingspraktijken 1586 01:22:46,921 --> 01:22:48,047 Weiger 1587 01:22:51,884 --> 01:22:53,635 Mark, hoor je me? 1588 01:22:53,636 --> 01:22:55,680 Wat? Wie is dat? 1589 01:23:08,901 --> 01:23:11,779 Gebaseerd op de roman WAR OF THE WORLDS van H.G. Wells 1590 01:29:37,539 --> 01:29:39,541 Ondertiteld door: Jet Hiensch