1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,633 --> 00:00:09,218
Daar gaan we.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:27,570 --> 00:00:29,447
Oké, oké.
5
00:00:30,489 --> 00:00:32,115
{\an8}Heb je me gemist?
6
00:00:32,116 --> 00:00:34,075
{\an8}Ik zoek je...
Welkom
7
00:00:34,076 --> 00:00:35,493
{\an8}Ik luister of ik je hoor...
8
00:00:35,494 --> 00:00:37,037
{\an8}William Radford.
9
00:00:38,289 --> 00:00:39,664
{\an8}Oké.
10
00:00:39,665 --> 00:00:40,832
{\an8}Hallo William Radford
Analist terreur binnenland
11
00:00:40,833 --> 00:00:42,375
{\an8}Amerikaanse ministerie
van binnenlandse veiligheid
12
00:00:42,376 --> 00:00:43,753
{\an8}Analist terreur binnenland
13
00:00:44,670 --> 00:00:45,796
{\an8}BESCHERMER
14
00:00:46,380 --> 00:00:49,549
Guardian
Vrijheid en veiligheid voor allen
15
00:00:49,550 --> 00:00:51,050
CSA3
16
00:00:51,051 --> 00:00:52,928
will_radford
17
00:00:55,264 --> 00:00:58,350
Arlington - Washington DC - Capitol Hill
18
00:01:00,019 --> 00:01:01,645
Bewakingsbeelden openen
19
00:01:11,197 --> 00:01:12,198
{\an8}Witte Huis
dreigingsniveau: gemiddeld
20
00:01:13,407 --> 00:01:14,574
Geen inbreuken
Geen verdachte activiteit
21
00:01:14,575 --> 00:01:15,785
Analyse voltooid
Geen meldingen
22
00:01:16,827 --> 00:01:18,787
Dreigingsanalyse
Zoekend...
23
00:01:18,788 --> 00:01:20,455
Analyse voltooid
Geheime dienst overdracht van alle routes
24
00:01:20,456 --> 00:01:21,414
Luisteren
25
00:01:21,415 --> 00:01:23,918
Je rende vanochtend 't huis uit
maar je moet de kids naar school brengen.
26
00:01:24,627 --> 00:01:26,628
Analyse voltooid
Geen inbreuken
27
00:01:26,629 --> 00:01:28,088
{\an8}Geen verdachte activiteit
Geen meldingen
28
00:01:36,889 --> 00:01:37,889
{\an8}NSA Dreigingsniveau: laag
29
00:01:37,890 --> 00:01:38,890
{\an8}Welkom bij
NSA / CSS
30
00:01:38,891 --> 00:01:39,849
Luisteren...
31
00:01:39,850 --> 00:01:41,976
M'n batterij is leeg.
Ik weet zeker dat ik bespioneerd word.
32
00:01:41,977 --> 00:01:43,561
Hou toch op. Je bent paranoïde.
33
00:01:43,562 --> 00:01:45,523
{\an8}Binnenlandse Veiligheid
34
00:01:46,232 --> 00:01:48,025
{\an8}Hoofdkantoor van het Ministerie
van Binnenlandse Veiligheid
35
00:01:50,736 --> 00:01:52,111
{\an8}Vliegveld Dulles
hoog
36
00:01:52,112 --> 00:01:54,031
FBI-gebouw J. Edgar Hoover
37
00:02:00,162 --> 00:02:02,373
Trefwoorden
lijst verdachten van binnenlandse terreur
38
00:02:04,667 --> 00:02:06,877
VERSTOORDER
39
00:02:08,754 --> 00:02:09,797
Live feed-meldingen
40
00:02:10,214 --> 00:02:12,423
{\an8}Verspreid nieuwe posts over Disruptor
naar 't hele DHS
41
00:02:12,424 --> 00:02:13,634
{\an8}Accepteren
42
00:02:14,260 --> 00:02:16,636
Database
hoog dreigingsniveau
43
00:02:16,637 --> 00:02:18,555
{\an8}9 uur
overzicht dreigingsanalyse
44
00:02:18,556 --> 00:02:19,557
{\an8}Voltooid
45
00:02:19,849 --> 00:02:20,766
Faith - Bewaking
46
00:02:24,061 --> 00:02:25,562
Faith - Georgetown universiteit
Biomedisch onderzoek
47
00:02:25,563 --> 00:02:27,064
Mark Goodman - Baby Daddy
onduidelijk
48
00:02:32,444 --> 00:02:35,072
Sandra Nasa belt je
49
00:02:37,867 --> 00:02:40,578
Wolfgang Valbrun
Houd je hoofd omhoog
50
00:02:45,040 --> 00:02:46,916
Goedemorgen. Wat is er?
51
00:02:46,917 --> 00:02:48,335
Kijk hier eens naar.
52
00:02:50,629 --> 00:02:52,131
Iets over gehoord bij jou?
53
00:02:52,673 --> 00:02:54,508
Nee, ik kijk naar mensen,
niet naar 't weer.
54
00:02:57,553 --> 00:02:59,137
Nooit eerder
zulke wereldwijde stormen gezien.
55
00:02:59,138 --> 00:03:02,600
We komen niet achter de oorzaak
van deze atmosferische fenomenen.
56
00:03:03,434 --> 00:03:04,976
Er klopt iets niet.
57
00:03:04,977 --> 00:03:06,936
Hun afmetingen, de frequentie... Alles...
58
00:03:06,937 --> 00:03:08,521
...'t klopt gewoon niet.
59
00:03:08,522 --> 00:03:10,064
Dat daar is waanzinnig.
60
00:03:10,065 --> 00:03:12,233
Alle satellieten van NASA tonen niks.
61
00:03:12,234 --> 00:03:14,861
We zien al twee dagen niets.
62
00:03:14,862 --> 00:03:17,113
Ik snap 't niet.
63
00:03:17,114 --> 00:03:18,573
Ja.
64
00:03:18,574 --> 00:03:21,618
{\an8}Ik heb wat belangrijkers te doen
dan naar wolken kijken.
65
00:03:21,619 --> 00:03:25,039
De plicht roept. Hou me op de hoogte.
66
00:03:25,831 --> 00:03:27,206
{\an8}DHS Dir. Briggs
FBI-team stand-by voor aanval Disruptor
67
00:03:27,207 --> 00:03:29,168
{\an8}Waarschuwing
Nieuwe post Disruptor - YouTube
68
00:03:30,794 --> 00:03:33,922
Bericht Disruptor zojuist gepost
69
00:03:33,923 --> 00:03:39,345
{\an8}Zal locatie volgen, begin de aanval
en hou u op de hoogte
70
00:03:43,349 --> 00:03:45,725
{\an8}Ik ga geheime documenten publiceren...
71
00:03:45,726 --> 00:03:48,269
{\an8}...die bewijzen
dat 't Surveillance Industrial Complex...
72
00:03:48,270 --> 00:03:50,897
{\an8}...hun geheime Goliath-programma
gebruikt...
73
00:03:50,898 --> 00:03:53,733
{\an8}...om onze persoonlijke gegevens te
verzamelen en tegen ons te gebruiken.
74
00:03:53,734 --> 00:03:56,027
{\an8}- Niet met mij hier.
- Waar we ook gaan...
75
00:03:56,028 --> 00:04:00,740
...wat we ook zeggen, zien, lezen
en schrijven, alles wordt geëvalueerd...
76
00:04:00,741 --> 00:04:03,284
...om ons besef van de waarheid
te censureren...
77
00:04:03,285 --> 00:04:06,704
{\an8}...en ons onder de tirannieke,
autoritaire overheidscontrole te krijgen.
78
00:04:06,705 --> 00:04:07,705
108 mogelijke matches
79
00:04:07,706 --> 00:04:09,290
Oké, Guardian.
80
00:04:09,291 --> 00:04:10,875
De controlestaat heeft ook...
81
00:04:10,876 --> 00:04:11,876
Bron van pagina zien
82
00:04:11,877 --> 00:04:16,130
...niet onthuld dat 't Goliath-programma
een bedreiging voor de mensheid vormt...
83
00:04:16,131 --> 00:04:18,925
...die niemand kan bevatten.
84
00:04:18,926 --> 00:04:22,261
Alle alarmerende details
zullen volledig openbaar zijn...
85
00:04:22,262 --> 00:04:25,391
...in de Goliath-documenten
die ik aan de wereld vrijgeef.
86
00:04:26,475 --> 00:04:29,060
Goed, nu verdachte nummer twee.
87
00:04:29,061 --> 00:04:30,311
{\an8}Visa-alert - Faith - Georgetown-campus
café - verdachte koop van eetwaar
88
00:04:30,312 --> 00:04:31,814
Dank je.
89
00:04:39,196 --> 00:04:41,073
Faith
90
00:04:49,873 --> 00:04:52,125
- Hoi.
- Een muffin?
91
00:04:52,126 --> 00:04:54,544
Echt? Een muffin? Wat doe je nou?
92
00:04:54,545 --> 00:04:56,879
Jemig, pap, hoe vaak hebben we 't...
93
00:04:56,880 --> 00:04:58,297
Eén hardgekookt ei.
94
00:04:58,298 --> 00:05:00,049
Oké? Naast de donuts.
95
00:05:00,050 --> 00:05:01,343
Zou je daaraan doodgaan?
96
00:05:02,219 --> 00:05:03,386
{\an8}Koelkast van Faith
97
00:05:03,387 --> 00:05:05,096
- Je moet meer eiwitten eten.
- Ik moet aan 't werk.
98
00:05:05,097 --> 00:05:06,931
Nee, je moet stoppen met die sojamelk.
99
00:05:06,932 --> 00:05:08,224
Je hebt de hele week
geen eiwitten gegeten.
100
00:05:08,225 --> 00:05:09,392
CAKE - AUGURKEN - KETCHUP
BROCCOLI - BROOD - SPINAZIE - AVOCADO
101
00:05:09,393 --> 00:05:10,518
Hoe weet je dat?
102
00:05:10,519 --> 00:05:12,812
Je koelkast en ik zijn heel close.
103
00:05:12,813 --> 00:05:14,147
Heb je m'n koelkast gehackt?
104
00:05:14,148 --> 00:05:16,024
- Pap...
- Laat dat spul staan.
105
00:05:16,025 --> 00:05:17,442
Niet goed voor de baby.
106
00:05:17,443 --> 00:05:20,028
- Er zit geen kalk in.
- Er zit wel kalk in.
107
00:05:20,029 --> 00:05:21,655
Ik studeerde bio, weet je nog?
108
00:05:23,574 --> 00:05:24,574
Wacht.
109
00:05:24,575 --> 00:05:26,534
{\an8}Visa-alert - Dave
online gaming-store - aankoop $248
110
00:05:26,535 --> 00:05:29,078
Daar wachtte ik op. Ik heb je, snotneus.
111
00:05:29,079 --> 00:05:30,329
TeamViewer
112
00:05:30,330 --> 00:05:32,957
Je nam de nachtdienst van de zondag weer.
113
00:05:32,958 --> 00:05:34,125
Daves PC - Afstandsbediening
Verbinden
114
00:05:34,126 --> 00:05:35,626
Wanneer verliet je
voor 't laatst 't kantoor?
115
00:05:35,627 --> 00:05:38,254
- Dat is geheim.
- Je hebt wat zon nodig.
116
00:05:38,255 --> 00:05:41,633
Ik weet niet wat er slechter uitziet,
jij of je arme plant.
117
00:05:44,094 --> 00:05:46,596
- Pap?
- Ik moet me...
118
00:05:46,597 --> 00:05:48,473
...hier even op concentreren.
119
00:05:48,474 --> 00:05:52,351
Ik moet terug naar 't lab
om m'n project af te maken.
120
00:05:52,352 --> 00:05:53,854
Oké, ik hou van je.
121
00:05:55,814 --> 00:05:57,023
Game beheren
122
00:05:57,024 --> 00:05:58,107
Verwijderen...
123
00:05:58,108 --> 00:06:00,359
Verwijderen? Daarmee verwijder je alle
quantum planeten van deze computer.
124
00:06:00,360 --> 00:06:01,403
Oké
125
00:06:02,029 --> 00:06:02,904
Verwijdering IP-locaties
126
00:06:02,905 --> 00:06:04,531
2 min. 33%
127
00:06:07,201 --> 00:06:09,202
Dave
Whatsapp video-oproep
128
00:06:09,203 --> 00:06:10,245
{\an8}Accepteren
129
00:06:12,206 --> 00:06:13,707
Hé, heb jij m'n game verwijderd?
130
00:06:14,750 --> 00:06:16,335
Je weet dat die game tijdsverspilling is.
131
00:06:17,086 --> 00:06:19,671
Pap, videogames spelen is mijn werk.
132
00:06:19,797 --> 00:06:20,797
Sandra NASA belt je
133
00:06:20,798 --> 00:06:22,215
Ik ben 'n technisch visionair
in de pre-financieringsfase.
134
00:06:22,216 --> 00:06:24,218
Een technisch wat voor wat?
135
00:06:25,177 --> 00:06:28,096
Ik weet alleen
dat ik je al jaren pre-financier...
136
00:06:28,097 --> 00:06:29,847
...en dat je 'n echte baan moet zoeken.
137
00:06:29,848 --> 00:06:31,767
Dit is mijn baan.
138
00:06:33,227 --> 00:06:36,687
Luister, jongen,
ik heb een vriend bij NSA.
139
00:06:36,688 --> 00:06:38,189
- Volgende maand nemen ze mensen aan.
- Hou op.
140
00:06:38,190 --> 00:06:40,858
Winkelkarren van Amazon bespioneren?
141
00:06:40,859 --> 00:06:42,485
Denk je dat ik dat doe?
142
00:06:42,486 --> 00:06:44,195
Sorry, heb je promotie gemaakt?
143
00:06:44,196 --> 00:06:45,279
Luister, snotneus.
144
00:06:45,280 --> 00:06:47,698
Ik weet dat mensen liever
worden geobserveerd...
145
00:06:47,699 --> 00:06:49,450
- Echt?
- ...dan opgeblazen.
146
00:06:49,451 --> 00:06:51,619
Is dat de keuze: geen privacy of de dood?
147
00:06:51,620 --> 00:06:54,247
Ja. Een eerlijke deal volgens mij.
148
00:06:54,248 --> 00:06:55,832
Daar ben ik 't
met alle respect mee oneens.
149
00:06:55,833 --> 00:06:57,208
Respect?
150
00:06:57,209 --> 00:06:58,668
Ik zie geen respect.
151
00:06:58,669 --> 00:07:02,547
Ik zie alleen een joch
met een opleiding van $ 200.000...
152
00:07:02,548 --> 00:07:05,967
...die in mijn huis woont
en stomme videogames speelt.
153
00:07:05,968 --> 00:07:07,386
Dat zie ik.
154
00:07:08,053 --> 00:07:09,388
Je bedoelt mama's huis.
155
00:07:10,430 --> 00:07:11,597
Wat zei je?
156
00:07:11,598 --> 00:07:14,393
Kom, je hebt nog niet eens
haar spullen opgeruimd.
157
00:07:16,353 --> 00:07:17,645
Daar heb jij niks mee te maken.
158
00:07:17,646 --> 00:07:18,688
Waarschuwing - Opsporen van IP-locatie
van Disruptor voltooid
159
00:07:18,689 --> 00:07:20,065
Gered door de bel.
160
00:07:21,108 --> 00:07:23,109
Als iemand zou moeten gamen, ben jij 't.
161
00:07:23,110 --> 00:07:25,361
Goeie therapie voor al die agressie.
162
00:07:25,362 --> 00:07:26,863
Ik bel je later.
163
00:07:26,864 --> 00:07:27,822
Chicago, Il
164
00:07:27,823 --> 00:07:28,782
Ik heb je.
165
00:07:29,825 --> 00:07:31,033
Ik heb je.
166
00:07:31,034 --> 00:07:31,993
Adres kopiëren
167
00:07:31,994 --> 00:07:33,161
FBI - Steve
En snel!
168
00:07:33,162 --> 00:07:34,204
{\an8}Agent Jeffries
Waar is 't bevel?
169
00:07:34,997 --> 00:07:36,497
Hier 't adres van Disruptor voor bevel
170
00:07:36,498 --> 00:07:37,832
S Mission Ave 600
Chicago Il 60605
171
00:07:37,833 --> 00:07:39,458
Je bent officieel gevonden.
172
00:07:39,459 --> 00:07:41,919
- Bam!
- Dat was makkelijk.
173
00:07:41,920 --> 00:07:43,838
Nee, ik ben gewoon goed.
174
00:07:43,839 --> 00:07:45,965
Onmiddellijk nodig!
175
00:07:45,966 --> 00:07:47,383
M'n ogen gaan de lucht in.
176
00:07:47,384 --> 00:07:48,677
Metadata downloaden
177
00:07:50,262 --> 00:07:51,179
Drone besturen
178
00:07:51,180 --> 00:07:53,307
Goedemorgen, mijn lieve droontje.
179
00:07:55,809 --> 00:07:57,811
Mark- vriend van Faith
180
00:08:00,022 --> 00:08:01,690
God zij me genadig.
181
00:08:03,984 --> 00:08:06,236
Is James er helemaal niet?
182
00:08:07,779 --> 00:08:09,113
Ja, Mark, wat is er?
183
00:08:09,114 --> 00:08:11,199
Hai Pops.
184
00:08:11,200 --> 00:08:14,160
"Pops"? Ik ben je papa niet, man.
185
00:08:14,161 --> 00:08:15,286
Juist.
186
00:08:15,287 --> 00:08:17,205
Sorry.
187
00:08:17,206 --> 00:08:18,831
Sorry, wat?
188
00:08:18,832 --> 00:08:20,041
Sorry, meneer.
189
00:08:20,042 --> 00:08:21,542
Je zei al tegen Faith...
190
00:08:21,543 --> 00:08:23,252
...dat je moet werken, maar evenwel...
191
00:08:23,253 --> 00:08:24,253
En snel!
192
00:08:24,254 --> 00:08:26,631
...we dragen allemaal leuke shirts
naar de shower.
193
00:08:26,632 --> 00:08:30,344
Ik heb zelfs een "Opa Shark" voor jou.
194
00:08:31,845 --> 00:08:33,095
Kijk.
195
00:08:33,096 --> 00:08:34,680
Hij is ook chagrijnig.
196
00:08:34,681 --> 00:08:37,141
Hij heeft jouw bakkebaarden en alles.
197
00:08:37,142 --> 00:08:39,101
- Wat voor shower?
- Oh, shit.
198
00:08:39,102 --> 00:08:42,146
Sorry, ik had met Faith moeten praten...
199
00:08:42,147 --> 00:08:43,981
...vóór ik de shirts ging maken.
Mijn fout.
200
00:08:43,982 --> 00:08:45,858
Ga door met je goede werk, oké?
201
00:08:45,859 --> 00:08:48,237
En dank voor je diensten.
202
00:08:58,038 --> 00:09:01,708
Waarom zei je niks over de babyshower?
203
00:09:02,834 --> 00:09:05,420
Je wist dat ik er achter zou komen.
204
00:09:12,928 --> 00:09:14,137
Faith - bewaking
205
00:09:25,899 --> 00:09:28,360
Faiths Macbook
Afstandsbediening - verbinden
206
00:09:30,487 --> 00:09:32,948
Verdomme, weer haar wachtwoord veranderd.
207
00:09:35,575 --> 00:09:36,952
Wachtwoordgenerator openen
208
00:09:40,247 --> 00:09:42,749
Teamviewer master key genereren
209
00:09:50,215 --> 00:09:51,216
Verbinden met Faiths Macbook
210
00:09:52,384 --> 00:09:53,510
Mark
M'n mond voorbij gepraat
211
00:09:56,888 --> 00:09:57,973
{\an8}Waarover?
212
00:10:00,225 --> 00:10:02,686
Van de babyshower... Je vader weet 't
213
00:10:03,729 --> 00:10:04,771
Verdomme.
214
00:10:05,439 --> 00:10:09,526
Hij gaat ons vast bespioneren
met een drone, LOL...
215
00:10:13,071 --> 00:10:16,408
Hij denkt niet dat ik 't leven
dat ik heb opgebouwd aankan
216
00:10:20,454 --> 00:10:22,955
Geen zorg, op 'n dag zal hij zien
dat jij de mensheid redt
217
00:10:22,956 --> 00:10:24,958
Zo trots op mijn mama-lieverd:
218
00:10:29,671 --> 00:10:32,382
Kanibalencode herprogrammeert DNA om
zieke cellen aan te vallen - Faith Radford
219
00:10:37,012 --> 00:10:41,391
Heeft m'n vader je vriendschapsverzoek
sowieso geaccepteerd?
220
00:10:46,438 --> 00:10:47,939
Wat een eikel.
221
00:10:49,900 --> 00:10:50,858
facebook.com
222
00:10:50,859 --> 00:10:51,818
Vriendschapsverzoeken
223
00:10:53,028 --> 00:10:55,322
{\an8}Mark Goodman
Bevestigen
224
00:10:59,701 --> 00:11:01,536
{\an8}Kom naar de babyshower
ter ere van Faith Radford
225
00:11:02,079 --> 00:11:04,163
Sandra Salas - Zo blij voor jullie!
Ik popel! XXX
226
00:11:04,164 --> 00:11:05,207
Dave Radford
Faith Radford - ik popel
227
00:11:13,590 --> 00:11:14,965
{\an8}Herinneringen- Je bent getagd
met Erika Radford...
228
00:11:14,966 --> 00:11:16,176
{\an8}...in deze foto's van vier jaar terug.
229
00:11:28,855 --> 00:11:30,774
Erika Radford
in liefdevolle herinnering
230
00:11:31,983 --> 00:11:33,360
Bericht
231
00:11:34,319 --> 00:11:35,737
Ik mis je
232
00:11:36,988 --> 00:11:38,198
Vandaag
233
00:11:39,449 --> 00:11:42,494
Ik mis je - 1 jaar terug - 2 jaar terug
3 jaar terug - 4 jaar terug
234
00:11:43,203 --> 00:11:46,455
Vergeet niet 't vuilnis buiten
te zetten en wees lief voor de kinderen.
235
00:11:46,456 --> 00:11:48,457
Ik hou van je, schat.
236
00:11:48,458 --> 00:11:50,085
Ja.
237
00:12:03,140 --> 00:12:04,723
FBI Steve
Goed werk, Radford! Stuur 't nu
238
00:12:04,724 --> 00:12:06,267
FBI - bevelschrift pdf.
239
00:12:06,268 --> 00:12:07,394
- Boem!
- Dat was makkelijk.
240
00:12:07,853 --> 00:12:08,686
Downloaden
241
00:12:08,687 --> 00:12:09,812
Zeg dat nog eens.
242
00:12:09,813 --> 00:12:11,105
Verenigde Staten van Amerika
tegen "Disruptor" - bevelschrift
243
00:12:11,106 --> 00:12:13,357
- Dat was makkelijk.
- Reken maar.
244
00:12:13,358 --> 00:12:14,775
Agent Jeffries
245
00:12:14,776 --> 00:12:16,402
Stuur nu bevelschrift
246
00:12:16,403 --> 00:12:18,238
Bel me als je dichtbij bent
247
00:12:19,739 --> 00:12:21,158
{\an8}09:23 uur
248
00:12:21,658 --> 00:12:22,825
{\an8}09:34 uur
249
00:12:22,826 --> 00:12:25,578
William, je nam wel de tijd hiermee, hè?
250
00:12:25,579 --> 00:12:27,288
Oh, shit, wacht.
251
00:12:27,289 --> 00:12:29,498
Ik moet Briggs aan dit gesprek toevoegen.
252
00:12:29,499 --> 00:12:31,293
Oké.
253
00:12:33,378 --> 00:12:36,213
Directeur Briggs, FBI-agent Jeffries...
254
00:12:36,214 --> 00:12:37,715
- ...aan de lijn.
- Meneer.
255
00:12:37,716 --> 00:12:38,800
Aangenaam, Jeffries.
256
00:12:41,928 --> 00:12:43,513
Observatie Disruptor actief
257
00:12:45,932 --> 00:12:47,349
De camera's werken.
258
00:12:47,350 --> 00:12:49,018
Oké, hier alles klaar.
259
00:12:49,019 --> 00:12:50,269
Bodycam-controle.
260
00:12:50,270 --> 00:12:51,729
Alles komt helder binnen.
261
00:12:51,730 --> 00:12:55,400
- Will, wat is 't unitnummer?
- Ik kijk. Even geduld.
262
00:12:56,943 --> 00:12:58,235
Bewakingscamera's 600S-missie lokaliseren
263
00:12:58,236 --> 00:13:00,529
Team, Ik wil dit schoon en chirurgisch.
264
00:13:00,530 --> 00:13:03,949
We weten niet wie die hackers zijn,
maar wel waartoe ze in staat zijn.
265
00:13:03,950 --> 00:13:05,034
Beveiligingscamera's ontgrendelen
266
00:13:05,035 --> 00:13:07,620
Deze zogenaamde Disruptor
wil 'n uiterst geheim programma...
267
00:13:07,621 --> 00:13:11,540
...genaamd Goliath onthullen
en dat bestand mag niet naar buiten.
268
00:13:11,541 --> 00:13:12,958
't Gaat om de staatsveiligheid.
269
00:13:12,959 --> 00:13:14,293
Geen zorg.
270
00:13:14,294 --> 00:13:16,670
We hebben deze vent in de gaten.
271
00:13:16,671 --> 00:13:18,548
Snotneus.
272
00:13:20,175 --> 00:13:21,885
Bingo.
273
00:13:23,178 --> 00:13:26,263
Tweede verdieping, oosthoek, unit 42.
274
00:13:26,264 --> 00:13:28,058
Begrepen. We gaan naar binnen.
275
00:13:41,571 --> 00:13:43,657
Oké, we gaan naar boven.
276
00:13:46,201 --> 00:13:48,619
Tweede verdieping is vrij
om verder te gaan.
277
00:13:48,620 --> 00:13:50,496
{\an8}Sandra NASA - storm steeds heviger
278
00:13:50,497 --> 00:13:51,873
{\an8}NASA en NOAA satellieten
doen 't nog steeds niet
279
00:13:58,630 --> 00:14:01,883
{\an8}Doen jouw spionnenvrienden
gekke weerexperimenten?
280
00:14:03,760 --> 00:14:06,221
{\an8}Nee, wij kijken alleen naar mensen
281
00:14:08,515 --> 00:14:09,848
BEVEILIGINGSCAMERA'S
282
00:14:09,849 --> 00:14:11,475
Jongens, schiet op.
283
00:14:11,476 --> 00:14:14,270
Die beveiligingscamera's zitten
op openbare netwerken.
284
00:14:14,271 --> 00:14:16,939
Disruptor ziet mogelijk elke beweging.
285
00:14:16,940 --> 00:14:18,774
Begrepen.
286
00:14:18,775 --> 00:14:21,235
Open die deur, unit 209.
287
00:14:21,236 --> 00:14:23,904
Terug naar binnen. Doe de deur op slot.
288
00:14:23,905 --> 00:14:25,574
We naderen.
289
00:14:27,409 --> 00:14:29,035
Daar gaan we.
290
00:14:49,514 --> 00:14:52,558
Oh, shit. 't Is weer
zo'n afleiding van 'm.
291
00:14:52,559 --> 00:14:54,519
Slimme klootzak.
292
00:14:57,772 --> 00:14:59,274
Wat was dat verdomme?
293
00:15:00,358 --> 00:15:02,360
Jezus, wat was dat?
294
00:15:05,488 --> 00:15:06,865
Will, wat was dat?
295
00:15:11,703 --> 00:15:13,079
Ik zoek 't uit. Wacht.
296
00:15:14,205 --> 00:15:15,665
Drone besturen
297
00:15:25,175 --> 00:15:28,595
noodalarm
298
00:15:43,902 --> 00:15:45,904
{\an8}Faith
Bellen
299
00:15:50,617 --> 00:15:51,534
{\an8}Noodalarm
New York City, NY
300
00:15:55,622 --> 00:15:57,623
{\an8}Er komen verslagen binnen...
301
00:15:57,624 --> 00:15:59,958
{\an8}- Dit is krankzinnig.
- ...vallend puin of meteoren...
302
00:15:59,959 --> 00:16:02,753
{\an8}...maar we weten nog niet
wat er precies gebeurt.
303
00:16:02,754 --> 00:16:04,254
{\an8}Het is een chaos.
304
00:16:04,255 --> 00:16:06,048
{\an8}Verslagen over brand in 't Dodger stadion.
305
00:16:06,049 --> 00:16:07,716
- Shit.
- Een eeuwenoud...
306
00:16:07,717 --> 00:16:09,218
...gebouw is ingestort.
307
00:16:09,219 --> 00:16:10,386
{\an8}...zouden uiteen moeten vallen
en verbranden...
308
00:16:10,387 --> 00:16:11,470
{\an8}Zoek beschutting.
Blijf binnen
309
00:16:11,471 --> 00:16:12,429
{\an8}...als ze in de atmosfeer komen...
310
00:16:12,430 --> 00:16:15,016
{\an8}...waar ze veranderen in
wat vroeger vallende sterren heette.
311
00:16:17,936 --> 00:16:19,145
Jezus.
312
00:16:23,775 --> 00:16:24,901
Noodalarm
Los Angeles, CA
313
00:16:26,903 --> 00:16:28,697
Meteoren treffen Tijuana
314
00:16:32,909 --> 00:16:35,244
{\an8}De school van m'n kinderen is getroffen.
Ze zijn allemaal dood!
315
00:16:35,245 --> 00:16:36,995
{\an8}We werden niet gewaarschuwd.
316
00:16:36,996 --> 00:16:40,166
Sandra NASA - Globale impact!
Alle landen getroffen
317
00:16:42,377 --> 00:16:45,630
DC wordt zwaar getroffen!
318
00:16:54,639 --> 00:16:57,433
Sommige versnellen. Andere vertragen.
319
00:16:57,434 --> 00:16:59,393
Dit verspreidt waar ze binnenkomen...
320
00:16:59,394 --> 00:17:01,437
...over 't hele halfrond,
misschien zelfs verder.
321
00:17:01,438 --> 00:17:03,522
Jouw locatie zal worden getroffen.
322
00:17:03,523 --> 00:17:05,608
Ik ga nu naar een van de rampgebieden.
323
00:17:07,569 --> 00:17:09,571
{\an8}Noodalarm
Washington DC
324
00:17:34,637 --> 00:17:36,513
Noodvergadering zoom NU
325
00:17:36,514 --> 00:17:38,767
{\an8}Kom op, neem op.
326
00:17:41,853 --> 00:17:44,981
Faith! Waar ben je?
327
00:17:57,368 --> 00:17:58,578
Faiths lab
328
00:18:02,707 --> 00:18:04,416
Faiths huis
329
00:18:04,417 --> 00:18:06,669
Kom op. Waar ben je?
330
00:18:08,296 --> 00:18:09,380
Beelden afspelen
331
00:18:18,223 --> 00:18:19,306
Ik heb je.
332
00:18:19,307 --> 00:18:22,060
Oké, blijf zitten, schat.
333
00:18:22,852 --> 00:18:25,355
Zwak signaal
334
00:18:25,730 --> 00:18:27,523
Crisisraad heeft alle
burgers opgedragen...
335
00:18:27,524 --> 00:18:28,816
Mark! Ik heb je hulp nodig!
336
00:18:28,817 --> 00:18:30,359
...onmiddellijk beschutting te zoeken
op de grond.
337
00:18:30,360 --> 00:18:31,276
Faiths lab. NU!
338
00:18:31,277 --> 00:18:32,277
Kelders, parkeergarages...
339
00:18:32,278 --> 00:18:34,071
...schuilkelders, alles wat veilige...
340
00:18:34,072 --> 00:18:36,907
...beschutting kan bieden
tot de meteorenstorm voorbij is.
341
00:18:36,908 --> 00:18:38,367
Onderweg.
342
00:18:38,368 --> 00:18:40,577
{\an8}We hebben op dit moment
verder geen informatie...
343
00:18:40,578 --> 00:18:42,120
{\an8}...maar wereldleiders...
344
00:18:42,121 --> 00:18:44,081
{\an8}...stellen de omvang van de schade en...
345
00:18:44,082 --> 00:18:44,998
{\an8}-...'t aantal slachtoffers
tot nu toe vast.
346
00:18:44,999 --> 00:18:45,916
{\an8}Kom op!
347
00:18:45,917 --> 00:18:47,126
Waar ben je? Ga op Zoom
348
00:18:50,088 --> 00:18:51,463
Hé, pap.
349
00:18:51,464 --> 00:18:53,298
Pap, zie je dit?
350
00:18:53,299 --> 00:18:54,675
- Zie je dit?
- Oh, mijn... Dave.
351
00:18:54,676 --> 00:18:55,801
Luister naar me.
352
00:18:55,802 --> 00:18:57,178
Ga daar nu weg.
353
00:18:57,762 --> 00:18:58,972
Dave!
354
00:19:01,182 --> 00:19:03,684
Nee! Kom overeind!
355
00:19:03,685 --> 00:19:05,435
Blijf rennen!
356
00:19:05,436 --> 00:19:08,189
Wat? Ik kan je niet horen.
357
00:19:11,234 --> 00:19:12,860
Ga nu naar links!
358
00:19:12,861 --> 00:19:15,237
- En ren, jongen!
- Pap.
359
00:19:15,238 --> 00:19:16,822
Nu op hoek naar rechts!
360
00:19:16,823 --> 00:19:18,407
Allemachtig.
361
00:19:18,408 --> 00:19:19,491
Dave!
362
00:19:19,492 --> 00:19:21,702
- Ik ben oké.
- Rennen.
363
00:19:21,703 --> 00:19:22,745
Rennen!
364
00:19:34,382 --> 00:19:35,632
Kom op.
365
00:19:35,633 --> 00:19:37,218
Kom op, Dave.
366
00:19:40,597 --> 00:19:41,848
Kom op.
367
00:19:43,683 --> 00:19:45,143
Godzijdank.
368
00:19:53,443 --> 00:19:55,694
Ik ben ter plekke. Ga op Zoom!
369
00:19:55,695 --> 00:19:57,279
{\an8}De president is veilig...
370
00:19:57,280 --> 00:19:58,739
{\an8}...locatie geheim.
371
00:19:58,740 --> 00:20:01,742
Vicepresident, rechters, stafchefs,
iedereen veilig.
372
00:20:01,743 --> 00:20:04,077
Oké. We hebben DHS...
373
00:20:04,078 --> 00:20:05,954
...en NASA op 'n evenementenlocatie.
374
00:20:05,955 --> 00:20:07,457
Dr Salas, wat ziet u daar?
375
00:20:17,592 --> 00:20:18,885
Oh, mijn God.
376
00:20:19,886 --> 00:20:21,261
{\an8}Dit is ongelooflijk.
377
00:20:21,262 --> 00:20:22,555
Ik ga er dichter naar toe.
378
00:20:27,060 --> 00:20:30,062
't Is enorm, wel zo'n 9, 12 meter.
379
00:20:30,063 --> 00:20:31,980
Deze grootte en vorm,
ze hadden moeten verbrijzelen.
380
00:20:31,981 --> 00:20:33,941
Kunt u al zeggen waaruit ze bestaan?
381
00:20:33,942 --> 00:20:36,277
Nee, ik heb nog nooit zoiets gezien.
382
00:20:37,904 --> 00:20:39,571
- Wat was dat?
- Wacht even.
383
00:20:39,572 --> 00:20:40,949
Wat was dat verdomme?
384
00:20:41,783 --> 00:20:42,908
{\an8}Wacht even.
385
00:20:42,909 --> 00:20:45,787
Ik verbind haar telefoon
met onze satelliet.
386
00:20:48,331 --> 00:20:49,999
Mobiel met satelliet verbinden
387
00:20:52,293 --> 00:20:54,419
Wauw. Dit is ongelooflijk.
388
00:20:54,420 --> 00:20:57,339
Het is ijskoud. Het is...
389
00:20:57,340 --> 00:20:58,966
Oh, mijn God!
390
00:20:58,967 --> 00:21:00,426
{\an8}- Ga daar weg!
- Oh, mijn God!
391
00:21:02,971 --> 00:21:04,347
{\an8}Wat is dat?
392
00:21:08,726 --> 00:21:09,977
Sandra!
393
00:21:09,978 --> 00:21:11,354
Sa...
394
00:21:12,605 --> 00:21:14,773
Secretaris Crystal, het protocol
is hier toch "Alarmfase"?
395
00:21:14,774 --> 00:21:17,109
Zeker. Alarmfase wordt nu ingesteld.
396
00:21:17,110 --> 00:21:19,319
Ik licht de president in.
397
00:21:19,320 --> 00:21:22,447
{\an8}Onmiddellijk prioriteit voor alle
gewapende middelen aan meteoorlocaties.
398
00:21:22,448 --> 00:21:24,282
{\an8}We moeten wat dat ook was bedwingen.
399
00:21:24,283 --> 00:21:25,242
Mark Faiths vriend
Laatst gezien
400
00:21:25,243 --> 00:21:27,703
- Ik bedoel, volledige mobilisatie.
- Ermee bezig.
401
00:21:27,704 --> 00:21:29,037
Kom op, kom op.
402
00:21:29,038 --> 00:21:30,288
Ben je er al?
403
00:21:30,289 --> 00:21:31,289
Generaal Austin, als dit wereldwijd is...
404
00:21:31,290 --> 00:21:33,500
...moeten we samenwerken
om Inlichtingen te coördineren.
405
00:21:33,501 --> 00:21:35,377
Bel met de VN, NAVO, iedereen.
406
00:21:35,378 --> 00:21:38,130
{\an8}Een planetair bondgenootschap.
407
00:21:38,131 --> 00:21:41,299
Ik roep nu op tot een spoedvergadering
van de VN.
408
00:21:41,300 --> 00:21:44,219
Crystal, vertel de president, zodra hij
veilig is, wat je zag.
409
00:21:44,220 --> 00:21:47,180
Hij moet 'n verklaring afleggen,
de noodtoestand uitroepen.
410
00:21:47,181 --> 00:21:48,640
{\an8}Absoluut.
411
00:21:48,641 --> 00:21:50,267
{\an8}Will, jij bent m'n ogen en oren hier.
412
00:21:50,268 --> 00:21:53,437
{\an8}Ik heb je binnenlandse
dreigingsanalyse nu nodig.
413
00:21:53,438 --> 00:21:54,772
Begrepen.
414
00:21:59,193 --> 00:22:01,237
FBI-agent Jeffries
Bel me!
415
00:22:05,283 --> 00:22:08,452
Radford. Wat zijn hier de regels?
416
00:22:08,453 --> 00:22:10,787
Regels? Weet ik veel.
417
00:22:10,788 --> 00:22:12,165
Niks doen.
418
00:22:13,708 --> 00:22:15,501
Wat is dat?
419
00:22:16,836 --> 00:22:19,172
Dat ding is enorm.
420
00:22:28,473 --> 00:22:30,349
Ongelooflijk.
421
00:22:41,360 --> 00:22:43,529
Verdomme.
422
00:22:44,697 --> 00:22:45,948
Oh, mijn God.
423
00:22:48,367 --> 00:22:49,827
Wat is dat, Will?
424
00:22:53,790 --> 00:22:57,376
Oh... mijn... God.
425
00:23:05,843 --> 00:23:07,887
Blijf zitten. Ik kom zo bij je terug.
426
00:23:09,555 --> 00:23:11,098
Hoe is 't? Ben je oké?
427
00:23:11,099 --> 00:23:13,141
Dit leek me 'n veilige plek om te praten.
428
00:23:13,142 --> 00:23:15,435
Luister, je moet nu naar je zus gaan.
429
00:23:15,436 --> 00:23:17,312
Nee, ik heb haar gesproken. Ze is veilig.
430
00:23:17,313 --> 00:23:18,563
Mark haalt haar op.
431
00:23:18,564 --> 00:23:19,689
FBI-team
luchtondersteuning nodig
432
00:23:19,690 --> 00:23:21,024
Ik moet je spreken over iets...
433
00:23:21,025 --> 00:23:22,567
Daar heb ik nu geen tijd voor.
434
00:23:22,568 --> 00:23:23,903
Pap! Dit is belangrijk.
435
00:23:24,570 --> 00:23:25,445
Crisis-units ter plaatse
436
00:23:25,446 --> 00:23:27,155
Ik denk dat je de dynamiek hier
niet begrijpt.
437
00:23:27,156 --> 00:23:29,825
Dat doet niemand,
We zitten in 'n nationale crisis.
438
00:23:29,826 --> 00:23:31,910
Verdomme, pap, ik begrijp 't wel.
439
00:23:31,911 --> 00:23:34,079
Ik heb informatie die je vast wilt weten.
440
00:23:34,080 --> 00:23:35,914
Niet nu, Dave.
441
00:23:35,915 --> 00:23:37,165
Niet nu.
442
00:23:37,166 --> 00:23:40,043
Ik wil dat je beschut blijft
en stil blijft zitten.
443
00:23:40,044 --> 00:23:41,002
- Will!
- Ik ben hier.
444
00:23:41,003 --> 00:23:42,963
Ze doen niks. Dit voelt niet goed.
445
00:23:42,964 --> 00:23:45,716
Heb geduld, heb geduld.
446
00:23:51,097 --> 00:23:52,431
Cobra vam
447
00:23:58,521 --> 00:23:59,480
Rennen!
448
00:24:00,940 --> 00:24:02,358
Weg daar!
449
00:24:12,660 --> 00:24:15,120
Nee! Nee!
450
00:24:15,121 --> 00:24:16,372
Sheila!
451
00:24:22,545 --> 00:24:24,337
Oh, mijn God.
452
00:24:24,338 --> 00:24:26,631
{\an8}Van de hele wereld komen video's binnen...
453
00:24:26,632 --> 00:24:30,051
{\an8}...waarin te zien
is hoe angstaanjagende machines...
454
00:24:30,052 --> 00:24:32,095
{\an8}...uit deze meteorieten opstijgen.
455
00:24:32,096 --> 00:24:34,931
{\an8}Burgers zijn verbijsterd
over wat er gebeurt.
456
00:24:34,932 --> 00:24:37,517
{\an8}Wereldwijd is er verwoesting en chaos.
457
00:24:37,518 --> 00:24:39,519
{\an8}Voor zover wij weten...
458
00:24:39,520 --> 00:24:41,730
{\an8}...weten regeringen nog niet...
459
00:24:41,731 --> 00:24:45,192
{\an8}...wat deze dingen zijn
en hoe ze zullen antwoorden.
460
00:24:45,193 --> 00:24:46,693
Verdomme.
461
00:24:46,694 --> 00:24:50,780
{\an8}Space Force, NASA en de UAP Task Force
zijn nu onderweg naar de locaties.
462
00:24:50,781 --> 00:24:52,157
We worden aangevallen!
463
00:24:52,158 --> 00:24:53,200
We moeten aankondigen...
464
00:24:53,201 --> 00:24:54,284
Machines in meteoren
465
00:24:54,285 --> 00:24:55,911
...dat mensen overal ter wereld
thuis moeten blijven.
466
00:24:55,912 --> 00:24:57,329
{\an8}Stuur verslag van binnenlandse aanval.
President wil militaire reactie op aanval.
467
00:24:57,330 --> 00:24:59,581
{\an8}Ga absoluut niet naar buiten.
468
00:24:59,582 --> 00:25:01,042
Komt eraan. Even geduld
469
00:25:09,383 --> 00:25:10,843
{\an8}Database
Five-Eyes Intel
470
00:25:21,062 --> 00:25:25,190
Alom vernietiging terwijl deze machines
zich een weg banen...
471
00:25:25,191 --> 00:25:28,026
...door steden, dorpen
en plattelandsgebieden...
472
00:25:28,027 --> 00:25:29,069
Onbekend
Onderweg naar gasleiding
473
00:25:29,070 --> 00:25:30,403
...en essentiële infrastructuur...
474
00:25:30,404 --> 00:25:32,447
...hulpbronnen, militaire bases...
475
00:25:32,448 --> 00:25:35,576
...en communicatiecentra
over de hele wereld verwoesten.
476
00:25:37,870 --> 00:25:41,790
Space Force vertelde ons dat
de hevige stormen over de hele wereld...
477
00:25:41,791 --> 00:25:43,291
Vijandig
Uitgeschakeld stroomnet
478
00:25:43,292 --> 00:25:45,586
...zijn veroorzaakt door de enorme
atmosferische storing...
479
00:25:48,673 --> 00:25:50,340
...door duizenden meteoren die zich...
480
00:25:50,341 --> 00:25:51,716
Waterpompen van fabrieken verwoest
481
00:25:51,717 --> 00:25:53,176
...op hetzelfde moment
door de ozon brandden.
482
00:25:53,177 --> 00:25:55,513
Deze aanval is duidelijk georganiseerd...
483
00:25:57,265 --> 00:25:58,723
Startbanen van luchtmacht vernietigd.
484
00:25:58,724 --> 00:26:00,892
...en gecoördineerd door 'n intelligente
strijdmacht. De storm had...
485
00:26:00,893 --> 00:26:02,435
Stadstreinen rijden niet.
486
00:26:02,436 --> 00:26:04,896
...direct 'n noodsituatie moeten zijn
maar alle satellieten waren uitgeschakeld.
487
00:26:04,897 --> 00:26:05,982
Energiecentrales verwoest.
488
00:26:09,235 --> 00:26:11,695
Niemand op aarde kon zien
wat er zou gebeuren.
489
00:26:11,696 --> 00:26:13,321
Militaire inlichtingenposten vernietigd.
490
00:26:13,322 --> 00:26:15,574
Gauw meer informatie via satellieten.
491
00:26:17,785 --> 00:26:20,203
Mark is niet gekomen, pap.
492
00:26:20,204 --> 00:26:21,831
Wat doe je buiten?
493
00:26:22,790 --> 00:26:24,000
Pap.
494
00:26:25,710 --> 00:26:28,086
Ga daar weg! Oké?
495
00:26:28,087 --> 00:26:29,964
Ga daar weg!
496
00:26:30,965 --> 00:26:33,341
Hé! Ga daar weg!
497
00:26:33,342 --> 00:26:34,844
Rennen!
498
00:26:35,803 --> 00:26:36,762
Rennen!
499
00:26:37,596 --> 00:26:39,807
Rennen! Faith!
500
00:26:47,648 --> 00:26:49,900
- Papa!
- Faith!
501
00:27:20,890 --> 00:27:22,224
Ben je in orde?
502
00:27:24,268 --> 00:27:26,187
Ben je in orde?
503
00:27:38,282 --> 00:27:39,824
Kom op. Oké.
504
00:27:39,825 --> 00:27:41,284
Luister.
505
00:27:41,285 --> 00:27:43,745
Hoe gaat 't? En met de baby?
506
00:27:43,746 --> 00:27:45,872
Oh, mijn God, het doet zo'n pijn.
507
00:27:45,873 --> 00:27:47,290
Oké, blijf kalm.
508
00:27:47,291 --> 00:27:48,376
Blijf kalm.
509
00:27:49,085 --> 00:27:50,752
Je hartslag is veel te snel.
510
00:27:50,753 --> 00:27:52,922
Niet bewegen, oké?
511
00:27:58,219 --> 00:27:59,344
112
NOODOPROEP - BELLEN...
512
00:27:59,345 --> 00:28:00,678
Alle operators zijn nu bezet.
513
00:28:00,679 --> 00:28:02,430
- Probeer 't later nog eens.
- Ik kom eraan!
514
00:28:02,431 --> 00:28:04,307
Ik kom nu naar je toe.
515
00:28:04,308 --> 00:28:05,683
Oké?
516
00:28:05,684 --> 00:28:07,520
Ik kom eraan!
517
00:28:09,480 --> 00:28:11,649
Verdomme! We hebben 'n lockdown.
518
00:28:19,490 --> 00:28:20,448
Toegang geweigerd.
519
00:28:20,449 --> 00:28:21,366
DHS lockdown
520
00:28:21,367 --> 00:28:22,368
Verdomme.
521
00:28:26,956 --> 00:28:28,623
- Oké.
- Toegang verleend.
522
00:28:28,624 --> 00:28:29,749
Oké.
523
00:28:29,750 --> 00:28:31,334
Oké, ik kom eraan.
524
00:28:31,335 --> 00:28:33,212
Ik kom er nu aan.
525
00:28:36,382 --> 00:28:38,716
Oké, ik kom naar je toe.
526
00:28:38,717 --> 00:28:40,636
- Ik kom naar je toe.
- Pap.
527
00:28:42,388 --> 00:28:43,930
Oké.
528
00:28:43,931 --> 00:28:45,473
Ik moet de trap nemen.
529
00:28:45,474 --> 00:28:47,392
- Wat is er gebeurd?
- Moet alarmfase 1 zijn.
530
00:28:47,393 --> 00:28:50,895
Alle essentiële gebouwen zijn beveiligd.
531
00:28:50,896 --> 00:28:52,857
Ironisch, hè, pap?
532
00:28:54,150 --> 00:28:55,483
Toegang geweigerd.
533
00:28:55,484 --> 00:28:57,444
Kom op!
534
00:28:57,445 --> 00:28:59,028
Klote ding!
535
00:28:59,029 --> 00:29:01,239
Je wilt daar nooit weg.
536
00:29:01,240 --> 00:29:03,283
En nu laat 't je niet weggaan.
537
00:29:03,284 --> 00:29:04,659
Geen zorg.
538
00:29:04,660 --> 00:29:06,370
Ik bedenk wel iets, schat.
539
00:29:07,288 --> 00:29:09,080
Ik bedenk wel iets.
540
00:29:09,081 --> 00:29:11,584
Sorry, maar ik kom eraan.
541
00:29:22,052 --> 00:29:24,637
- Pap, het doet zo'n pijn.
- Oké, oké.
542
00:29:24,638 --> 00:29:27,056
Blijf kalm.
543
00:29:27,057 --> 00:29:28,641
Ik moet schuilen.
544
00:29:28,642 --> 00:29:30,226
M'n kantoor is maar 1,5 kilometer.
545
00:29:30,227 --> 00:29:32,020
- Dat kan ik halen.
- Nee.
546
00:29:32,021 --> 00:29:33,105
Blijf waar je bent.
547
00:29:34,440 --> 00:29:35,858
Ik haal je daar weg.
548
00:29:40,279 --> 00:29:42,197
Pap, wat voor geluid is dat?
549
00:29:42,198 --> 00:29:43,824
Het is vlak bij.
550
00:29:50,664 --> 00:29:52,500
Ik haal je daar weg. Blijf stil zitten.
551
00:29:54,752 --> 00:29:57,587
Zie je die Tesla voor je?
552
00:29:57,588 --> 00:29:58,588
Ga er heen.
553
00:29:58,589 --> 00:29:59,839
ontgrendeld
554
00:29:59,840 --> 00:30:00,798
Ik kan zo niet rijden.
555
00:30:00,799 --> 00:30:02,801
Geen zorg. Ik help je.
556
00:30:08,182 --> 00:30:09,557
Zo snel als je kunt.
557
00:30:09,558 --> 00:30:11,768
Ik doe 'm voor je open.
558
00:30:11,769 --> 00:30:14,021
Snel, schat. Kom op, Faith.
559
00:30:15,940 --> 00:30:17,566
Snel, snel.
560
00:30:18,817 --> 00:30:20,694
Wat sneller, schat.
Ik weet dat 't pijn doet.
561
00:30:28,410 --> 00:30:30,621
Goed, ik haal je daar weg. Hou je vast.
562
00:30:31,163 --> 00:30:32,039
automatische piloot
563
00:30:43,342 --> 00:30:44,802
Man, op 't nippertje.
564
00:30:45,678 --> 00:30:48,555
Faith, luister naar me.
565
00:30:48,556 --> 00:30:50,057
Ik help je.
566
00:30:51,100 --> 00:30:53,434
- Ik help je.
- Oké.
567
00:30:53,435 --> 00:30:55,853
Spoedeisende medische dienst
Faith Radford
568
00:30:55,854 --> 00:30:57,523
Oké.
569
00:31:00,317 --> 00:31:02,944
De ziekenhuizen zijn vol, schat...
570
00:31:02,945 --> 00:31:04,279
...maar geen zorg.
571
00:31:04,280 --> 00:31:05,446
DHS-veldbureau
572
00:31:05,447 --> 00:31:07,156
Ik breng je naar 'n veilige plek.
573
00:31:07,157 --> 00:31:09,993
Uw bestemming ligt op 1,6 km afstand.
574
00:31:09,994 --> 00:31:11,244
Oh, mijn God.
575
00:31:11,245 --> 00:31:12,662
Al die verwoesting.
576
00:31:12,663 --> 00:31:14,205
Kijk er niet naar, schat.
577
00:31:14,206 --> 00:31:17,126
Kijk naar mij. Concentreer je op mij.
578
00:31:20,921 --> 00:31:22,464
Oké.
579
00:31:23,632 --> 00:31:25,633
Oké, ik help je.
580
00:31:25,634 --> 00:31:27,303
Ik heb alles onder controle.
581
00:31:36,770 --> 00:31:37,938
Hé.
582
00:31:39,440 --> 00:31:42,901
Ik neem 't je niet kwalijk dat je
me niet op je shower wilt.
583
00:31:44,570 --> 00:31:45,738
Nu?
584
00:31:46,572 --> 00:31:48,324
Moeten we dit nu doen?
585
00:31:49,867 --> 00:31:50,909
Nee.
586
00:31:51,744 --> 00:31:54,245
Ik meen 't. Ik bedoel...
587
00:31:54,246 --> 00:31:56,873
Ik heb jou en je broer veel pijn gedaan.
588
00:31:56,874 --> 00:31:58,250
Jezus, pap.
589
00:31:59,627 --> 00:32:01,629
Weet je wat jouw probleem is?
590
00:32:02,880 --> 00:32:06,091
Je denkt dat je meer macht hebt
dan je werkelijk hebt.
591
00:32:07,301 --> 00:32:10,803
Je denkt dat je de macht had
om mama van 'n ziekte te redden.
592
00:32:10,804 --> 00:32:13,849
Je denkt dat je de macht hebt
om mij gelukkig te maken.
593
00:32:14,892 --> 00:32:17,852
Je denkt dat je de macht hebt
om de wereld veilig te houden.
594
00:32:17,853 --> 00:32:19,395
Je moet wakker worden.
595
00:32:19,396 --> 00:32:21,856
Je hebt geen enkele macht.
596
00:32:21,857 --> 00:32:23,191
Geen enkele.
597
00:32:23,192 --> 00:32:24,776
Laat 't gaan.
598
00:32:24,777 --> 00:32:26,487
Ik ben geen kind meer.
599
00:32:39,541 --> 00:32:42,211
3 kilometer
600
00:32:52,763 --> 00:32:55,307
bespaar op batterij aub
601
00:32:57,267 --> 00:32:59,019
De batterij is bijna leeg.
602
00:33:03,732 --> 00:33:04,983
Saboteren
603
00:33:07,277 --> 00:33:08,362
Oké.
604
00:33:11,990 --> 00:33:14,493
LAGE_BATTERIJ_MODUS INSCHAKELEN
605
00:33:20,916 --> 00:33:22,376
Oké.
606
00:33:22,876 --> 00:33:24,586
Toegang geweigerd - u hebt toegang nodig
om overheidsapparatuur te gebruiken
607
00:33:28,382 --> 00:33:32,427
Ik wil een wachtwoord van niveau 5
om een Raven te hacken
608
00:33:32,428 --> 00:33:33,887
Ga rechtsaf.
609
00:33:34,513 --> 00:33:35,888
Kom op, kom op.
610
00:33:35,889 --> 00:33:39,308
{\an8}DHS Tech Support
Ermee bezig! Wacht
611
00:33:39,309 --> 00:33:41,436
natuurlijk
612
00:33:41,437 --> 00:33:44,022
Ik heb 't nu nodig
M'n dochter is in gevaar
613
00:33:59,913 --> 00:34:02,708
Ik zei dat ik je zou helpen.
614
00:34:09,840 --> 00:34:11,841
{\an8}- Mark, hoor je me?
- Wat?
615
00:34:11,842 --> 00:34:13,594
{\an8}- Mark.
- Wie is dat?
616
00:34:14,595 --> 00:34:17,054
{\an8}Ik ben 't, Will. Faith heeft 'n probleem.
617
00:34:17,055 --> 00:34:18,181
{\an8}Wat?
618
00:34:18,182 --> 00:34:19,932
{\an8}- Ze is gewond.
- Nee, ze...
619
00:34:19,933 --> 00:34:22,602
{\an8}M'n telefoon is kapot.
Ik ben onderweg naar haar.
620
00:34:22,603 --> 00:34:25,772
Mark, luister goed. Faith verliest bloed.
621
00:34:25,773 --> 00:34:28,524
Ga daar nu met je magere reet heen.
622
00:34:28,525 --> 00:34:29,860
{\an8}Ik ben nu onderweg naar haar.
623
00:34:34,531 --> 00:34:36,783
{\an8}Ik stuur Mark nu naar je toe
624
00:34:36,784 --> 00:34:38,619
{\an8}Stuur 'm je locatie
625
00:34:58,388 --> 00:35:02,434
Ouder zijn is moeilijk
626
00:35:02,559 --> 00:35:06,020
Lieve Faith, als ik je dit nu
niet vertel...
627
00:35:06,021 --> 00:35:08,981
...kan ik 't later misschien niet meer.
628
00:35:08,982 --> 00:35:12,443
M'n kinderen beschermen
was 't belangrijkste in m'n leven.
629
00:35:12,444 --> 00:35:15,531
Maar ik
630
00:35:16,573 --> 00:35:18,533
Net weer bereik
Alleen wat schrammen!
631
00:35:18,534 --> 00:35:20,493
Oh, Godzijdank.
632
00:35:20,494 --> 00:35:22,119
Ze namen ons te pakken. Dit was gepland!
633
00:35:22,120 --> 00:35:23,121
Wacht! Wat?
634
00:35:24,414 --> 00:35:25,540
Satellieten uitgeschakeld: nieuwe beelden
635
00:35:25,541 --> 00:35:29,293
{\an8}Er kwam net 'n vertraagd rapport van
't International Space Station binnen...
636
00:35:29,294 --> 00:35:32,713
{\an8}...dat bevestigt dat de hevige
stormen over de hele wereld...
637
00:35:32,714 --> 00:35:36,300
{\an8}...'t gevolg waren van duizenden meteoren
die door de atmosfeer raasden.
638
00:35:36,301 --> 00:35:40,138
{\an8}Meteoren zijn opzettelijk
op honderden satellieten afgevuurd...
639
00:35:42,975 --> 00:35:45,477
{\an8}...om elke kans op ' n waarschuwing
te elimineren.
640
00:35:50,315 --> 00:35:54,193
{\an8}Overal ter wereld worden militaire units
gemobiliseerd om terug te slaan.
641
00:35:54,194 --> 00:35:58,364
{\an8}We hoorden dat de Amerikaanse president
elk moment geïnformeerd wordt.
642
00:35:58,365 --> 00:36:01,909
{\an8}Aanvalseskaders met F-35's
en Black Hawks staan klaar...
643
00:36:01,910 --> 00:36:04,370
{\an8}...om honderden vluchten uit te voeren...
644
00:36:04,371 --> 00:36:08,791
{\an8}...terwijl AWACS opstijgen om prioritaire
aanvalsdoelen te identificeren.
645
00:36:08,792 --> 00:36:14,088
{\an8}Chinooks en C-130's werpen
luchtlandingstroepen af...
646
00:36:14,089 --> 00:36:17,008
{\an8}...zodra 't presidentiële bevel
wordt gegeven.
647
00:36:17,009 --> 00:36:19,510
{\an8}Grondtroepen zijn op weg
naar de frontlinies.
648
00:36:19,511 --> 00:36:22,221
{\an8}Tankbataljons positioneren zich
in de steden...
649
00:36:22,222 --> 00:36:24,600
{\an8}...terwijl de vloot van Norfolk nadert.
650
00:36:25,684 --> 00:36:27,685
Ik wacht op je Radford
651
00:36:27,686 --> 00:36:29,395
Secretaris van Defensie
en DHS-directeur
652
00:36:29,396 --> 00:36:31,731
{\an8}Ons hele satellietnetwerk is weggevaagd...
653
00:36:31,732 --> 00:36:34,734
{\an8}...en we hebben geen info
over onze gevoelige locaties.
654
00:36:34,735 --> 00:36:38,321
{\an8}Ik liet Will Radford, terreuranalist bij
DHS, 't dreigingsrapport opstellen.
655
00:36:38,322 --> 00:36:41,908
Will, wat zijn de meest kwetsbare plekken
met hoge prioriteit?
656
00:36:41,909 --> 00:36:43,659
{\an8}Meneer de President, heren...
657
00:36:43,660 --> 00:36:46,871
{\an8}...we zien een complete aanval
op onze infrastructuur:
658
00:36:46,872 --> 00:36:49,582
{\an8}op elektriciteitsnetwerken, water,
communicatie...
659
00:36:49,583 --> 00:36:52,376
{\an8}...en belangrijke militaire doelen.
660
00:36:52,377 --> 00:36:54,045
Ze wisten precies wat ze wilden...
661
00:36:54,046 --> 00:36:57,131
...en elimineren systematisch
de middelen...
662
00:36:57,132 --> 00:37:00,384
...en ons vermogen
om een reactie te coördineren.
663
00:37:00,385 --> 00:37:02,094
Hier, ik laat 't zien.
664
00:37:02,095 --> 00:37:05,139
Deze locaties zijn ons wereldwijde
hoofdkwartier voor 'n respons...
665
00:37:05,140 --> 00:37:07,600
...onze meest gevoelige doelen...
666
00:37:07,601 --> 00:37:09,895
...en ze schakelen ze één voor één uit
667
00:37:11,188 --> 00:37:13,814
Gezien hun prioriteit
voor de vernietiging...
668
00:37:13,815 --> 00:37:17,401
...van deze cruciale inlichtingencentra...
669
00:37:17,402 --> 00:37:19,236
...suggereert mijn analyse...
670
00:37:19,237 --> 00:37:22,323
{\an8}...dat kerncentrales de
volgende stap zijn.
671
00:37:22,324 --> 00:37:26,035
Elektriciteitsnetwerken zullen volgen,
wat ons totaal hulpeloos zal maken.
672
00:37:26,036 --> 00:37:27,536
Zie je dat?
673
00:37:27,537 --> 00:37:29,246
Ze verzamelen zich
om hun aanval te concentreren.
674
00:37:29,247 --> 00:37:30,665
Juist.
675
00:37:30,666 --> 00:37:33,626
En in groepen zullen ze veel sterker zijn.
676
00:37:33,627 --> 00:37:36,545
Als wij onze gewapende middelen
concentreren...
677
00:37:36,546 --> 00:37:40,841
...op onze meest prioritaire locaties
kunnen we er zoveel mogelijk raken.
678
00:37:40,842 --> 00:37:44,137
Ik denk dat 't op dit moment
de enige optie is.
679
00:37:45,347 --> 00:37:48,934
{\an8}Onze strijdkrachten zijn gepositioneerd
en klaar om nu in actie te komen.
680
00:37:51,144 --> 00:37:53,021
{\an8}Wat denkt u, meneer de President?
681
00:37:54,690 --> 00:37:57,441
Dit plan is 't laatste redmiddel
van de mensheid.
682
00:37:57,442 --> 00:37:59,443
{\an8}Ik zie geen andere optie
dan deze oorlog...
683
00:37:59,444 --> 00:38:02,656
{\an8}...tussen werelden te beginnen
om ons allemaal te redden.
684
00:38:03,448 --> 00:38:06,702
Live militaire operaties
685
00:38:13,083 --> 00:38:16,877
De NAVO, China en de VS
hebben hun krachten gebundeld...
686
00:38:16,878 --> 00:38:22,174
...in een ongekende samenwerking
om onze steden...
687
00:38:22,175 --> 00:38:25,594
...onze landen en onze manier van leven
te verdedigen.
688
00:38:25,595 --> 00:38:28,264
De regeringen van de wereld
hebben eindelijk...
689
00:38:28,265 --> 00:38:31,058
...hun verschillen opzijgezet
in een poging...
690
00:38:31,059 --> 00:38:33,060
...de thuisplaneet te beschermen.
691
00:38:33,061 --> 00:38:35,896
{\an8}CNN meldt een live-update.
692
00:38:35,897 --> 00:38:37,648
{\an8}De President van de VS noemt...
693
00:38:37,649 --> 00:38:41,235
{\an8}...de wereldwijde militaire reactie
een "oorlog der werelden"...
694
00:38:41,236 --> 00:38:42,862
{\an8}-...om de mensheid te redden.
- Snel, snel!
695
00:38:42,863 --> 00:38:47,366
{\an8}Wereldwijd zijn lucht-, zee-
en landstrijdkrachten ingezet...
696
00:38:47,367 --> 00:38:48,826
{\an8}...om deze indringers 'te bestrijden.
697
00:38:48,827 --> 00:38:51,328
{\an8}Zeges en nederlagen zijn onvoorspelbaar...
698
00:38:51,329 --> 00:38:54,457
{\an8}- Dat zijn er veel.
- ...maar er zullen slachtoffers vallen.
699
00:38:54,458 --> 00:38:56,709
Ik heb 'm. Ik heb 'm!
700
00:38:56,710 --> 00:38:58,295
Amerikaanse leger haalt
eerste "driepoot" neer
701
00:39:04,801 --> 00:39:06,427
Yes!
702
00:39:06,428 --> 00:39:08,387
Niemand weet of onze wapens hun opmars...
703
00:39:08,388 --> 00:39:11,849
...kunnen tegenhouden,
maar wereldmachten halen...
704
00:39:11,850 --> 00:39:14,435
...momenteel alles uit de kast.
705
00:39:14,436 --> 00:39:16,187
Ik haalde je mooi neer, hè?
706
00:39:16,188 --> 00:39:18,731
{\an8}Deze lui bedreigen onze manier
van leven. We gaan de strijd met ze aan.
707
00:39:18,732 --> 00:39:20,150
#DitIsAarde
#BevrijdOnzePlaneet
708
00:39:23,862 --> 00:39:28,157
Donder op naar je intergalactische huis.
709
00:39:28,158 --> 00:39:29,659
Naar huis!
710
00:39:33,955 --> 00:39:36,582
{\an8}Terwijl de wereldwijde
militaire operatie voortduurt...
711
00:39:36,583 --> 00:39:40,670
{\an8}...vraagt deze verslaggever zich af:
waarom zijn ze hier?
712
00:39:42,589 --> 00:39:44,006
Wat willen ze verdomme?
713
00:39:44,007 --> 00:39:46,217
{\an8}'t Is onduidelijk hoe lang 't
de mondiale strijdkrachten...
714
00:39:46,218 --> 00:39:47,384
{\an8}Ze veranderen van richting!
715
00:39:47,385 --> 00:39:49,011
{\an8}...zal kosten de indringers plundering...
716
00:39:49,012 --> 00:39:51,472
{\an8}...van menselijke hulpbronnen, te stoppen.
717
00:39:51,473 --> 00:39:53,140
{\an8}DC verklaarde dat ze niet
gaan speculeren...
718
00:39:53,141 --> 00:39:54,725
Tesla
Voertuig is op bestemming
719
00:39:54,726 --> 00:39:57,645
{\an8}...waarom ze aanvielen
en wat ze zouden willen.
720
00:39:57,646 --> 00:40:00,106
De aanval is een totaal mysterie.
721
00:40:00,107 --> 00:40:02,274
We weten op dit moment alleen...
722
00:40:02,275 --> 00:40:03,901
...dat deze machines onderweg zijn...
723
00:40:03,902 --> 00:40:07,197
...naar, wat lijkt,
vooraf vastgestelde bestemmingen.
724
00:40:08,073 --> 00:40:10,825
Ze zijn duidelijk op elkaar afgestemd
en lijken 'n plan te hebben.
725
00:40:10,826 --> 00:40:14,495
{\an8}Tot dusver kan niets
hun opmars tegenhouden...
726
00:40:14,496 --> 00:40:16,247
{\an8}...en 't militaire tegenoffensief...
727
00:40:16,248 --> 00:40:20,252
{\an8}...blijft hun meedogenloze opmars
bombarderen.
728
00:40:23,338 --> 00:40:25,214
Pap, dit ding moet uit m'n been.
729
00:40:25,215 --> 00:40:27,341
Nee, nee. Niet aankomen.
730
00:40:27,342 --> 00:40:29,469
Wacht op Mark.
731
00:40:31,304 --> 00:40:32,429
Hou vol, schat.
732
00:40:32,430 --> 00:40:34,098
Hou vol.
733
00:40:34,099 --> 00:40:36,016
Ik kijk waar Mark is.
734
00:40:36,017 --> 00:40:37,685
Kom niet aan dat ding.
735
00:40:37,686 --> 00:40:39,145
Ontspan.
736
00:40:39,146 --> 00:40:41,564
Oh, het doet zo'n pijn.
737
00:40:41,565 --> 00:40:42,731
Hang niet op, Faith.
738
00:40:42,732 --> 00:40:44,775
Mark, schiet op!
739
00:40:44,776 --> 00:40:46,735
- Ik ben er bijna, Pops.
- Maar goed ook.
740
00:40:46,736 --> 00:40:48,696
Bel me zodra je er bent, oké?
741
00:40:48,697 --> 00:40:50,072
Doe ik.
742
00:40:50,073 --> 00:40:52,074
Oh, ik krijg kramp.
743
00:40:52,075 --> 00:40:53,742
Hij is er bijna, schat.
744
00:40:53,743 --> 00:40:54,994
Blijf stil zitten.
745
00:40:54,995 --> 00:40:56,078
Nieuw videobericht
746
00:40:56,079 --> 00:40:57,204
Ik kom bij je terug.
747
00:40:57,205 --> 00:40:58,497
Roep als je me nodig hebt.
748
00:40:58,498 --> 00:40:59,958
Ik ben hier, schat.
749
00:41:04,880 --> 00:41:06,339
Kijk!
750
00:41:08,341 --> 00:41:09,675
Hij is net gestopt.
751
00:41:09,676 --> 00:41:11,677
Hij verandert van richting.
752
00:41:11,678 --> 00:41:13,847
Hij jaagt op iets, Will.
753
00:41:21,897 --> 00:41:23,355
Wat is dat voor geluid?
754
00:41:23,356 --> 00:41:25,108
Wat is dat?
755
00:41:28,236 --> 00:41:30,362
Elke keer dat ze dat geluid maken...
756
00:41:30,363 --> 00:41:31,698
Locatiegeschiedenis
757
00:41:38,038 --> 00:41:40,040
Ze proberen niet te communiceren.
758
00:41:41,791 --> 00:41:43,835
Ze proberen te lokaliseren.
759
00:41:44,878 --> 00:41:46,880
Wat zoek jij?
760
00:41:49,216 --> 00:41:52,469
One Wilshire - Datacentrum overheid
Los Angeles
761
00:41:56,932 --> 00:41:58,892
Ik ben ter plaatse. Ga op Zoom!
762
00:41:59,768 --> 00:42:02,395
{\an8}Controleer dat adres voor me
763
00:42:04,773 --> 00:42:06,941
Ik denk dat ik wat heb
764
00:42:06,942 --> 00:42:08,860
Onderweg!
765
00:42:10,528 --> 00:42:12,530
Overheidsdatacentra
Wereldwijd
766
00:42:15,033 --> 00:42:16,284
Wat doen ze?
767
00:42:29,381 --> 00:42:31,758
Wat is dat in vredesnaam voor ding?
768
00:42:37,764 --> 00:42:39,640
Oké, luister even naar me.
769
00:42:39,641 --> 00:42:41,642
- De overheid...
- Nee, nee.
770
00:42:41,643 --> 00:42:43,686
Ik wil je niks horen zeggen...
771
00:42:43,687 --> 00:42:45,479
...dat begint met "de overheid".
772
00:42:45,480 --> 00:42:47,856
De overheid heeft geheimen voor je, pap.
773
00:42:47,857 --> 00:42:49,316
Voor ons allemaal.
774
00:42:49,317 --> 00:42:50,943
Ze hebben 'n bewakingsnetwerk...
775
00:42:50,944 --> 00:42:53,362
...dat 1.000 keer sterker is
dan je je kunt voorstellen.
776
00:42:53,363 --> 00:42:56,282
Denk je dat ik niks weet over
't bewakingsnetwerk van de overheid?
777
00:42:56,283 --> 00:42:58,701
Ik ben 't bewakingsnetwerk
van de overheid.
778
00:42:58,702 --> 00:42:59,785
Over deze weet je niks!
779
00:42:59,786 --> 00:43:01,662
- Maar jij wel?
- Ja.
780
00:43:01,663 --> 00:43:03,872
- Het heet Goliath.
- Dat is nepnieuws.
781
00:43:03,873 --> 00:43:05,457
Denk er over. Wat denk je dat al die...
782
00:43:05,458 --> 00:43:07,042
...particuliere ruimtevaartbedrijven doen?
783
00:43:07,043 --> 00:43:08,460
Al die geheime satellieten
die ze lanceren?
784
00:43:08,461 --> 00:43:09,878
Is dat Goliath?
785
00:43:09,879 --> 00:43:11,338
Wat geheime satellieten?
786
00:43:11,339 --> 00:43:15,175
Ja. Draadloos verzonden naar 'n
ondergrondse faciliteit aan de oostkust.
787
00:43:15,176 --> 00:43:16,677
Jemig, Dave.
788
00:43:16,678 --> 00:43:17,803
Pap, luister!
789
00:43:17,804 --> 00:43:19,680
Goliath verzamelt alles over ons...
790
00:43:19,681 --> 00:43:21,474
...en stopt niet tot ze alles hebben.
791
00:43:24,185 --> 00:43:29,189
Jongen, ik hou van je, maar hou op
met dat complotgedoe.
792
00:43:29,190 --> 00:43:31,860
Sandra NASA belt je
793
00:43:32,652 --> 00:43:33,862
Ik moet ophangen.
794
00:43:37,157 --> 00:43:39,241
Will, kijk dit eens.
795
00:43:39,242 --> 00:43:40,534
Blijf binnen.
796
00:43:40,535 --> 00:43:42,161
Blijf weg van ramen.
797
00:43:42,162 --> 00:43:44,204
Ik denk door 'n raket neergehaald.
798
00:43:44,205 --> 00:43:46,498
Maar het leeft nog. Ik hoor 't.
799
00:43:46,499 --> 00:43:48,250
Dat is One Wilshire.
800
00:43:48,251 --> 00:43:49,960
Blijf binnen.
801
00:43:49,961 --> 00:43:52,212
Weet je, overal waar ze heengaan...
802
00:43:52,213 --> 00:43:54,173
- ...is 'n datacentrum.
- Datacentrum?
803
00:43:54,174 --> 00:43:56,175
Ja. Ze hebben
alle overheidsservers gevonden.
804
00:43:56,176 --> 00:43:58,135
Je moet er dichter naar toe.
805
00:43:58,136 --> 00:44:00,137
Ja, ja. Wacht.
806
00:44:00,138 --> 00:44:01,722
Zoek beschutting.
807
00:44:01,723 --> 00:44:03,350
Blijf binnen.
808
00:44:04,351 --> 00:44:05,560
Daar, wat is dat?
809
00:44:08,855 --> 00:44:11,023
Wacht. Wat is dit ding?
810
00:44:11,024 --> 00:44:13,818
Wacht, dit ziet er ook levend uit.
811
00:44:14,861 --> 00:44:17,988
't Ziet eruit alsof het hier
naar binnen is geraasd.
812
00:44:17,989 --> 00:44:19,656
Ik ga naar binnen.
813
00:44:19,657 --> 00:44:22,076
Oké. Wees voorzichtig.
814
00:44:22,077 --> 00:44:24,328
Volgens berichten
lijkt 't doel van de machines...
815
00:44:24,329 --> 00:44:27,539
...uiterst geheime datacentra
van de overheid te zijn.
816
00:44:27,540 --> 00:44:29,249
Verdomme.
817
00:44:29,250 --> 00:44:30,834
M'n feeds zijn uitgevallen.
818
00:44:30,835 --> 00:44:32,836
Kun jij me zeggen wat je ziet?
819
00:44:32,837 --> 00:44:36,256
Overal ter wereld staan er driepoten
om deze faciliteiten...
820
00:44:36,257 --> 00:44:39,343
...maar niemand begrijpt waarom, of wat...
821
00:44:39,344 --> 00:44:41,595
...hen naar deze locaties trekt.
822
00:44:41,596 --> 00:44:43,597
Wat is dat voor spul?
823
00:44:43,598 --> 00:44:45,641
Er is iets mis met de servers.
824
00:44:45,642 --> 00:44:47,227
Wat, in de hele wereld?
825
00:44:48,269 --> 00:44:50,562
Will, dit ding ligt overal verspreid...
826
00:44:50,563 --> 00:44:52,564
...en het bedekt de servers.
827
00:44:52,565 --> 00:44:54,566
Shit. Ze staan in hyperdownload.
828
00:44:54,567 --> 00:44:56,026
Ze worden geleegd.
829
00:44:56,027 --> 00:44:57,570
Geleegd?
830
00:45:00,115 --> 00:45:01,907
Dit is ongelooflijk.
831
00:45:01,908 --> 00:45:04,159
Sandra, ga daar weg.
832
00:45:04,160 --> 00:45:05,328
Oh, mijn God!
833
00:45:06,913 --> 00:45:09,206
- Ze zitten overal op me!
- Sandra!
834
00:45:09,207 --> 00:45:10,959
Ze zitten in m'n kleren.
835
00:45:12,043 --> 00:45:13,461
Sandra.
836
00:45:21,010 --> 00:45:22,761
Kom op, neem op.
837
00:45:22,762 --> 00:45:24,221
Neem op.
838
00:45:24,222 --> 00:45:25,348
{\an8}Sandra NASA
Fout in verbinding
839
00:45:26,641 --> 00:45:30,603
Datacentrum uitgeschakeld - offline
840
00:45:33,064 --> 00:45:34,731
Inbreuk in militaire systemen
841
00:45:34,732 --> 00:45:38,819
Militaire systemen -
volledig verlies van data
842
00:45:38,820 --> 00:45:41,239
Live Defensie - Wereldwijd
Alle camera's
843
00:45:42,657 --> 00:45:44,491
Doelwit gevonden. Raket vergrendeld.
844
00:45:44,492 --> 00:45:47,077
Afbreken!
845
00:45:47,078 --> 00:45:48,246
O nee.
846
00:45:52,709 --> 00:45:55,419
{\an8}Het Pentagon komt
met 'n onthutsend rapport.
847
00:45:55,420 --> 00:45:59,756
{\an8}Wereldwijd worden strijdkrachten
geconfronteerd met 'n totale cyberaanval.
848
00:45:59,757 --> 00:46:02,593
{\an8}'t Strategisch Commando
kan niet communiceren...
849
00:46:02,594 --> 00:46:03,969
Defensiesystemen - Alert dataverlies
850
00:46:03,970 --> 00:46:06,305
...met strijdkrachten en
en 't tegenoffensief van de wereld...
851
00:46:06,306 --> 00:46:07,514
...valt op dit moment uiteen.
852
00:46:07,515 --> 00:46:08,474
Laatste nieuws
853
00:46:08,475 --> 00:46:12,060
{\an8}Alle systemen zijn binnengedrongen
en de data zijn verwijderd.
854
00:46:12,061 --> 00:46:15,939
{\an8}We moeten overgaan
tot een volledig handmatige aanval.
855
00:46:15,940 --> 00:46:17,484
{\an8}Er zijn geen andere opties.
856
00:46:19,819 --> 00:46:23,156
Wereldwijd zijn legers volledig lamgelegd.
857
00:46:35,293 --> 00:46:38,504
Alle systemen zijn binnengedrongen
en de data zijn verwijderd.
858
00:46:38,505 --> 00:46:40,964
't Aantal slachtoffers neemt
in razend tempo toe...
859
00:46:40,965 --> 00:46:43,718
...en hele batjalons
trekken zich overal terug.
860
00:46:56,314 --> 00:46:59,942
Legers zijn 'n makkelijk doelwit
en worden afgeslacht...
861
00:46:59,943 --> 00:47:01,944
{\an8}...zonder hun geavanceerde
digitale systemen
862
00:47:01,945 --> 00:47:03,362
{\an8}en gaan deze indringers nu...
863
00:47:03,363 --> 00:47:06,156
{\an8}...praktisch man-tegen-man te lijf...
864
00:47:06,157 --> 00:47:08,784
{\an8}...om hun troepen voor acuut gevaar
te behoeden...
865
00:47:08,785 --> 00:47:10,537
{\an8}...vóór ze volledig worden vernietigd.
866
00:47:18,211 --> 00:47:19,378
...je te bereiken. Er is 'n probleem.
867
00:47:19,379 --> 00:47:20,879
Dus je bent er? Hoe is 't?
868
00:47:20,880 --> 00:47:23,132
Ja, ik ben bij haar, maar ze is...
869
00:47:25,843 --> 00:47:27,803
- Lieverd.
- Ik dacht dat ik...
870
00:47:27,804 --> 00:47:30,180
...de bloeding kon stoppen
door 't eruit te halen.
871
00:47:30,181 --> 00:47:32,349
Mark!
872
00:47:32,350 --> 00:47:34,101
Je moet iets doen.
873
00:47:34,102 --> 00:47:35,561
- Wat?
- Iets!
874
00:47:35,562 --> 00:47:36,729
Wat kan ik doen?
875
00:47:39,399 --> 00:47:42,025
Om de bloeding te stoppen, moet je druk...
876
00:47:42,026 --> 00:47:44,319
- ...uitoefenen op de wond.
- Oké.
877
00:47:44,320 --> 00:47:46,405
- Oké.
- Nee.
878
00:47:46,406 --> 00:47:47,864
Mark, nee.
879
00:47:47,865 --> 00:47:49,241
Pak iets anders.
880
00:47:49,242 --> 00:47:51,369
Je hebt 'n drukverband nodig.
- Geloof me.
881
00:47:53,079 --> 00:47:54,372
Ik ben een pro.
882
00:47:55,290 --> 00:47:56,248
Dat werkt niet.
883
00:47:56,249 --> 00:47:58,251
Pap, pap...
884
00:47:59,752 --> 00:48:00,712
...heb wat vertrouwen.
885
00:48:09,929 --> 00:48:12,222
Oké, het werkt.
886
00:48:12,223 --> 00:48:13,390
't Bloeden is gestopt.
887
00:48:13,391 --> 00:48:14,349
Grote ontdekking. Bel me terug
888
00:48:14,350 --> 00:48:15,685
- Gaat 't?
- Mark.
889
00:48:16,811 --> 00:48:18,103
Hou me op de hoogte.
890
00:48:18,104 --> 00:48:19,605
Ja, Pops.
891
00:48:19,606 --> 00:48:21,732
Alleen evacuaties kunnen nu...
892
00:48:21,733 --> 00:48:23,567
...de wereld beschermen.
893
00:48:23,568 --> 00:48:25,193
Oké, dus je bent er. Mooi.
894
00:48:25,194 --> 00:48:26,820
- Wat is er?
- M'n nieuwe huisdieren.
895
00:48:26,821 --> 00:48:28,948
Kijk, ze doen zelfs kunstjes.
896
00:48:33,911 --> 00:48:35,787
Waarom gaan ze op de chip af?
897
00:48:35,788 --> 00:48:37,789
Dezelfde reden waarom ze dol
op m'n telefoon zijn.
898
00:48:37,790 --> 00:48:39,583
Data trekken deze jochies aan.
899
00:48:39,584 --> 00:48:41,918
Wat bedoel je "data trekken aan"?
- 't Is intelligent.
900
00:48:41,919 --> 00:48:45,464
Hoe meer data het consumeert,
hoe slimmer het wordt.
901
00:48:45,465 --> 00:48:47,591
Eten die dingen data?
902
00:48:47,592 --> 00:48:48,718
Precies.
903
00:48:49,469 --> 00:48:51,346
Daardoor werden die servers geleegd.
904
00:48:52,388 --> 00:48:53,805
Wacht even.
905
00:48:53,806 --> 00:48:56,141
Overheidsdatacentra
906
00:48:56,142 --> 00:48:58,018
Allemachtig.
907
00:48:58,019 --> 00:49:02,481
De aanval is 'n afleidingsmanoeuvre om de
driepoten naar de datacentra te krijgen.
908
00:49:02,482 --> 00:49:07,402
En die driepoten zijn Trojaanse paarden
om die bugs in de servers te krijgen.
909
00:49:07,403 --> 00:49:09,405
- Om bij de data te komen.
- Om bij de data te komen.
910
00:49:13,242 --> 00:49:16,787
Laatste nieuws - wereldwijd
dataverlies - uitval infrastructuur
911
00:49:16,788 --> 00:49:19,289
Geen GPS - olietankers dobberen rond
Luchtverkeersleiding blind
912
00:49:19,290 --> 00:49:21,000
Ik kom er op terug.
913
00:49:22,168 --> 00:49:24,127
Tankers over de hele wereld liggen stil...
914
00:49:24,128 --> 00:49:27,547
...zonder GPS-gegevens
en boorplatforms staan in brand.
915
00:49:27,548 --> 00:49:29,800
Dit is vreselijk.
916
00:49:29,801 --> 00:49:32,678
{\an8}Commerciële vliegmaatschappijen
worden aan de grond gehouden...
917
00:49:32,679 --> 00:49:33,887
{\an8}Passagiersvliegtuigen
vallen hun dood tegemoet!
918
00:49:33,888 --> 00:49:36,890
{\an8}...maar vliegtuigen die nog in de lucht
zijn, kunnen niet navigeren...
919
00:49:36,891 --> 00:49:39,769
{\an8}...omdat hun systemen aan boord falen.
920
00:49:41,145 --> 00:49:42,729
{\an8}Kerncentrales werken niet...
921
00:49:42,730 --> 00:49:43,730
{\an8}Noodkoelingssystemen werken niet
922
00:49:43,731 --> 00:49:46,108
{\an8}...en kunnen geen elektriciteit opwekken.
923
00:49:46,109 --> 00:49:48,318
{\an8}'t Verkeer verlaat de steden in files...
924
00:49:48,319 --> 00:49:49,277
{\an8}Duizenden gestrand
bij poging te ontsnappen
925
00:49:49,278 --> 00:49:52,531
{\an8}...en ontkomen aan de invasie
is onmogelijk.
926
00:49:52,532 --> 00:49:55,409
{\an8}Elektriciteitsnetwerken
storten massaal in.
927
00:49:55,410 --> 00:49:58,286
{\an8}De wereld wordt donker terwijl we praten.
928
00:49:58,287 --> 00:50:01,248
Financiële data
zijn totaal leeggehaald en gewist...
929
00:50:01,249 --> 00:50:03,083
...waardoor de wereldbevolking...
930
00:50:03,084 --> 00:50:04,584
- ...volledig bankroet is.
- Mijn God.
931
00:50:04,585 --> 00:50:07,003
Verslagen van over de wereld
tonen massale rellen...
932
00:50:07,004 --> 00:50:09,214
...en plunderingen om te pakken
wat ze kunnen.
933
00:50:09,215 --> 00:50:11,800
We zitten in een complete chaos...
934
00:50:11,801 --> 00:50:14,428
...zonder onze kostbaarste hulpbron:
onze data.
935
00:50:14,429 --> 00:50:15,513
{\an8}Herinneringen
Je herinneringen worden gewist
936
00:50:22,228 --> 00:50:23,104
Foto's
937
00:50:24,188 --> 00:50:26,399
Nee.
938
00:50:29,986 --> 00:50:31,820
Vergeet niet 't vuilnis buiten
te zetten...
939
00:50:31,821 --> 00:50:33,613
...en wees lief voor de kinderen.
940
00:50:33,614 --> 00:50:35,323
Ik hou van je, schat.
941
00:50:35,324 --> 00:50:39,871
Vergeet niet 't vuilnis buiten
te zetten en wees lief voor de kinderen.
942
00:50:47,378 --> 00:50:48,963
Pagina niet gevonden
943
00:50:49,088 --> 00:50:50,882
Verdomme!
944
00:51:01,476 --> 00:51:03,644
Disruptor livestream
945
00:51:08,274 --> 00:51:09,900
{\an8}Ik probeerde je te waarschuwen
voor 't gevaar.
946
00:51:09,901 --> 00:51:13,653
{\an8}Deze invasie is 't resultaat
van 't Surveillance Industrial Complex...
947
00:51:13,654 --> 00:51:17,073
{\an8}...dat enorme hoeveelheden data verzamelt
met 't Goliath-programma.
948
00:51:17,074 --> 00:51:20,869
{\an8}Onze kostbaarste hulpbron
op aarde is data...
949
00:51:20,870 --> 00:51:25,248
{\an8}...en data is voedsel voor de superieure
intelligentie die de aarde binnenviel.
950
00:51:25,249 --> 00:51:29,795
{\an8}De overheid wist dat dit zou gebeuren
en desondanks activeerden ze Goliath.
951
00:51:29,796 --> 00:51:32,589
{\an8}Als ze Goliath vinden
en zijn data verbruiken...
952
00:51:32,590 --> 00:51:34,716
{\an8}...keert de wereld terug
naar 't stenen tijdperk.
953
00:51:34,717 --> 00:51:38,387
{\an8}De indringers stoppen niet
tot ze alles hebben. Nu is 't te laat.
954
00:51:40,765 --> 00:51:46,979
{\an8}De indringers stoppen niet
tot ze alles hebben.
955
00:51:57,114 --> 00:51:59,033
Vocale ontcijfering
956
00:52:03,246 --> 00:52:05,790
Status ontcijfering: voltooid
957
00:52:06,541 --> 00:52:17,134
...stoppen niet tot ze alles hebben.
958
00:52:18,052 --> 00:52:18,928
Toonhoogte veranderen
959
00:52:19,846 --> 00:52:34,151
...stoppen niet tot ze alles hebben.
960
00:52:36,946 --> 00:52:39,615
Dave
Laatst gezien
961
00:52:42,702 --> 00:52:44,245
Ben jij 't?
962
00:52:45,288 --> 00:52:47,455
- Jij bent 't.
- Ja.
963
00:52:47,456 --> 00:52:49,332
Nou, ja, soort van. Ik...
964
00:52:49,333 --> 00:52:51,042
- Hoe kon je dat doen?
- Ja.
965
00:52:51,043 --> 00:52:52,669
Hoe kon je dat doen?
966
00:52:52,670 --> 00:52:55,005
Mijn eigen zoon hackt de overheid.
967
00:52:55,006 --> 00:52:57,382
Voor iemand die z'n
hele leven observeert...
968
00:52:57,383 --> 00:52:58,843
...mis je wel heel veel.
969
00:52:59,927 --> 00:53:01,344
't Verleden is geweest.
970
00:53:01,345 --> 00:53:04,015
Ik ben klaar om nu samen te werken. Jij?
971
00:53:08,895 --> 00:53:10,146
Ik moet gaan.
972
00:53:11,814 --> 00:53:13,565
{\an8}Je ziet alleen gebroken glas.
973
00:53:13,566 --> 00:53:16,526
{\an8}Alle bedrijven zijn gesloten
en mensen hebben spullen nodig.
974
00:53:16,527 --> 00:53:18,863
{\an8}Het is een gevecht hier.
975
00:53:23,159 --> 00:53:25,452
Goliath DHS program docs
976
00:53:25,453 --> 00:53:28,789
Het is tijd dat je de waarheid begrijpt
977
00:53:30,374 --> 00:53:35,379
Niets in dat dossier kan mij ervan
overtuigen dat wat je hebt gedaan goed is
978
00:53:38,549 --> 00:53:43,053
Het verschil tussen goed en kwaad
is de WAARHEID!
979
00:53:43,054 --> 00:53:47,558
En de WAARHEID zal je bevrijden...
980
00:53:52,229 --> 00:53:56,943
OAO-gebeurtenissen 1948
981
00:54:00,112 --> 00:54:01,989
Oh, mijn God.
982
00:54:09,413 --> 00:54:10,789
Wat is dit?
983
00:54:10,790 --> 00:54:11,999
Ongewone Atmosferische Omstandigheden
984
00:54:13,834 --> 00:54:17,004
"Erg slecht weer",
"waarnemingen van vreemde vaartuigen".
985
00:54:18,714 --> 00:54:19,966
Wat zijn dat in vredesnaam?
986
00:54:23,511 --> 00:54:25,136
Onbekende vliegende objecten
na starten van dataverzamelingsprogramma
987
00:54:25,137 --> 00:54:27,098
Data verzamelen? Ah, man.
988
00:54:27,932 --> 00:54:29,933
Dat bracht ze hier in de eerste plaats.
989
00:54:29,934 --> 00:54:30,892
Locatie crash
990
00:54:30,893 --> 00:54:32,519
Ze wisten 't
en hielden 't voor ons verborgen.
991
00:54:32,520 --> 00:54:34,437
Herstel van 't vaartuig
992
00:54:34,438 --> 00:54:36,440
Ze verborgen 't voor iedereen.
993
00:54:40,653 --> 00:54:42,320
"als insecten"
994
00:54:42,321 --> 00:54:44,991
Zelfs hiervan wisten ze.
995
00:54:46,325 --> 00:54:51,080
Specimenen gedijen op data
996
00:54:52,999 --> 00:54:54,374
Goliath. Verdomme.
997
00:54:54,375 --> 00:54:55,709
Goliath server en satelliet
Systeem voor massaal verzamelen van data
998
00:54:55,710 --> 00:54:57,627
Dave had gelijk.
999
00:54:57,628 --> 00:54:59,838
Al die tijd logen ze tegen me.
1000
00:54:59,839 --> 00:55:01,257
In m'n gezicht.
1001
00:55:04,635 --> 00:55:05,593
Allemachtig.
1002
00:55:05,594 --> 00:55:06,886
Defensie Innovatieraad
1003
00:55:06,887 --> 00:55:08,596
Briggs zit achter dit alles.
1004
00:55:08,597 --> 00:55:11,642
Geen wonder dat hij
de Disruptor wilde pakken.
1005
00:55:14,270 --> 00:55:15,478
DHS Briggs' mobiel afluisteren
1006
00:55:15,479 --> 00:55:18,106
't Is te riskant, Briggs.
Schakel 't nu uit.
1007
00:55:18,107 --> 00:55:19,774
Met alle respect, generaal...
1008
00:55:19,775 --> 00:55:22,318
...Goliath wordt geactiveerd,
of 't u aanstaat of niet.
1009
00:55:22,319 --> 00:55:24,112
Het is 't beste bewakingssysteem ooit.
1010
00:55:24,113 --> 00:55:25,864
Ze gaan er achteraan.
1011
00:55:25,865 --> 00:55:27,699
't Wordt 'n totale invasie.
1012
00:55:27,700 --> 00:55:29,242
Invasie? We kunnen nu...
1013
00:55:29,243 --> 00:55:31,327
...de gedachten en bewegingen
van elk mens voorspellen.
1014
00:55:31,328 --> 00:55:32,704
Totale controle.
1015
00:55:32,705 --> 00:55:34,873
Dus Briggs pleegde verraad
en plaatste dat rotding in dit gebouw...
1016
00:55:34,874 --> 00:55:36,291
Locatie DHA
Ondergronds etage 4
1017
00:55:36,292 --> 00:55:37,625
...onder mijn voeten?
1018
00:55:37,626 --> 00:55:41,171
Idioot.
Je kunt dit niet alleen doen, Briggs.
1019
00:55:41,172 --> 00:55:43,090
O nee? Let op, generaal.
1020
00:55:46,385 --> 00:55:47,927
Ja, ik weet alles van Goliath.
1021
00:55:47,928 --> 00:55:50,430
Wauw, 't is je gelukt.
1022
00:55:50,431 --> 00:55:52,223
Ik ontdek altijd talent.
1023
00:55:52,224 --> 00:55:54,809
NASA waarschuwde je:
als je Goliath activeert...
1024
00:55:54,810 --> 00:55:56,978
...kan dat een invasie ontketenen.
1025
00:55:56,979 --> 00:55:59,481
Die dinosaurusbureaucraten beschermen
ons niet. Ik wel!
1026
00:55:59,482 --> 00:56:02,275
Toen je Goliath aanzette,
ontketende je iets...
1027
00:56:02,276 --> 00:56:04,444
...dat door de hele Melkweg ging.
1028
00:56:04,445 --> 00:56:06,780
Geen zorg, ze komen niet in Goliath.
1029
00:56:06,781 --> 00:56:08,907
't Systeem heeft
geen externe verbindingen.
1030
00:56:08,908 --> 00:56:11,284
We zijn veilig. Ik hield ons veilig.
1031
00:56:11,285 --> 00:56:15,205
Je riskeerde onze levens om
de winkelkarren van Amazon te bespioneren!
1032
00:56:15,206 --> 00:56:16,831
Toe, Radford.
1033
00:56:16,832 --> 00:56:18,958
De overheid is net als papa en mama.
1034
00:56:18,959 --> 00:56:21,628
Hoe beschermen we onze baby's
als we ze niet kunnen volgen?
1035
00:56:21,629 --> 00:56:23,254
Gaat 't daar om?
1036
00:56:23,255 --> 00:56:25,215
Mijn gezin wordt niet beschermd.
1037
00:56:25,216 --> 00:56:27,217
Zij zijn niet veilig.
1038
00:56:27,218 --> 00:56:30,553
Het DHS-gebouw is verdomme een bunker.
1039
00:56:30,554 --> 00:56:32,138
Goliath is 12 meter onder de grond.
1040
00:56:32,139 --> 00:56:33,932
Ze kunnen er onmogelijk bij komen.
1041
00:56:33,933 --> 00:56:36,142
- Daar heb ik voor gezorgd.
- Je bent gek.
1042
00:56:36,143 --> 00:56:37,685
Voor deze zooi tekende ik niet.
1043
00:56:37,686 --> 00:56:39,187
Absoluut niet.
1044
00:56:39,188 --> 00:56:41,397
In dat geval,
dank voor je diensten, Radford.
1045
00:56:41,398 --> 00:56:43,692
- Je bent ontslagen.
- Ik moet dit stoppen. Wacht!
1046
00:56:47,029 --> 00:56:48,530
DHS uitgeschakeld
William Redford - alle toegang geweigerd
1047
00:56:48,531 --> 00:56:50,407
Toe, nee.
1048
00:56:53,619 --> 00:56:55,204
Guardian toegang
geweigerd
1049
00:56:56,664 --> 00:56:58,873
Hé, ben je daar?
1050
00:56:58,874 --> 00:56:59,874
Geen internetverbinding mogelijk
1051
00:56:59,875 --> 00:57:01,252
Verdomme.
1052
00:57:03,420 --> 00:57:05,088
O nee.
1053
00:57:05,089 --> 00:57:07,882
Hé, ontvang je dit bericht?
1054
00:57:07,883 --> 00:57:10,052
Ms Teams heeft geen internetverbinding
1055
00:57:14,056 --> 00:57:18,269
DHS uitgeschakeld
alle toegang geweigerd
1056
00:57:20,688 --> 00:57:22,856
Guardian externe inbreuk
1057
00:57:22,857 --> 00:57:25,234
Alle beveiligingsfirewalls uitgeschakeld
1058
00:57:32,116 --> 00:57:34,660
{\an8}Zullen we een spelletje doen?
1059
00:57:39,874 --> 00:57:41,958
{\an8}Ja!
1060
00:57:41,959 --> 00:57:44,127
{\an8}Heb jou ook in de gaten gehouden, pap.
1061
00:57:44,128 --> 00:57:46,714
Slimme snotneus.
1062
00:57:47,590 --> 00:57:49,257
Hou van je, jongen.
1063
00:57:49,258 --> 00:57:51,468
{\an8}Klaar om mee te doen met de opstand?
1064
00:57:53,053 --> 00:57:54,972
{\an8}Absoluut.
1065
00:57:56,473 --> 00:57:58,100
{\an8}Klik hier
1066
00:57:58,851 --> 00:58:00,894
Will Radford
Totale toegang verleend
1067
00:58:00,895 --> 00:58:02,604
Bingo.
1068
00:58:02,605 --> 00:58:05,565
Bingo!
1069
00:58:05,566 --> 00:58:07,401
Lik m'n reet, Briggs.
1070
00:58:15,409 --> 00:58:17,368
{\an8}Hoe vind je me nu?
1071
00:58:17,369 --> 00:58:19,829
{\an8}Ik zoek je...
Welkom
1072
00:58:19,830 --> 00:58:21,039
{\an8}Ik luister of ik je hoor...
1073
00:58:21,040 --> 00:58:23,124
{\an8}William Radford.
1074
00:58:23,125 --> 00:58:26,170
{\an8}Hallo William Radford.
1075
00:58:31,133 --> 00:58:34,929
{\an8}Vrijheid en veiligheid voor allen
Wacht...
1076
00:58:36,180 --> 00:58:38,849
Ons meiske doet 't geweldig!
1077
00:58:43,437 --> 00:58:44,647
Mooi.
1078
00:58:45,648 --> 00:58:46,982
Godzijdank.
1079
00:58:51,237 --> 00:58:53,613
Oké, wat doen we?
1080
00:58:53,614 --> 00:58:55,198
Oké.
1081
00:58:55,199 --> 00:58:56,908
Wat als we ze uithongeren?
1082
00:58:56,909 --> 00:58:58,952
Data verwijderen, servers overladen
tot ze crashen.
1083
00:58:58,953 --> 00:59:00,995
'n Denial-of-service aanval?
1084
00:59:00,996 --> 00:59:02,747
- Precies.
- Nee.
1085
00:59:02,748 --> 00:59:05,208
Een D-DoS is niet voldoende.
1086
00:59:05,209 --> 00:59:08,127
We moeten hun voedselvoorziening
vergiftigen, oké?
1087
00:59:08,128 --> 00:59:10,547
Dus we moesten alle datacentra infecteren.
1088
00:59:11,382 --> 00:59:13,675
Met een ouderwets konijnenvirus.
1089
00:59:13,676 --> 00:59:16,219
Man, daar heb ik 't over.
Pap, dat is klassiek.
1090
00:59:16,220 --> 00:59:17,804
Ouderwets aanpakken.
1091
00:59:17,805 --> 00:59:20,098
Hoe groter ze zijn, hoe harder ze vallen.
1092
00:59:20,099 --> 00:59:22,350
- Precies.
- Eén ding weet ik wel...
1093
00:59:22,351 --> 00:59:26,145
Jij en ik kunnen dit virus
onmogelijk alleen creëren.
1094
00:59:26,146 --> 00:59:29,482
Niet alleen, maar met een goed team...
1095
00:59:29,483 --> 00:59:31,235
Oké, ik ga wat telefoontjes plegen.
1096
00:59:33,737 --> 00:59:35,113
Wat is er zo grappig?
1097
00:59:35,114 --> 00:59:37,865
Niks. Maar iedereen die jij kent,
is waardeloos.
1098
00:59:37,866 --> 00:59:39,534
Ik bel wel.
1099
00:59:39,535 --> 00:59:41,620
Oké, Disruptor.
1100
00:59:42,997 --> 00:59:44,581
Laten we wat zooi overhoop halen.
1101
00:59:47,918 --> 00:59:50,045
Pap, dit zijn m'n Disruptors.
1102
00:59:50,921 --> 00:59:52,422
{\an8}Je vader is DHS.
1103
00:59:52,423 --> 00:59:53,965
{\an8}Hij is verdomme de vijand.
1104
00:59:53,966 --> 00:59:55,800
{\an8}Wat? Keer je je tegen ons, Dave?
1105
00:59:55,801 --> 00:59:57,343
{\an8}- Heer, heb genade.
- Ik dacht dat dit...
1106
00:59:57,344 --> 00:59:58,845
{\an8}...onze veilige plek zou zijn.
1107
00:59:58,846 --> 01:00:00,388
{\an8}Jongens, klaar.
1108
01:00:00,389 --> 01:00:03,766
{\an8}Die aliens zijn hier
om één reden... Goliath.
1109
01:00:03,767 --> 01:00:06,978
We dachten dat 't nu al erg was, maar
zodra zij toegang hebben, is 't voorbij.
1110
01:00:06,979 --> 01:00:08,438
{\an8}Dus, wat wil je doen?
1111
01:00:08,439 --> 01:00:10,732
{\an8}We gebruiken de datacentra
waarmee ze verbonden zijn als lokaas...
1112
01:00:10,733 --> 01:00:12,650
{\an8}...en plaatsen er 'n ouderwets
konijnenvirus...
1113
01:00:12,651 --> 01:00:14,319
{\an8}...om de data die ze eten te infecteren.
1114
01:00:14,320 --> 01:00:16,404
{\an8}Via m'n vaders DHS-connecties
kunnen we binnenkomen.
1115
01:00:16,405 --> 01:00:19,157
{\an8}Maar we moeten
't konijnenvirus wel uploaden.
1116
01:00:19,158 --> 01:00:21,577
{\an8}Je vader moet ons
volledige immuniteit geven.
1117
01:00:22,661 --> 01:00:24,704
Oké, jongens. Afgesproken.
1118
01:00:24,705 --> 01:00:25,706
Disruptor Teamleden
1119
01:00:28,334 --> 01:00:32,880
En... jullie gegevens zijn gewist.
1120
01:00:33,005 --> 01:00:34,464
{\an8}Ik creëer 't konijnenvirus.
1121
01:00:34,465 --> 01:00:36,716
{\an8}Starfire, brute force-aanval
op wachtwoorden.
1122
01:00:36,717 --> 01:00:38,968
{\an8}Thelma & Louise, encryptie kraken.
1123
01:00:38,969 --> 01:00:40,970
{\an8}Codebreker, firewalls omzeilen.
1124
01:00:40,971 --> 01:00:43,890
{\an8}En Burnout, zorg dat je niet
in de problemen komt.
1125
01:00:43,891 --> 01:00:46,851
{\an8}Ik steel de SSL-sleutels
en steel gebruikersgegevens.
1126
01:00:46,852 --> 01:00:48,145
{\an8}Oké, daar gaan we.
1127
01:00:49,396 --> 01:00:54,568
Heb je login voor You Tube
van Disruptor nodig
1128
01:00:55,778 --> 01:00:57,612
Wat ben je van plan?
1129
01:00:57,613 --> 01:01:00,239
{\an8}Gewoon een dingetje maken.
1130
01:01:00,240 --> 01:01:01,533
{\an8}Goed.
1131
01:01:07,122 --> 01:01:09,040
{\an8}13:56 uur
1132
01:01:09,041 --> 01:01:10,542
{\an8}14:11 uur
1133
01:01:13,879 --> 01:01:16,339
Tijd dat jullie de waarheid horen!
1134
01:01:16,340 --> 01:01:18,883
Dit is de laatste keer...
1135
01:01:18,884 --> 01:01:21,303
Hoge prioriteit
Nieuwe post van Disruptor
1136
01:01:22,262 --> 01:01:25,807
{\an8}Deze invasie is 't resultaat
van 't Surveillance Industrial Complex...
1137
01:01:25,808 --> 01:01:29,602
{\an8}...dat enorme hoeveelheden data verzamelt
met 't Goliath-programma.
1138
01:01:29,603 --> 01:01:32,688
{\an8}'t Is te riskant, Briggs.
Schakel 't nu uit.
1139
01:01:32,689 --> 01:01:34,273
{\an8}Met alle respect, generaal...
1140
01:01:34,274 --> 01:01:37,193
{\an8}......Goliath wordt geactiveerd,
of 't u aanstaat of niet.
1141
01:01:37,194 --> 01:01:38,820
{\an8}Het is 't beste bewakingssysteem ooit.
1142
01:01:38,821 --> 01:01:39,987
{\an8}Ze gaan er achteraan.
1143
01:01:39,988 --> 01:01:40,988
{\an8}Dataverzameling op deze schaal trekt weer
"bezoekers" aan. Vernietig 't programma.
1144
01:01:40,989 --> 01:01:42,490
{\an8}'t Wordt een totale invasie.
1145
01:01:42,491 --> 01:01:44,575
Invasie? Doe me een lol.
1146
01:01:44,576 --> 01:01:46,786
We kunnen nu de gedachten en bewegingen...
1147
01:01:46,787 --> 01:01:47,703
...van elk mens voorspellen.
1148
01:01:47,704 --> 01:01:48,788
Deze dwaas wist 't
1149
01:01:48,789 --> 01:01:49,872
Onze kostbaarste bron op aarde...
1150
01:01:49,873 --> 01:01:51,541
...is voedsel voor
superieure intelligentie
1151
01:01:51,542 --> 01:01:52,542
die de aarde binnenviel.
1152
01:01:52,543 --> 01:01:53,543
Met dank aan DHS
1153
01:01:53,544 --> 01:01:54,794
Onze regering van 't volk,
door 't volk en voor 't volk
1154
01:01:54,795 --> 01:01:57,380
De overheid wist dat dit zou gebeuren
en desondanks activeerden ze Goliath.
1155
01:01:57,381 --> 01:01:59,048
{\an8}Doe mee met de opstand
1156
01:01:59,049 --> 01:02:01,134
{\an8}Jemig, pap.
1157
01:02:01,135 --> 01:02:02,760
{\an8}Je pa is 'n oude gangster.
1158
01:02:02,761 --> 01:02:05,972
{\an8}Verdomme, meneer Radford, dat was stoer.
1159
01:02:05,973 --> 01:02:07,640
{\an8}Hoe vind je me nu?
1160
01:02:07,641 --> 01:02:10,686
Overgelopen DHS-analist
sluit zich aan bij Disruptor
1161
01:02:11,728 --> 01:02:13,521
{\an8}Niet te geloven dat ik dat net deed.
1162
01:02:13,522 --> 01:02:14,981
{\an8}Proficiat, pap.
1163
01:02:14,982 --> 01:02:16,732
Je bent officieel 'n Disruptor.
1164
01:02:16,733 --> 01:02:18,110
Welkom bij 't team.
1165
01:02:19,278 --> 01:02:20,903
We hebben 't konijnenvirus.
1166
01:02:20,904 --> 01:02:22,448
{\an8}Stuur 't je nu toe.
1167
01:02:27,494 --> 01:02:29,996
{\an8}Weet u zeker dat u "rabbit virus.exe>"
naar de database wilt uploaden?
1168
01:02:29,997 --> 01:02:32,165
{\an8}Bommen weg.
1169
01:02:32,166 --> 01:02:33,458
Ja
1170
01:02:33,459 --> 01:02:36,170
{\an8}Konijnenvirus - aan 't uploaden
1171
01:02:39,089 --> 01:02:41,258
{\an8}Oké, het virus is gelanceerd.
1172
01:02:42,593 --> 01:02:44,969
Daar gaan we dan.
1173
01:02:44,970 --> 01:02:47,514
Wacht al jaren
om de regering te laten vallen.
1174
01:02:51,727 --> 01:02:53,270
{\an8}Eet op.
1175
01:02:54,313 --> 01:02:55,563
Eet op.
1176
01:02:55,564 --> 01:02:57,149
Ja, eet 't.
1177
01:02:58,150 --> 01:02:59,108
Upload blokkeerde tracing bron
1178
01:02:59,109 --> 01:03:00,401
Verdomme.
1179
01:03:00,402 --> 01:03:02,279
{\an8}Er is iets mis.
1180
01:03:04,198 --> 01:03:06,616
Ik word gehackt. Ze hacken ons!
1181
01:03:06,617 --> 01:03:08,326
Ze eten onze data op.
1182
01:03:08,327 --> 01:03:09,952
{\an8}Mijn data worden weggehaald!
1183
01:03:09,953 --> 01:03:11,913
{\an8}Zo kunnen ze Goliath vinden.
1184
01:03:11,914 --> 01:03:13,457
Meen je dat?
1185
01:03:14,458 --> 01:03:15,876
Kijk dit eens.
1186
01:03:21,965 --> 01:03:23,716
Live feed
Escalatie van aanval!
1187
01:03:23,717 --> 01:03:25,510
Je bent er geweest, man.
1188
01:03:25,511 --> 01:03:27,346
Oh, mijn God!
1189
01:03:34,978 --> 01:03:36,396
Washington DC wordt aangevallen
1190
01:03:37,898 --> 01:03:40,025
Het Capitool wordt aangevallen!
1191
01:03:44,488 --> 01:03:46,239
Jullie zijn totaal blootgesteld.
1192
01:03:46,240 --> 01:03:47,950
{\an8}Ze hebben jullie IP's.
1193
01:03:48,700 --> 01:03:51,202
{\an8}Er allemaal uit.
1194
01:03:51,203 --> 01:03:52,453
{\an8}- Toe, nu!
- Mijn God.
1195
01:03:52,454 --> 01:03:53,830
{\an8}Oh, mijn God!
1196
01:03:59,670 --> 01:04:01,463
Dreigingslocaties tonen:
1197
01:04:02,798 --> 01:04:04,675
Hé, eruit!
1198
01:04:05,884 --> 01:04:08,136
{\an8}Signaal verloren
Thelma & Louise
1199
01:04:08,679 --> 01:04:10,222
{\an8}Starfire!
1200
01:04:11,890 --> 01:04:15,309
{\an8}Signaal verloren
1201
01:04:15,310 --> 01:04:17,061
{\an8}Hé!
1202
01:04:17,062 --> 01:04:18,772
{\an8}'t Is vlakbij ons huis.
1203
01:04:20,107 --> 01:04:21,357
{\an8}Nee, dat...
1204
01:04:21,358 --> 01:04:23,526
{\an8}Dave, ga daar weg, nu!
1205
01:04:23,527 --> 01:04:25,487
{\an8}Dave, het is... Nee!
1206
01:04:27,614 --> 01:04:29,116
{\an8}Nee!
1207
01:04:30,367 --> 01:04:31,577
Nee!
1208
01:04:37,916 --> 01:04:40,794
{\an8}Hij is oké, hij is oké.
1209
01:04:46,883 --> 01:04:48,510
Dave! Alles goed?
1210
01:04:50,596 --> 01:04:52,305
Dave
Laatst gezien
1211
01:04:52,306 --> 01:04:53,973
Nee.
1212
01:04:53,974 --> 01:04:55,016
Jongen?!
1213
01:04:55,017 --> 01:04:57,311
Hij is oké, hij is oké.
1214
01:04:59,896 --> 01:05:01,856
{\an8}Er zijn steeds meer berichten
over enorme verwoestingen...
1215
01:05:01,857 --> 01:05:05,026
{\an8}...op verschillende plekken op de wereld.
1216
01:05:05,027 --> 01:05:07,069
{\an8}We horen dat deze machines
van hun poten los zijn...
1217
01:05:07,070 --> 01:05:09,905
{\an8}...en specifieke doelen aanvallen.
1218
01:05:09,906 --> 01:05:11,282
Hij is oké.
1219
01:05:11,283 --> 01:05:13,159
We weten niet
hoeveel slachtoffers er zijn...
1220
01:05:13,160 --> 01:05:15,411
...maar de verwoesting is enorm...
1221
01:05:15,412 --> 01:05:17,413
...en niemand kan 't hebben overleefd.
1222
01:05:17,414 --> 01:05:19,874
{\an8}De hulpdiensten zijn
overbelast en kunnen...
1223
01:05:19,875 --> 01:05:22,084
{\an8}...op dit moment
geen reddingspersoneel sturen.
1224
01:05:22,085 --> 01:05:23,879
Will Radfords huis
1225
01:05:33,513 --> 01:05:34,973
{\an8}Oké.
1226
01:05:37,893 --> 01:05:38,810
Drone besturen
1227
01:06:07,297 --> 01:06:08,881
Dave?
1228
01:06:08,882 --> 01:06:11,385
Jongen, ben jij dat?
1229
01:06:13,178 --> 01:06:16,682
Verbinding mislukt
1230
01:06:21,228 --> 01:06:22,646
Dave?
1231
01:06:25,857 --> 01:06:27,567
Wat is dit?
1232
01:06:29,194 --> 01:06:31,570
Dat was verdomde heftig.
1233
01:06:31,571 --> 01:06:33,280
Mijn God, man!
1234
01:06:33,281 --> 01:06:34,615
Ik...
1235
01:06:34,616 --> 01:06:36,742
Ik dacht dat je gewond was. Ik dacht...
1236
01:06:36,743 --> 01:06:38,536
Ik dacht dat je in 't huis was.
1237
01:06:38,537 --> 01:06:40,705
- Oh, dacht je dat?
- Dit is waanzinnig.
1238
01:06:40,706 --> 01:06:43,750
Nee, ik leidde m'n signaal om.
Ik ben lekker bij Brian.
1239
01:06:47,003 --> 01:06:49,213
Je maakte me doodsbang, man.
1240
01:06:49,214 --> 01:06:51,799
Waarom kon je Disruptor
'n jaar lang niet vinden?
1241
01:06:51,800 --> 01:06:53,218
Ja, maar...
1242
01:06:54,094 --> 01:06:55,636
Maar ze bliezen m'n huis op.
1243
01:06:55,637 --> 01:06:57,054
Ze bliezen m'n huis op.
1244
01:06:57,055 --> 01:06:59,014
- Ik...
- Pap, laten we ons focussen.
1245
01:06:59,015 --> 01:07:01,225
Waarom liet je dat signaal
niet door Brians huis lopen...
1246
01:07:01,226 --> 01:07:03,352
- ...zodat ze zijn zooi konden opblazen?
- Pap.
1247
01:07:03,353 --> 01:07:04,437
We hebben veel te doen, dus...
1248
01:07:04,438 --> 01:07:06,815
Ik heb geen verzekering
tegen buitenaardse invasies.
1249
01:07:09,860 --> 01:07:11,403
Ik kom bij je terug.
1250
01:07:14,990 --> 01:07:17,325
Hé, ik moet je wat laten zien.
1251
01:07:20,120 --> 01:07:22,955
Het lijkt op plastic, metaal en siliconen.
1252
01:07:22,956 --> 01:07:25,916
Juist, alles wat je
op 'n microchip verwacht.
1253
01:07:25,917 --> 01:07:28,336
Maar kijk hier.
1254
01:07:31,590 --> 01:07:33,924
Waarom zit er bloed in 'n computerchip?
1255
01:07:33,925 --> 01:07:38,137
't Zijn een hybride organisme...
biologisch en cyber.
1256
01:07:38,138 --> 01:07:40,097
Kijk, er is zelfs DNA.
1257
01:07:40,098 --> 01:07:41,515
DNA?
1258
01:07:41,516 --> 01:07:42,808
Oh, mijn God.
1259
01:07:42,809 --> 01:07:45,060
Leven en computer worden één.
1260
01:07:45,061 --> 01:07:46,396
Wacht, wacht.
1261
01:07:48,857 --> 01:07:51,275
Faith, heb jij toegang
tot je kannibalencode?
1262
01:07:51,276 --> 01:07:52,819
Weet je daarvan?
1263
01:07:53,820 --> 01:07:55,696
Die dingen zijn levend.
1264
01:07:55,697 --> 01:07:57,698
Oftewel, we kunnen ze doden.
1265
01:07:57,699 --> 01:07:58,908
't Is nooit getest.
1266
01:07:58,909 --> 01:08:02,036
Ze zijn een hybride organisme:
biologisch en cyber.
1267
01:08:02,037 --> 01:08:03,913
Daarom 'n computervirus
ze niet kon stoppen.
1268
01:08:03,914 --> 01:08:06,165
- Juist.
- DNA lijkt veel op 'n computercode.
1269
01:08:06,166 --> 01:08:08,375
Waarom kun je 't DNA van aliens
niet herprogrammeren...
1270
01:08:08,376 --> 01:08:10,085
...zodat ze zichzelf opvreten?
1271
01:08:10,086 --> 01:08:11,754
Mark, je hebt gelijk.
1272
01:08:11,755 --> 01:08:13,798
- We kunnen Faiths code herschrijven.
- Oké.
1273
01:08:13,799 --> 01:08:16,759
Dit gaan we doen:
we uploaden 't naar Goliath.
1274
01:08:16,760 --> 01:08:19,136
Hoe kunnen we 't in Goliath krijgen?
1275
01:08:19,137 --> 01:08:20,304
Dat is mijn zorg.
1276
01:08:20,305 --> 01:08:21,847
Dave, Faith...
1277
01:08:21,848 --> 01:08:23,766
...werk aan die code en stuur 'm me.
1278
01:08:23,767 --> 01:08:27,896
Oké, ik stuur Dave de DNA-reeks
zodat hij die in code kan vertalen.
1279
01:08:29,940 --> 01:08:34,402
Hé, ik heb dringend toegang nodig
tot secretaris Crystal. Dringend
1280
01:08:36,863 --> 01:08:39,240
Geen kans, Radford
Hij is in de crisisruimte
1281
01:08:39,241 --> 01:08:41,617
Hmm, we zullen zien.
1282
01:08:41,618 --> 01:08:43,078
Open wachtwoordgenerator
1283
01:08:54,297 --> 01:08:57,091
't Servercomplex van Goliath
is diep ondergronds bij DHS.
1284
01:08:57,092 --> 01:09:00,219
{\an8}We moeten 't DHS-gebouw er bovenop
laten instorten.
1285
01:09:00,220 --> 01:09:03,389
{\an8}Met 'n berg puin van 12 meter erop
komen ze er niet bij.
1286
01:09:03,390 --> 01:09:04,849
{\an8}We hebben geen tijd meer.
1287
01:09:04,850 --> 01:09:06,350
{\an8}We moeten DC bombarderen om ze te stoppen.
1288
01:09:06,351 --> 01:09:07,685
{\an8}Ministerie van Binnenlandse Veiligheid
1289
01:09:07,686 --> 01:09:09,645
{\an8}We moeten DHS vernietigen
om te gardanderen...
1290
01:09:09,646 --> 01:09:11,815
{\an8}...dat Goliath onbereikbaar is.
1291
01:09:12,482 --> 01:09:13,440
Nee!
1292
01:09:13,441 --> 01:09:15,359
Het leger heeft toestemming
van de president...
1293
01:09:15,360 --> 01:09:17,987
...om deze dreiging
met alle middelen te bestrijden.
1294
01:09:17,988 --> 01:09:21,907
De geschatte explosieradius rond
Washington DC is acht kilometer.
1295
01:09:21,908 --> 01:09:24,952
We zijn al begonnen met evacuaties...
1296
01:09:24,953 --> 01:09:26,370
- Nee!
- ...maar er zullen veel slachtoffers zijn.
1297
01:09:26,371 --> 01:09:30,207
Ik heb 'n lockdown ingesteld voor onze
kwetsbaarste overheidsgebouwen...
1298
01:09:30,208 --> 01:09:32,459
...ter voorbereiding
op de komende bombardementen.
1299
01:09:32,460 --> 01:09:34,753
DHS moet twee keer...
1300
01:09:34,754 --> 01:09:37,882
...en dubbel zo hard worden getroffen
om totale vernietiging te garanderen.
1301
01:09:37,883 --> 01:09:39,842
We hebben geen tijd meer.
1302
01:09:39,843 --> 01:09:41,343
Ze gaan DC en DHS bombarderen.
1303
01:09:41,344 --> 01:09:43,178
Die kannibalencode moet er
zo snel mogelijk in.
1304
01:09:43,179 --> 01:09:44,638
Pap, die code moet je handmatig...
1305
01:09:44,639 --> 01:09:46,640
- ...in de servers stoppen.
- Precies.
1306
01:09:46,641 --> 01:09:48,726
Nee, die code is data.
1307
01:09:48,727 --> 01:09:50,269
Ze verslinden je met code en al.
1308
01:09:50,270 --> 01:09:52,187
- Ik red me wel.
- Pap.
1309
01:09:52,188 --> 01:09:53,522
- Ze vermoorden je, Will.
- Ik red me wel.
1310
01:09:53,523 --> 01:09:54,648
't Is een zelfmoordmissie.
1311
01:09:54,649 --> 01:09:56,735
Ik zei, ik red me wel.
1312
01:09:57,736 --> 01:09:59,195
We hebben geen andere keus.
1313
01:10:04,659 --> 01:10:07,036
Lieve Faith en Dave
1314
01:10:07,037 --> 01:10:09,580
Maar ik ging te lang door.
1315
01:10:09,581 --> 01:10:14,419
Ik beloofde mama jullie te beschermen.
1316
01:10:15,754 --> 01:10:19,673
Ik weet dat als ik dit overleef...
1317
01:10:19,674 --> 01:10:22,676
...dat dankzij jullie zal zijn.
1318
01:10:22,677 --> 01:10:25,347
Vergeet niet, ik hou van jullie.
1319
01:10:28,725 --> 01:10:30,977
Keep 'em safe photos
1320
01:10:32,020 --> 01:10:34,146
Planning verzenden naar Faith en Dave
1321
01:10:34,147 --> 01:10:36,565
Oké, de code is klaar.
1322
01:10:36,566 --> 01:10:38,359
Ik stuur 'm je nu toe.
1323
01:10:38,360 --> 01:10:39,860
Zet 't op een USB-stick.
1324
01:10:39,861 --> 01:10:41,570
Ik heb geen USB-stick.
1325
01:10:41,571 --> 01:10:44,031
Hoe bedoel je: "Ik heb geen USB-stick"?
1326
01:10:44,032 --> 01:10:45,991
Die heb ik zelfs.
1327
01:10:45,992 --> 01:10:48,535
Dit is een uiterst geheime
militaire installatie.
1328
01:10:48,536 --> 01:10:51,414
Sticks zijn niet toegestaan in 't gebouw
1329
01:10:52,457 --> 01:10:54,833
Faith kan 't hier uploaden
en ik zorg dat ie bij jou komt.
1330
01:10:54,834 --> 01:10:56,710
Hoe?
1331
01:10:56,711 --> 01:10:58,129
Prime Air.
1332
01:10:59,172 --> 01:11:00,298
Prime Air?
1333
01:11:03,259 --> 01:11:06,095
Dat is de toekomst van bezorging.
1334
01:11:06,096 --> 01:11:07,805
We zijn maandenlang getraind.
1335
01:11:07,806 --> 01:11:09,431
Je moet 'n bestelling op Amazon doen...
1336
01:11:09,432 --> 01:11:11,100
- ...om de drone te activeren.
- Krankzinnig.
1337
01:11:11,101 --> 01:11:13,353
amazon.com
USB-stick
1338
01:11:17,732 --> 01:11:19,650
We hebben maar één kans.
1339
01:11:19,651 --> 01:11:21,360
Weet je zeker dat ik 'm krijg?
1340
01:11:21,361 --> 01:11:22,903
Geen zorg. Ik vlieg als 'n vogel.
1341
01:11:22,904 --> 01:11:24,905
Hiermee vlieg ik als een adelaar.
1342
01:11:24,906 --> 01:11:27,701
Oké, Mark, ik vertrouw op je.
1343
01:11:29,661 --> 01:11:31,246
Will, zie je dit?
1344
01:11:33,873 --> 01:11:38,377
{\an8}B-2 stealth-bommenwerpers stijgen op vanaf
de luchtmachtbasis Langley in Virginia...
1345
01:11:38,378 --> 01:11:42,840
{\an8}...en vallen naar verwachting binnen
tien minuten doelen in Washington DC aan.
1346
01:11:42,841 --> 01:11:44,299
{\an8}Dit moet snel.
1347
01:11:44,300 --> 01:11:48,345
Faith, ik stuur je nu
de blauwdrukken naar DHS.
1348
01:11:48,346 --> 01:11:50,764
Leid me naar beneden, naar Goliath.
1349
01:11:50,765 --> 01:11:52,516
Oké, pap.
1350
01:11:52,517 --> 01:11:55,936
Ik geef jullie allemaal volledige toegang
tot mijn systeem.
1351
01:11:55,937 --> 01:11:58,522
Sandra, jij bent m'n ogen en oren.
1352
01:11:58,523 --> 01:11:59,606
Begrepen.
1353
01:11:59,607 --> 01:12:01,818
Laat me constant weten wat er gebeurt.
1354
01:12:04,946 --> 01:12:06,947
Oké, ik ga.
1355
01:12:06,948 --> 01:12:10,159
Hé, Mark.
Bescherm dat lieve baby-droontje.
1356
01:12:10,160 --> 01:12:11,870
Doe ik, Pops.
1357
01:12:12,579 --> 01:12:15,165
Volg Will Radford
DHS beveiliging CCTV
1358
01:12:20,837 --> 01:12:22,422
{\an8}Hoe gaat 't?
1359
01:12:26,885 --> 01:12:28,969
Washington DC wordt verwoest.
1360
01:12:28,970 --> 01:12:32,139
Alle machines lijken richting
't DHS-complex te gaan.
1361
01:12:32,140 --> 01:12:34,517
Will, ze komen jouw kant op.
1362
01:12:39,230 --> 01:12:41,106
Sandra, waar zijn die bommenwerpers?
1363
01:12:41,107 --> 01:12:42,566
Wacht even.
1364
01:12:42,567 --> 01:12:44,652
B-2 vliegroutes
Washington, DC
1365
01:12:46,946 --> 01:12:48,322
Acht minuten bij je vandaan.
1366
01:12:48,323 --> 01:12:49,990
{\an8}DHS is 't laatste doelwit.
1367
01:12:49,991 --> 01:12:51,909
{\an8}-Raak 't hard.
- Begrepen.
1368
01:12:51,910 --> 01:12:54,411
{\an8}Doelvergrendeling op DHS
en omliggende dreigingen.
1369
01:12:54,412 --> 01:12:56,246
Prime Air
Uw bestelling is verzonden
1370
01:12:56,247 --> 01:12:57,999
Ik ga naar buiten!
1371
01:12:59,501 --> 01:13:01,252
Daar komt 't!
1372
01:13:03,963 --> 01:13:05,756
Jongens, ik heb dekking nodig.
1373
01:13:05,757 --> 01:13:08,217
Faith, geef me 'n toegangscode
voor 'n Reaper-drone.
1374
01:13:08,218 --> 01:13:10,385
Pap, hoe doe ik dat?
1375
01:13:10,386 --> 01:13:13,097
Klik op de kaart.
Selecteer 'Actieve drones weergeven'.
1376
01:13:13,098 --> 01:13:14,556
Begrepen.
1377
01:13:14,557 --> 01:13:15,808
Jongens, ik heb dekking nodig.
1378
01:13:15,809 --> 01:13:17,392
- Vijand achter me aan!
- Oké, Dave.
1379
01:13:17,393 --> 01:13:18,727
Ik stuur je de dichtstbijzijnde.
1380
01:13:18,728 --> 01:13:20,813
Een moment.
1381
01:13:20,814 --> 01:13:22,856
- Oh, shit.
- Snel, Dave.
1382
01:13:22,857 --> 01:13:24,733
Nog 'n paar tellen.
1383
01:13:24,734 --> 01:13:25,776
Dat ding zit achter me aan!
1384
01:13:25,777 --> 01:13:27,236
Help me.
1385
01:13:27,237 --> 01:13:28,738
Geen zorg, ik help je.
1386
01:13:29,781 --> 01:13:32,116
Dave, haal dat ding van me af.
Ik kan 't niet.
1387
01:13:32,117 --> 01:13:33,700
- Op je staart.
- Toe, schat.
1388
01:13:33,701 --> 01:13:35,202
Duiken. Gelukt.
1389
01:13:35,203 --> 01:13:36,829
Oké, ik heb 'm.
1390
01:13:36,830 --> 01:13:38,789
Achter je is er nog een.
1391
01:13:38,790 --> 01:13:40,457
Dave, maak 'n rolduik.
- Je kunt 't.
1392
01:13:40,458 --> 01:13:41,875
Rolduik. Kom op
1393
01:13:41,876 --> 01:13:43,377
Hou 'm in de gaten, Dave.
1394
01:13:43,378 --> 01:13:45,420
- Ik pak 'm.
- Kom op.
1395
01:13:45,421 --> 01:13:46,630
Snel, Mark.
1396
01:13:46,631 --> 01:13:48,632
- Ja! Daar!
- Goed, Mark.
1397
01:13:48,633 --> 01:13:51,052
- De kust is veilig. Snel.
- Oké.
1398
01:13:53,263 --> 01:13:55,305
Shit! Nee!
1399
01:13:55,306 --> 01:13:56,975
- Verdomme.
- Mark, omhoog ermee.
1400
01:13:58,685 --> 01:14:00,310
- 't Lukt niet.
- Draai 'm om.
1401
01:14:00,311 --> 01:14:02,271
- Draai 'm om.
- Dat lukt niet.
1402
01:14:02,272 --> 01:14:04,231
Ligt als een schildpad op z'n rug.
1403
01:14:04,232 --> 01:14:05,440
Ik heb 'n idee.
1404
01:14:05,441 --> 01:14:07,109
Toe jongens, de tijd dringt.
1405
01:14:07,110 --> 01:14:08,694
Faith, zoek z'n nummer.
1406
01:14:08,695 --> 01:14:10,529
Volgens mij heeft ie geen mobiel.
1407
01:14:10,530 --> 01:14:12,614
Tuurlijk wel, iedereen heeft 'n mobiel.
1408
01:14:12,615 --> 01:14:14,283
Oh, mijn God. Kom op.
1409
01:14:14,284 --> 01:14:16,035
Zeg dat ie de drone draait.
1410
01:14:18,621 --> 01:14:19,913
Kom op.
1411
01:14:19,914 --> 01:14:22,332
{\an8}Zie je die drone op de weg?
1412
01:14:22,333 --> 01:14:23,668
Wat doet hij? Kom op.
1413
01:14:25,837 --> 01:14:26,670
{\an8}Draai 'm om.
1414
01:14:26,671 --> 01:14:27,796
{\an8}Je kunt 't. Kom op.
1415
01:14:27,797 --> 01:14:28,797
Draai 'm om.
1416
01:14:28,798 --> 01:14:30,507
Ben je gek? Ze zijn overal
1417
01:14:30,508 --> 01:14:32,468
Wacht, ik heb 'n beter idee.
1418
01:14:33,553 --> 01:14:36,388
{\an8}De overheid geeft u een jaar
gratis internet
1419
01:14:36,389 --> 01:14:37,806
Waar wacht hij op?
1420
01:14:37,807 --> 01:14:38,891
Wat gebeurt er?
1421
01:14:38,892 --> 01:14:39,933
Zodat ze me kunnen volgen?
1422
01:14:39,934 --> 01:14:41,560
Wacht, geef 'm...
1423
01:14:41,561 --> 01:14:43,396
...'n Amazon-cadeaubon van duizend dollar.
1424
01:14:44,355 --> 01:14:47,150
Snel! Kom op!
1425
01:14:49,152 --> 01:14:51,279
Ja! Oh, mijn God.
1426
01:14:52,197 --> 01:14:53,530
Kom op.
1427
01:14:53,531 --> 01:14:55,324
Oké, nu, nu!
1428
01:14:55,325 --> 01:14:56,909
Snel, snel!
1429
01:14:56,910 --> 01:14:59,287
Draai je om, lieverd. Kom op, ja!
1430
01:15:04,751 --> 01:15:06,585
Praat met me, Goose. Hoe gaat 't?
1431
01:15:06,586 --> 01:15:08,755
Alles onder controle, Pops.
1432
01:15:09,964 --> 01:15:11,381
Welke kant op?
1433
01:15:11,382 --> 01:15:14,093
Pap, ik heb dit nooit eerder gebruikt.
Geef me even.
1434
01:15:15,053 --> 01:15:16,094
Ik heb je!
1435
01:15:16,095 --> 01:15:18,723
Oké, de deur is recht voor je. Schiet op!
1436
01:15:21,267 --> 01:15:22,517
{\an8}Begin met formatie voor aanval.
1437
01:15:22,518 --> 01:15:24,478
{\an8}Vijf minuten tot DHS-doelwit.
1438
01:15:24,479 --> 01:15:26,480
{\an8}De bommenwerpers zijn hier
5 minuten vandaan.
1439
01:15:26,481 --> 01:15:28,358
{\an8}Snel!
1440
01:15:29,692 --> 01:15:31,652
Dave, ik heb hier hulp nodig.
1441
01:15:31,653 --> 01:15:33,488
Ik help je. Geen zorg, ik help je.
1442
01:15:34,447 --> 01:15:36,823
{\an8}Oké. Ik zie de raket.
1443
01:15:36,824 --> 01:15:38,325
{\an8}Ik schiet.
1444
01:15:38,326 --> 01:15:40,202
- Ik heb geen raketten meer!
- Ik heb hulp nodig.
1445
01:15:40,203 --> 01:15:41,495
Bedenk snel iets.
1446
01:15:41,496 --> 01:15:42,871
- Oké.
- Ander lokaas.
1447
01:15:42,872 --> 01:15:44,122
Ik zal afleiden.
1448
01:15:44,123 --> 01:15:45,707
- Je kunt dit.
- Wacht.
1449
01:15:45,708 --> 01:15:46,918
Wacht, ik heb 'n idee.
1450
01:15:49,587 --> 01:15:50,964
Boem!
1451
01:15:51,798 --> 01:15:54,007
Allemachtig! Stoer.
1452
01:15:54,008 --> 01:15:55,509
Goed, Dave!
1453
01:15:55,510 --> 01:15:57,302
Er moet links een trap zijn...
1454
01:15:57,303 --> 01:15:58,553
...zes meter voor je.
1455
01:15:58,554 --> 01:16:00,138
Wat voor trap? Waar?
1456
01:16:00,139 --> 01:16:01,515
Ga links bij Han Solo.
1457
01:16:01,516 --> 01:16:03,892
Oké.
1458
01:16:03,893 --> 01:16:05,560
We kunnen aan de slag.
1459
01:16:05,561 --> 01:16:07,521
O nee.
1460
01:16:07,522 --> 01:16:08,772
Ik heb hier geen signaal.
1461
01:16:08,773 --> 01:16:10,941
Waar is die drive?
1462
01:16:10,942 --> 01:16:13,193
Ik heb die drone nodig!
1463
01:16:13,194 --> 01:16:14,361
Komt eraan.
1464
01:16:14,362 --> 01:16:16,863
Ik zie geen reet. Welke kant op?
1465
01:16:16,864 --> 01:16:19,616
Ik vlieg hier blind.
1466
01:16:19,617 --> 01:16:21,202
Welke kant ga ik op?
1467
01:16:22,120 --> 01:16:23,203
Je bent in de serverruimte.
1468
01:16:23,204 --> 01:16:26,206
Na vijf rijen naar rechts.
1469
01:16:26,207 --> 01:16:27,375
Oké.
1470
01:16:29,794 --> 01:16:31,004
CCTV-beveiligingscamera's
DHS buiten
1471
01:16:32,005 --> 01:16:34,506
Will, er zijn er wel tien bovenop je.
1472
01:16:34,507 --> 01:16:36,009
Een is 't gebouw ingekomen.
1473
01:16:38,052 --> 01:16:39,469
Nee!
1474
01:16:39,470 --> 01:16:41,388
Pap, nee!
1475
01:16:41,389 --> 01:16:43,724
Weg, kreng! Donder op!
1476
01:16:43,725 --> 01:16:44,892
Yes!
1477
01:16:46,436 --> 01:16:48,604
Die dingen zijn overal!
1478
01:16:49,647 --> 01:16:50,689
Waar ben je?
1479
01:16:50,690 --> 01:16:52,524
- Ik ben binnen.
- Oké.
1480
01:16:52,525 --> 01:16:54,151
De toegang tot Goliath...
1481
01:16:54,152 --> 01:16:55,652
...lijkt ergens in 'n afgesloten ruimte
buiten dit deel te zijn.
1482
01:16:55,653 --> 01:16:57,989
Ik moet op de kaart zoeken.
1483
01:16:59,699 --> 01:17:02,243
Daar! Na vijf rijen, naar links.
1484
01:17:03,411 --> 01:17:05,329
Mark, hoe ver ben jij?
1485
01:17:05,330 --> 01:17:07,080
Ik weet niet of de drone 't haalt.
1486
01:17:07,081 --> 01:17:08,708
Batterij is haast leeg.
Puinhoop.
1487
01:17:11,502 --> 01:17:14,629
{\an8}Basiscommandant,
twee minuten tot DHS-doelwit.
1488
01:17:14,630 --> 01:17:16,381
{\an8}Will, je hebt twee minuten.
1489
01:17:16,382 --> 01:17:18,925
Verdomme. Daar is ie, Goliath.
1490
01:17:18,926 --> 01:17:20,344
Waar is die drone?
1491
01:17:20,345 --> 01:17:22,763
Mark, ik moet 'm nu hebben!
1492
01:17:22,764 --> 01:17:24,014
Ja.
1493
01:17:24,015 --> 01:17:25,724
Ik ben hier. Waar ben je?
1494
01:17:25,725 --> 01:17:28,019
Rechts. Schiet op.
1495
01:17:29,771 --> 01:17:31,271
- Ja, schat.
- Daar komen ze!
1496
01:17:31,272 --> 01:17:32,314
Ik heb 'm.
1497
01:17:32,315 --> 01:17:33,941
Goed gedaan, Mark.
1498
01:17:37,153 --> 01:17:38,028
Vergrendeld
1499
01:17:38,029 --> 01:17:40,655
Shit. M'n toegangskaart werkt niet.
1500
01:17:40,656 --> 01:17:42,324
Faith, draai de beveiligingsbeelden terug.
1501
01:17:42,325 --> 01:17:44,326
- Zoek de code.
- Hoe?
1502
01:17:44,327 --> 01:17:46,912
Ga naar 'Bestand'
en klik op 'Afspelen van beelden'.
1503
01:17:46,913 --> 01:17:50,082
Kijk of je iemand
de serverruimte ziet binnenkomen.
1504
01:17:50,083 --> 01:17:51,250
Ik denk dat ik 't heb.
1505
01:17:52,168 --> 01:17:53,668
Eén-één-één-negen-acht-drie.
1506
01:17:53,669 --> 01:17:55,671
Beveiligingscode Goliath geaccepteerd.
1507
01:17:55,797 --> 01:17:57,130
Yes.
1508
01:17:57,131 --> 01:17:58,841
Toegang verleend
1509
01:18:03,805 --> 01:18:05,807
Oké, Goliath, het is etenstijd.
1510
01:18:07,642 --> 01:18:11,603
Pap, de USB-ingang moet zich
op de server bevinden.
1511
01:18:11,604 --> 01:18:13,605
Eén minuut tot de aanval, Will.
1512
01:18:13,606 --> 01:18:15,024
Eén minuut.
1513
01:18:16,859 --> 01:18:18,236
Nee!
1514
01:18:19,862 --> 01:18:21,530
Kom op, je kunt dit.
1515
01:18:21,531 --> 01:18:23,324
Sta op, pap! Sta op!
1516
01:18:25,118 --> 01:18:27,370
Ik hou van jullie, jongens.
1517
01:18:42,802 --> 01:18:44,469
Allemachtig, 't werkt.
1518
01:18:44,470 --> 01:18:47,264
De kannibalencode wordt geüpload.
1519
01:18:47,265 --> 01:18:49,516
Ik check de datacentra. Wacht.
1520
01:18:49,517 --> 01:18:51,769
Datacentra
Wereldwijd
1521
01:18:56,315 --> 01:18:57,858
Echt gelukt! Pap, zie...
1522
01:18:57,859 --> 01:18:59,485
Zie je dit?
1523
01:19:14,834 --> 01:19:17,003
Waarschuwing
Missies afgebroken
1524
01:19:18,629 --> 01:19:20,756
{\an8}Afbreken, afbreken.
1525
01:19:21,757 --> 01:19:23,717
{\an8}Begrepen. Dat was maar net.
1526
01:19:23,718 --> 01:19:25,218
{\an8}Oh, mijn God. Ze breken 't af.
1527
01:19:25,219 --> 01:19:26,553
{\an8}- Ze breken de missie af!
- Ja.
1528
01:19:26,554 --> 01:19:28,096
{\an8}'t Is Will gelukt. Yes!
1529
01:19:28,097 --> 01:19:29,348
Pap, 't is je gelukt.
1530
01:19:53,539 --> 01:19:57,126
Will Radford
Ouder zijn is moeilijk.
1531
01:20:00,213 --> 01:20:02,381
Lieve Faith en Dave.
1532
01:20:04,008 --> 01:20:05,718
Ouder zijn is moeilijk.
1533
01:20:06,844 --> 01:20:11,014
Als ik jullie dit nu niet vertel,
kan ik 't later misschien niet meer.
1534
01:20:11,015 --> 01:20:12,849
Faith Lab - Dave Thuis
Mark Mobiel
1535
01:20:12,850 --> 01:20:16,269
M'n kinderen beschermen
was 't belangrijkste in m'n leven.
1536
01:20:16,270 --> 01:20:18,855
Faith Buiten - Mark Busje
Faith buiten
1537
01:20:18,856 --> 01:20:23,611
Maar ik ging te lang door. Ik was bang
jullie volwassen te laten worden.
1538
01:20:24,362 --> 01:20:26,572
Vergeef me mijn zonden.
1539
01:20:27,782 --> 01:20:31,826
Ik beloofde mama jullie te beschermen,
maar uiteindelijk redden jullie mij.
1540
01:20:31,827 --> 01:20:33,119
Vaccin van jonge wetenschapper
doodde buitenaardse levensvorm
1541
01:20:33,120 --> 01:20:36,915
"Faith, Mark is de man
die ik voor je hoopte."
1542
01:20:36,916 --> 01:20:38,792
{\an8}Zo trots op mijn bioloog-verloofde
Faith Redford...
1543
01:20:38,793 --> 01:20:42,170
{\an8}"Hij zal 'n geweldige vader zijn,
en jij 'n geweldige moeder."
1544
01:20:42,171 --> 01:20:43,672
...die de technologie ontwikkelde
die de wereld heeft gered!
1545
01:20:43,673 --> 01:20:44,673
Goliath-document onthult
dat de overheid burgers bespioneert
1546
01:20:44,674 --> 01:20:45,590
"Dave, je nam risico's...
1547
01:20:45,591 --> 01:20:48,218
...om de rechten te beschermen van mensen
die je misschien nooit zal kennen...
1548
01:20:48,219 --> 01:20:50,387
...en dat is de ware aard van 'n leider.
1549
01:20:50,388 --> 01:20:53,306
Bedankt dat je me de weg terugwees
naar het goede.
1550
01:20:53,307 --> 01:20:55,475
Zet de opstand voort.
1551
01:20:55,476 --> 01:20:57,310
Veiligheid en privacy mogen niet betekenen
dat we onze vrijheid opgeven."
1552
01:20:57,311 --> 01:20:58,813
Directeur DHS gearresteerd...
1553
01:20:58,938 --> 01:21:00,605
...voor samenzwering
om 't 1e en 4e amendement te schenden
1554
01:21:00,606 --> 01:21:02,190
Jullie zijn allemaal de leiders geworden
waarop ik hoopte...
1555
01:21:02,191 --> 01:21:04,693
Senaat bevestigt Sandra Salas
als NASA's nieuwe leider
1556
01:21:04,694 --> 01:21:08,072
...en jullie moeder zou zo trots
op haar kinderen zijn.
1557
01:21:08,906 --> 01:21:11,575
Ik weet dat als ik dit overleef...
1558
01:21:11,576 --> 01:21:13,243
De Radfords - Helden van privacy rechten
redden de mensheid
1559
01:21:13,244 --> 01:21:16,162
...dat dankzij jullie zal zijn.
1560
01:21:16,163 --> 01:21:20,417
Onthoud, ik ben altijd bij jullie.
1561
01:21:20,418 --> 01:21:22,460
Ik hou van jullie beiden.
1562
01:21:22,461 --> 01:21:24,337
Jullie vader.
1563
01:21:24,338 --> 01:21:27,258
{\an8}Laten we wat zooi overhoop halen.
1564
01:21:30,177 --> 01:21:32,930
Secretatis Crystal
1565
01:21:34,599 --> 01:21:36,349
- Secretary Crystal.
- Mr Radford.
1566
01:21:36,350 --> 01:21:37,601
Wat kan ik voor u doen?
1567
01:21:37,602 --> 01:21:41,271
Mr Radford, geweldig werk.
U hebt uw land ' n grote dienst bewezen.
1568
01:21:41,272 --> 01:21:42,897
Ik was net bij de president.
1569
01:21:42,898 --> 01:21:45,775
Hij wil dat u 'n nieuw protocol
voor 't verzamelen van data ontwikkelt...
1570
01:21:45,776 --> 01:21:47,861
...dat de privacy van mensen niet schendt.
1571
01:21:47,862 --> 01:21:51,031
Sorry, meneer, doe ik niet.
1572
01:21:51,032 --> 01:21:52,407
Pardon?
1573
01:21:52,408 --> 01:21:54,284
Er zijn belangrijker dingen...
1574
01:21:54,285 --> 01:21:57,329
...dan me zorgen maken
over winkelkarren van Amazon.
1575
01:21:57,330 --> 01:21:58,705
Ik begrijp 't niet.
1576
01:21:58,706 --> 01:22:00,249
Ik ben 't zat naar ons te kijken.
1577
01:22:01,167 --> 01:22:04,712
Vanaf nu, kijk ik naar jullie.
1578
01:22:07,381 --> 01:22:09,091
Maar de president...
1579
01:22:13,888 --> 01:22:17,474
Mark en ik danken jullie voor je komst!
1580
01:22:17,475 --> 01:22:19,018
Kijk hier eens naar:
1581
01:22:25,191 --> 01:22:27,108
Opa Shark
1582
01:22:27,109 --> 01:22:29,945
Fijne babyshower
Gefeliciteerd, Faith en Mark
1583
01:22:36,327 --> 01:22:41,457
DE OORLOG DER WERELDEN
1584
01:22:44,085 --> 01:22:45,043
Door op "Accepteren" te klikken...
1585
01:22:45,044 --> 01:22:46,920
...gaat u akkoord
met onze dataverzamelingspraktijken
1586
01:22:46,921 --> 01:22:48,047
Weiger
1587
01:22:51,884 --> 01:22:53,635
Mark, hoor je me?
1588
01:22:53,636 --> 01:22:55,680
Wat? Wie is dat?
1589
01:23:08,901 --> 01:23:11,779
Gebaseerd op de roman
WAR OF THE WORLDS van H.G. Wells
1590
01:29:37,539 --> 01:29:39,541
Ondertiteld door: Jet Hiensch