1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,375 --> 00:00:19,166 ♪ Here comes the sun, little darling ♪ 4 00:00:19,708 --> 00:00:22,041 ♪ Here comes the sun ♪ 5 00:00:22,125 --> 00:00:26,208 ♪ And I say it's all right ♪ 6 00:00:29,041 --> 00:00:31,875 ♪ It's all right ♪ 7 00:00:34,875 --> 00:00:38,958 ♪ Here comes the sun, little darling ♪ 8 00:00:39,041 --> 00:00:41,333 ♪ Here comes the sun ♪ 9 00:00:41,416 --> 00:00:45,166 ♪ And I say it's all right ♪ 10 00:00:48,375 --> 00:00:51,333 ♪ It's all right ♪ 11 00:00:51,416 --> 00:00:53,375 Dear Mr. Killion… 12 00:00:53,458 --> 00:00:56,291 …I feel strongly about the inclusion on the plaque 13 00:00:56,375 --> 00:01:00,916 of those who helped with the conception of Louise Brown, the first IVF baby. 14 00:01:01,791 --> 00:01:04,750 - I feel this especially about Jean Purdy… - Watch out! 15 00:01:04,833 --> 00:01:07,750 …who travelled to Oldham with me for the full ten years 16 00:01:07,833 --> 00:01:10,333 and contributed as much as we did to the project. 17 00:01:10,833 --> 00:01:12,208 I was the biologist, 18 00:01:12,291 --> 00:01:14,375 Patrick, the obstetrician, 19 00:01:14,458 --> 00:01:15,291 and Jean… 20 00:01:16,000 --> 00:01:17,583 well, without her, 21 00:01:18,166 --> 00:01:20,083 none of this would have been possible. 22 00:01:27,208 --> 00:01:28,750 Mind your back! 23 00:01:30,666 --> 00:01:32,958 Oh… bugger it. 24 00:01:39,750 --> 00:01:41,708 I'm here for an interview with Dr. Edwards. 25 00:01:41,791 --> 00:01:45,208 He's midway through an experiment. If you like, you can park in there. 26 00:01:45,708 --> 00:01:48,916 - That's kind. I like parking. - Just, uh… 27 00:01:50,458 --> 00:01:51,666 Shall I move stuff? 28 00:01:51,750 --> 00:01:54,208 Do you mind if I use your radiator to dry my shoe? 29 00:01:56,000 --> 00:01:59,333 Oh. I see you've been researching Dr. Edwards. 30 00:01:59,958 --> 00:02:02,166 His work on mammalian development is quite-- 31 00:02:02,250 --> 00:02:03,666 Extraordinary. I know. 32 00:02:04,250 --> 00:02:07,000 If you're offended by unshod feet, I suggest you look away. 33 00:02:07,500 --> 00:02:10,291 Oh damn. I have a hole in my tights. You can see my toe. 34 00:02:11,250 --> 00:02:13,125 Oh. Two toes. 35 00:02:14,791 --> 00:02:15,625 Um… 36 00:02:16,750 --> 00:02:18,458 I'll let him know you're here. 37 00:02:19,458 --> 00:02:20,791 Yes, I see. Yes. 38 00:02:22,416 --> 00:02:24,875 See if we can separate that from the plasma. 39 00:02:26,916 --> 00:02:28,666 Next candidate's here, Bob. 40 00:02:34,041 --> 00:02:35,208 Holy shit. 41 00:02:35,291 --> 00:02:37,708 Holy shit! Everyone, stop! 42 00:02:37,791 --> 00:02:40,083 Sylvia's escaped, and I'd only just got her pregnant. 43 00:02:40,166 --> 00:02:41,583 Jesus, Bob. 44 00:02:41,666 --> 00:02:44,625 Please be careful where you stand. She's worth more than your shoes. 45 00:02:44,708 --> 00:02:45,708 Sylvia. 46 00:02:46,791 --> 00:02:48,291 - Sylvia. - She's there! 47 00:02:48,375 --> 00:02:50,666 - Whoop. - Where? I can't see her. 48 00:02:50,750 --> 00:02:53,375 - There. Under the table. - Oh, Sylvia. 49 00:02:53,458 --> 00:02:55,375 I know you're upset about Patty giving birth. 50 00:02:55,458 --> 00:02:58,208 - Come on. Come on. - It will happen for you too, Sylvia. 51 00:02:58,291 --> 00:03:00,666 I just need to make a few adjustments. 52 00:03:04,375 --> 00:03:07,208 If I hear a commotion, I'm not very good at staying out of it. 53 00:03:07,791 --> 00:03:09,583 - Who are you? - Jean Purdy. 54 00:03:09,666 --> 00:03:11,583 I'm here about the lab manager's post. 55 00:03:12,541 --> 00:03:14,000 You've only got one shoe on. 56 00:03:14,083 --> 00:03:16,083 The other shoe's currently steaming in your office. 57 00:03:16,708 --> 00:03:20,125 Hmm. What's your secret for catching mice? 58 00:03:20,208 --> 00:03:22,166 Clean hands and patience. What's yours? 59 00:03:24,708 --> 00:03:26,708 I think I've just offered you a job. 60 00:03:27,208 --> 00:03:30,541 But you don't know my skills. My work in nursing and research. 61 00:03:30,625 --> 00:03:34,083 My PhDs are very thorough in weeding out the best applicants. Can you drive? 62 00:03:34,166 --> 00:03:36,583 I trained to become a nurse at Addenbrooke's Hospital. 63 00:03:36,666 --> 00:03:38,416 I've worked at Southampton Hospital. 64 00:03:38,500 --> 00:03:41,166 More recently, I've been at Papworth, studying tissue rejection. 65 00:03:41,250 --> 00:03:44,375 Excellent. 8:00 a.m., don't be late. We have an obstetrician to catch. 66 00:03:44,458 --> 00:03:46,375 Arun, please. Sylvia back in the cage. Thank you. 67 00:03:46,458 --> 00:03:50,083 One… two… One, two, three… 68 00:03:59,416 --> 00:04:01,541 ♪ Oogum, oogum, boogum, boogum ♪ 69 00:04:01,625 --> 00:04:04,791 ♪ Boogum now, baby You're castin' your spell on me ♪ 70 00:04:07,166 --> 00:04:09,666 ♪ I say, "Oogum, oogum, boogum" ♪ 71 00:04:09,750 --> 00:04:13,333 ♪ "Boogum, boogum now, baby You're castin' your spell on me" ♪ 72 00:04:15,833 --> 00:04:19,291 ♪ You got me doin' funny things Like a clown ♪ 73 00:04:20,000 --> 00:04:21,500 ♪ Just a-look at me ♪ 74 00:04:24,291 --> 00:04:26,791 ♪ I say now, "Who got the blues?" Say, "Who got the blues?" ♪ 75 00:04:26,875 --> 00:04:29,500 ♪ Say, "Who got the blues now?" Castin' your spell… ♪ 76 00:04:29,583 --> 00:04:33,083 Patrick Steptoe just published the definitive guide to laparoscopy. 77 00:04:33,166 --> 00:04:35,375 The Medical Research Council mostly hate him, 78 00:04:35,458 --> 00:04:38,791 but… I think, with those keyhole-surgery skills, 79 00:04:38,875 --> 00:04:41,166 he will be an excellent member of our team. 80 00:04:41,250 --> 00:04:43,875 Yes, this team, which you've not yet explained to me. 81 00:04:44,541 --> 00:04:46,708 Oh, we're going to cure childlessness. 82 00:04:48,250 --> 00:04:49,625 We're going to help make babies. 83 00:04:52,875 --> 00:04:53,875 I've shocked you. 84 00:04:55,041 --> 00:04:57,208 I knew you were interested in reproduction. I didn't-- 85 00:04:57,291 --> 00:04:59,916 Terrific. It's going to be terrific! 86 00:05:04,416 --> 00:05:07,583 Now, if the ovaries could be inspected beforehand… 87 00:05:07,666 --> 00:05:08,625 Thank you. 88 00:05:08,708 --> 00:05:11,458 …we would have advance warning of endometriosis. 89 00:05:11,541 --> 00:05:13,500 We'd be able to see how many eggs were growing. 90 00:05:13,583 --> 00:05:16,958 Now, the trouble is, we have no clear method of doing so. 91 00:05:17,041 --> 00:05:18,041 Laparoscopy. 92 00:05:19,583 --> 00:05:22,291 So what I'd, um, like to advance today 93 00:05:22,375 --> 00:05:25,916 is the development of a new laparotomy, one with the ability… 94 00:05:26,000 --> 00:05:28,333 Laparoscopy would be superior. 95 00:05:28,416 --> 00:05:32,625 The only way to visualize the ovaries and get to the source of the endometriosis 96 00:05:32,708 --> 00:05:34,041 is with a laparotomy. 97 00:05:35,250 --> 00:05:38,916 Opening the abdomen with a large cut… here… 98 00:05:40,041 --> 00:05:42,125 - …or here. - Nonsense. You're quite wrong. 99 00:05:42,208 --> 00:05:44,833 This is a lecture. Not a meeting. 100 00:05:44,916 --> 00:05:47,250 He's wasting time on inept science. 101 00:05:47,333 --> 00:05:49,750 This is the Royal Society, sir. 102 00:05:49,833 --> 00:05:52,458 A little respect for my "inept science" might be due. 103 00:05:53,250 --> 00:05:56,166 A laparoscopy allows me to see the ovaries, the fallopian tubes, 104 00:05:56,250 --> 00:05:57,875 and other parts of the reproductive tract 105 00:05:57,958 --> 00:06:01,125 without having to make anything more than very small incisions in the skin. 106 00:06:01,208 --> 00:06:03,750 Laparoscopy is an extremely dangerous technique. 107 00:06:04,750 --> 00:06:07,750 Your so-called surgery involves poking around in the unknown 108 00:06:07,833 --> 00:06:09,583 without regard for the patient or the disease. 109 00:06:09,666 --> 00:06:12,125 And this is not your lecture. 110 00:06:12,208 --> 00:06:13,541 Hear, hear! 111 00:06:13,625 --> 00:06:15,666 I know. I'm sorry. Please forgive me. 112 00:06:15,750 --> 00:06:18,333 But may I be allowed just to prove my point 113 00:06:18,416 --> 00:06:20,166 with some slides… 114 00:06:20,250 --> 00:06:22,750 …that I happen to have with me? 115 00:06:25,208 --> 00:06:27,791 - Oh, Mr. Steptoe. Bob Edwards. - Yes? 116 00:06:27,875 --> 00:06:29,833 We spoke on the phone a few months ago. 117 00:06:29,916 --> 00:06:32,750 I can't be expected to remember every phone call, Mr. Edwards. 118 00:06:32,833 --> 00:06:34,458 Yes. If I could just have a minute. 119 00:06:34,541 --> 00:06:36,750 I'd be very interested to hear about keyhole surgery. 120 00:06:36,833 --> 00:06:38,375 Sadly, I'm busy. 121 00:06:38,458 --> 00:06:41,208 Talking to these people who banished you to Oldham? 122 00:06:41,291 --> 00:06:42,125 They hate you. 123 00:06:42,208 --> 00:06:44,833 This is Jean Purdy. She'll be running our lab. 124 00:06:44,916 --> 00:06:46,625 Will she now? Good luck to you both. 125 00:06:46,708 --> 00:06:47,541 With your equipment, 126 00:06:47,625 --> 00:06:50,166 we'd be able to access a woman's ovaries in the least invasive way. 127 00:06:50,250 --> 00:06:51,708 Oldham is an extremely good hospital, 128 00:06:51,791 --> 00:06:54,000 and there wasn't an appointment in London available. 129 00:06:54,083 --> 00:06:56,750 Amazing how there were appointments for your contemporaries, 130 00:06:56,833 --> 00:06:58,208 who they did like. 131 00:06:58,708 --> 00:06:59,833 Have you studied me? 132 00:06:59,916 --> 00:07:04,125 No, I have. She's repeating it to you in an effort to get you to listen to me. 133 00:07:04,208 --> 00:07:06,083 A curious strategy, Jean. 134 00:07:09,833 --> 00:07:11,750 How did you get around the heating problem? 135 00:07:11,833 --> 00:07:13,208 What heating problem? 136 00:07:13,291 --> 00:07:17,541 Look, I've gotta get back to Oldham. I'm late for the 3:25. Write to me. 137 00:07:17,625 --> 00:07:20,750 3:25? That gives us a good half hour. We'll walk with you. 138 00:07:20,833 --> 00:07:23,333 During the laparoscopy, you need a light source for your camera. 139 00:07:23,416 --> 00:07:25,708 Otherwise, you are literally poking around in the dark. 140 00:07:25,791 --> 00:07:29,291 But bulbs heat things up, so how are you not cooking the insides of these women? 141 00:07:29,375 --> 00:07:30,958 West Germans have a laparoscope 142 00:07:31,041 --> 00:07:33,458 in which light is conducted from a mirror projection lamp. 143 00:07:33,541 --> 00:07:34,875 No bulbs. No cooking. 144 00:07:34,958 --> 00:07:37,583 - Didn't I tell you he was brilliant? - The West Germans are brilliant. 145 00:07:37,666 --> 00:07:40,333 We share the same aim. We want to address the problem of infertility. 146 00:07:40,416 --> 00:07:42,666 Trouble is, your science has its limits, and so does ours. 147 00:07:42,750 --> 00:07:44,083 Go ahead. Tell me my limits. 148 00:07:44,166 --> 00:07:46,791 I believe, you have just developed a procedure to place sperm 149 00:07:46,875 --> 00:07:48,125 inside the fallopian tube. 150 00:07:48,208 --> 00:07:49,958 - Where'd you read that? - It won't get results. 151 00:07:50,041 --> 00:07:52,875 Not substantial ones. Why? Because sperm can't behave itself. 152 00:07:52,958 --> 00:07:57,083 But imagine if we could place a fertilized egg inside that same tube. 153 00:07:57,583 --> 00:07:58,916 You remove an egg, 154 00:07:59,000 --> 00:08:00,791 using your marvelous equipment and know-how. 155 00:08:00,875 --> 00:08:03,416 You give it to us, we fertilize that egg outside the body, 156 00:08:03,500 --> 00:08:05,416 using our marvelous equipment and know-how, 157 00:08:05,500 --> 00:08:07,166 and then you place it back inside. 158 00:08:07,250 --> 00:08:10,000 The chances of a successful pregnancy will just go through the roof. 159 00:08:10,083 --> 00:08:13,500 Fertilizing an egg outside the b… You truly believe you can do that? 160 00:08:14,000 --> 00:08:16,166 I don't have slides, but I'm close. 161 00:08:18,958 --> 00:08:20,541 Thank you. 162 00:08:20,625 --> 00:08:22,000 …for the 5:35 service… 163 00:08:22,083 --> 00:08:24,708 You teach at Cambridge, Dr. Edwards, is that right? 164 00:08:24,791 --> 00:08:27,208 - I do. - All my clinical material is in Oldham. 165 00:08:27,291 --> 00:08:29,500 Cambridge is… 200 miles away. 166 00:08:29,583 --> 00:08:33,291 Well, in the short term, we'll set up at yours. It's only a four-hour drive. 167 00:08:33,375 --> 00:08:36,166 And in the long term, we'll get money from the Medical Research Council 168 00:08:36,250 --> 00:08:37,458 and move you south. 169 00:08:37,541 --> 00:08:40,208 Uh, that is, if you're… willing to be moved south. 170 00:08:40,791 --> 00:08:42,500 I could be… persuaded. 171 00:08:43,000 --> 00:08:44,208 We'll need women. 172 00:08:44,291 --> 00:08:46,541 Women willing to contribute ovarian tissue. 173 00:08:46,625 --> 00:08:48,541 I have some hysterectomy patients 174 00:08:48,625 --> 00:08:50,750 who, if I explained what we're doing, might help us. 175 00:08:50,833 --> 00:08:54,541 Ah. He's not just got the skills, he's also got the contacts. 176 00:08:55,875 --> 00:08:58,166 You're aware they'll throw the book at us? 177 00:08:58,250 --> 00:09:00,416 The Church, the state, the world. 178 00:09:01,083 --> 00:09:03,125 We will unite them all against us. 179 00:09:03,208 --> 00:09:06,541 But we'll have the mothers. The mothers will back us. 180 00:09:08,958 --> 00:09:11,791 Right, if I don't go now, I'll miss the 5:25, 181 00:09:11,875 --> 00:09:13,541 and I'll never be home. 182 00:09:14,666 --> 00:09:16,333 Bob. Jean. 183 00:09:18,541 --> 00:09:19,750 Y-You're in? 184 00:09:20,250 --> 00:09:21,583 You're in, aren't you? 185 00:09:24,166 --> 00:09:25,666 We'll speak soon, I hope. 186 00:09:31,041 --> 00:09:33,375 Very good, Jean. Ooh! Very good! 187 00:09:34,125 --> 00:09:36,875 The snipes about Oldham, very useful. 188 00:09:36,958 --> 00:09:37,958 Hoo! 189 00:09:38,541 --> 00:09:40,416 You truly are impossible, aren't you? 190 00:09:41,833 --> 00:09:43,958 We're making the impossible possible, Jean. 191 00:09:44,750 --> 00:09:46,916 We are. You'll see. 192 00:10:06,375 --> 00:10:07,208 Come on, Mum. 193 00:10:07,291 --> 00:10:10,375 You know Reverend Paulson doesn't like it unless we're 30 minutes early. 194 00:10:11,583 --> 00:10:12,500 Come on, then. 195 00:10:16,083 --> 00:10:17,375 Slow coach. 196 00:10:17,458 --> 00:10:19,750 Let's make a bet. 197 00:10:24,958 --> 00:10:29,500 ♪ All things bright and beautiful ♪ 198 00:10:29,583 --> 00:10:34,333 ♪ All creatures great and small ♪ 199 00:10:35,083 --> 00:10:39,291 ♪ All things wise and wonderful ♪ 200 00:10:39,375 --> 00:10:44,333 - The Lord God made them all ♪ 201 00:10:44,416 --> 00:10:49,166 ♪ Each little flower that opens ♪ 202 00:10:49,750 --> 00:10:51,958 - Keep your back straight. - I'm not slouching. 203 00:10:52,041 --> 00:10:55,166 You are slouching. You're not making the best of yourself. 204 00:10:56,333 --> 00:10:59,541 Here. Would you like an iced fancy? Or perhaps a scone? 205 00:11:00,291 --> 00:11:04,875 What about me? Would he like me? I taste nice, particularly when buttered. 206 00:11:04,958 --> 00:11:07,000 The way you talk. 207 00:11:07,083 --> 00:11:10,083 The way I talk is the way you talk when you've had a few rum and blacks. 208 00:11:10,166 --> 00:11:14,500 - And you know that's right. - Ooh. Hold on. I have your china. 209 00:11:14,583 --> 00:11:15,875 Oh. 210 00:11:16,958 --> 00:11:18,541 How you ladies take care of me. 211 00:11:18,625 --> 00:11:20,958 Oh, we have to take care of you. You look thin. 212 00:11:21,666 --> 00:11:22,791 My fruit cake. 213 00:11:22,875 --> 00:11:25,333 Extra glacés, just for you. 214 00:11:25,416 --> 00:11:27,916 It was a fine service. I loved the sermon. 215 00:11:28,000 --> 00:11:29,666 - Thank you, Jean. - Reverend. 216 00:11:32,833 --> 00:11:36,208 - Rum and blacks. - I'm doing well, Mum. I am. 217 00:11:36,833 --> 00:11:38,958 All this, church, it matters, it does, but… 218 00:11:39,791 --> 00:11:43,375 I think I can finally feel my life changing, and I like it. 219 00:11:43,458 --> 00:11:46,041 Doesn't mean you should slouch. 220 00:11:52,458 --> 00:11:54,708 First we tried mice. Then rabbits. 221 00:11:54,791 --> 00:11:57,125 I even tested a wild hare. 222 00:11:57,208 --> 00:11:59,666 Libidinous as any creature on a hill, but put 'em in a cage 223 00:11:59,750 --> 00:12:02,333 and you can't get 'em sexually aroused for love nor toffee. 224 00:12:02,416 --> 00:12:04,458 And I'm sure you tried both. 225 00:12:04,958 --> 00:12:07,541 The mice have borne fruit. The rabbits too. 226 00:12:07,625 --> 00:12:09,916 And then more recently, with Barry Bavister… 227 00:12:10,000 --> 00:12:12,750 - Oh, we've had-- - "Barry Bavister"? That sounds made-up. 228 00:12:12,833 --> 00:12:15,291 He's a PhD who works in my lab. 229 00:12:15,375 --> 00:12:18,208 A whole year he spent harvesting hamster eggs. 230 00:12:18,291 --> 00:12:21,708 Anyway, after he got 'em out, he put 'em in a Petri dish with this new fluid, 231 00:12:21,791 --> 00:12:24,166 very alkaline, loaded with bicarbonate. 232 00:12:24,250 --> 00:12:26,000 With it, he's had some tremendous success. 233 00:12:26,083 --> 00:12:28,958 He harvests and bathes eggs in alkaline and hamster sperm? 234 00:12:29,041 --> 00:12:30,833 And then places them back inside the mother. 235 00:12:30,916 --> 00:12:32,958 And suddenly, we have a whole host of hamster juniors. 236 00:12:33,041 --> 00:12:33,875 It's quite the thing. 237 00:12:33,958 --> 00:12:36,125 So all this rests on the hope 238 00:12:36,208 --> 00:12:40,000 that human women are like hamsters, and Barry's serum can work for them too? 239 00:12:40,083 --> 00:12:42,416 Mm-hmm. The noble rodent leads the way. 240 00:12:54,250 --> 00:12:56,791 Just another 52 miles to Manchester, 241 00:12:56,875 --> 00:12:58,666 followed by another eight on top to Oldham. 242 00:12:58,750 --> 00:13:00,041 We are almost there. 243 00:13:00,125 --> 00:13:02,958 And you are like a schoolboy on his first day at school. 244 00:13:03,041 --> 00:13:05,416 That is because it is my first day at school. 245 00:13:06,416 --> 00:13:13,041 ♪ I need your sweet inspiration ♪ 246 00:13:15,875 --> 00:13:18,125 ♪ I need you here on my mind ♪ 247 00:13:19,458 --> 00:13:22,666 ♪ Every hour of the day ♪ 248 00:13:23,791 --> 00:13:30,791 ♪ Without your sweet inspiration… ♪ 249 00:13:31,541 --> 00:13:33,291 Says Kershaw's is around the back. 250 00:13:33,791 --> 00:13:39,416 ♪ To go on livin' To keep on givin' this way ♪ 251 00:13:40,791 --> 00:13:42,500 ♪ I need your ♪ 252 00:13:42,583 --> 00:13:44,833 - ♪ Sweet inspiration ♪ - ♪ I said ♪ 253 00:13:44,916 --> 00:13:46,791 - ♪ Sweet inspiration ♪ - ♪ Come on, baby ♪ 254 00:13:46,875 --> 00:13:49,083 - ♪ Sweet inspiration ♪ - ♪ Gimme your… ♪ 255 00:13:49,875 --> 00:13:53,541 Porter to the main entrance, please. Porter to the main entrance. 256 00:13:53,625 --> 00:13:56,083 Is that damp? 257 00:13:56,166 --> 00:14:00,625 It's not damp. It just rained recently. And who might you be? 258 00:14:00,708 --> 00:14:02,791 This is Dr. Edwards. I'm Jean Purdy. 259 00:14:02,875 --> 00:14:05,416 Oh yes. Mr. Steptoe told me about you. 260 00:14:06,000 --> 00:14:09,166 I'm Matron. You need a laboratory, apparently. 261 00:14:09,750 --> 00:14:10,583 Come on. 262 00:14:32,541 --> 00:14:34,541 I thought this might do the trick. 263 00:14:50,958 --> 00:14:52,000 Looks perfect. 264 00:14:52,708 --> 00:14:53,708 Wonderful. 265 00:14:54,291 --> 00:14:55,500 If you'll excuse me. 266 00:15:22,875 --> 00:15:25,833 Needle now going into the ovary. 267 00:15:26,791 --> 00:15:28,375 Gentle aspiration, please. 268 00:15:32,208 --> 00:15:36,666 A good follicle with hopefully one good… egg. 269 00:15:38,750 --> 00:15:40,458 Are they standing by? 270 00:15:40,541 --> 00:15:43,208 He's standing just outside the door, Mr. Steptoe. 271 00:15:46,791 --> 00:15:48,791 Hmm. 272 00:16:04,166 --> 00:16:06,291 - We've got one follicle. - Good. 273 00:16:09,833 --> 00:16:13,291 Let's find that egg, dip it in Barry's magic medium, 274 00:16:13,375 --> 00:16:14,958 then add it to the sperm. 275 00:16:15,458 --> 00:16:16,333 Wait. 276 00:16:18,208 --> 00:16:19,166 What? Why? 277 00:16:22,375 --> 00:16:23,958 It's a first, that's all. 278 00:16:26,458 --> 00:16:27,583 First of many. 279 00:16:59,750 --> 00:17:01,333 We got the egg. 280 00:17:04,833 --> 00:17:05,666 Good. 281 00:17:12,833 --> 00:17:15,875 I still don't understand why you have anything to brag about. 282 00:17:15,958 --> 00:17:18,083 We have absolutely nothing to brag about. 283 00:17:18,166 --> 00:17:21,500 Then why place a piece in a scientific journal like Nature? 284 00:17:21,583 --> 00:17:24,041 Because we are close to having something to brag about. 285 00:17:24,125 --> 00:17:27,541 We're confident that, soon enough, we'll be ready to work with women. 286 00:17:27,625 --> 00:17:30,750 - The way he says "women," d'you see? - What's wrong with the way I say "women"? 287 00:17:30,833 --> 00:17:32,291 I entirely agree. 288 00:17:32,375 --> 00:17:34,583 You would say "mice" in exactly the same way. 289 00:17:34,666 --> 00:17:37,791 - I… happen to like mice. - Much more than you like women. 290 00:17:37,875 --> 00:17:39,208 Almost as much as I like women. 291 00:17:39,291 --> 00:17:41,166 May I remind you how many daughters you have? 292 00:17:41,250 --> 00:17:44,375 I am absolutely certain I have more mice than I have daughters. 293 00:17:46,250 --> 00:17:47,250 I'll get it. 294 00:17:48,541 --> 00:17:50,500 - Wait. I'm gonna answer. - Thank you, darling. 295 00:17:50,583 --> 00:17:54,166 Only two show pronuclei. Two of 56. 296 00:17:54,250 --> 00:17:56,833 That's less than 4%. This is from your own paper. 297 00:17:56,916 --> 00:17:59,000 Eighteen showed signs of fertilization. 298 00:17:59,083 --> 00:18:03,000 And that's when solely working with donated eggs from hysterectomy patients. 299 00:18:03,083 --> 00:18:05,500 When we actually start working with the women, the results-- 300 00:18:05,583 --> 00:18:07,333 Ah! She says "women" the same way he does. 301 00:18:08,333 --> 00:18:10,625 The results, we hope, could be incredible. 302 00:18:10,708 --> 00:18:12,458 Please don't take offence, Jean. 303 00:18:12,541 --> 00:18:14,875 Maggie regards ripping me to pieces as her Sunday sport. 304 00:18:14,958 --> 00:18:18,333 Look, I am just pointing out that you seem to prefer writing journalism 305 00:18:18,416 --> 00:18:20,208 to making good science, so… 306 00:18:20,291 --> 00:18:22,833 It's a man about the windows. 307 00:18:22,916 --> 00:18:24,458 He wants to speak to you, Dad. 308 00:18:24,541 --> 00:18:26,791 - Windows? - Mm. 309 00:18:27,958 --> 00:18:29,291 Wait. I… 310 00:18:29,375 --> 00:18:31,875 Come on, Maggie. You know the drill. 311 00:18:31,958 --> 00:18:35,375 You write, you promise more, and then when they're tantalized enough, 312 00:18:35,458 --> 00:18:37,125 you take it to the Medical Research Council. 313 00:18:37,208 --> 00:18:40,458 This is how they get the support to leave bloody Oldham behind. 314 00:18:40,541 --> 00:18:42,166 Oh, if Kershaw's is so awful, 315 00:18:42,250 --> 00:18:44,291 then they should just take the hint and give up. 316 00:18:45,500 --> 00:18:47,833 - Bloody idiots! - What's up, Bob? 317 00:18:47,916 --> 00:18:50,500 - Who was it? Hmm? - It was the… the Mirror. 318 00:18:51,500 --> 00:18:55,291 Th… they want a quote as to whether I'm Dr. Frankenstein or not. 319 00:18:55,875 --> 00:18:57,833 He said it was about the windows. 320 00:18:59,166 --> 00:19:02,166 Bob, I will give you extra custard if you sit down again. 321 00:19:02,250 --> 00:19:03,750 You're scaring the children. 322 00:19:05,458 --> 00:19:08,666 He's used to a few bricks, to the establishment hating him. 323 00:19:09,250 --> 00:19:12,708 - I daresay he enjoys it a bit. - He wants to be slandered? 324 00:19:12,791 --> 00:19:15,291 I honestly think he considers it part of his role. 325 00:19:15,791 --> 00:19:18,083 Fighting the fights for reproductive medicine. 326 00:19:18,750 --> 00:19:21,291 For mothers and women… etc. 327 00:19:23,250 --> 00:19:24,166 This is me. 328 00:19:27,041 --> 00:19:28,541 Would you like me to come up? 329 00:19:29,208 --> 00:19:30,041 Come up? 330 00:19:30,833 --> 00:19:33,750 I mean to say, I'm attracted to you, if you are to me. 331 00:19:34,458 --> 00:19:36,625 I hope you're attracted to me. I can't tell. 332 00:19:37,583 --> 00:19:38,666 Sorry. 333 00:19:39,833 --> 00:19:40,708 Not at all. 334 00:19:41,708 --> 00:19:44,041 Worth asking, I hope? I mean, no harm done? 335 00:19:44,125 --> 00:19:45,750 None at all. I'm flattered. 336 00:19:46,708 --> 00:19:48,666 Jolly good. Goodbye, then. 337 00:19:54,125 --> 00:19:56,791 If you promise not to become attached, we can have sex. 338 00:19:56,875 --> 00:19:57,708 Oh! 339 00:19:58,666 --> 00:20:00,625 Yes. Definitely. 340 00:20:02,416 --> 00:20:03,833 - I promise. - Good. 341 00:20:15,416 --> 00:20:17,541 I don't believe this will cause any damage, 342 00:20:17,625 --> 00:20:20,458 but it's also worth saying that I don't think this will result 343 00:20:20,541 --> 00:20:21,833 in a baby for you. 344 00:20:22,708 --> 00:20:23,708 I'm… I'm sorry? 345 00:20:23,791 --> 00:20:26,541 I don't think there's much chance of success. 346 00:20:26,625 --> 00:20:28,291 I think it's important that you know that. 347 00:20:28,375 --> 00:20:31,666 So… I don't understand. Why should we do it? 348 00:20:31,750 --> 00:20:35,041 Because it might mean that others do… have babies. 349 00:20:42,375 --> 00:20:46,416 I can live in hope though, right? I can believe that I might get a chance? 350 00:20:46,500 --> 00:20:48,291 I think it's unlikely, but… 351 00:20:49,041 --> 00:20:50,541 I just want a baby. 352 00:20:50,625 --> 00:20:53,541 - - You're supposed to be a nurse. 353 00:20:53,625 --> 00:20:56,833 I'm in research, Mum. I have been for quite some time. 354 00:20:56,916 --> 00:20:59,083 People are sick. You make them better. 355 00:20:59,166 --> 00:21:01,666 Bob says infertility is a medical problem. 356 00:21:01,750 --> 00:21:03,583 Making babies in test tubes? 357 00:21:03,666 --> 00:21:06,291 Making babies for mothers that need them. 358 00:21:06,958 --> 00:21:11,583 "Isaac prayed to the Lord on behalf of his wife because she was barren." 359 00:21:12,291 --> 00:21:15,625 "The Lord answered him, and his wife Rebekah conceived." 360 00:21:15,708 --> 00:21:17,916 Genesis, chapter 25, verse 21. 361 00:21:19,958 --> 00:21:21,916 - Prayer's the answer, is it? - Sh-sh! 362 00:21:22,583 --> 00:21:23,750 Let it steep. 363 00:21:28,458 --> 00:21:33,541 Jean, you're young. You don't understand. But you can't play God with this. 364 00:21:34,750 --> 00:21:38,250 How do you feel about spectacles and false teeth? 365 00:21:39,625 --> 00:21:43,125 You'd rather people be blind or unable to eat anything but soup? 366 00:21:43,208 --> 00:21:44,708 That's what God wants, is it? 367 00:21:44,791 --> 00:21:46,416 - Bob says-- - Oh, "Bob says." 368 00:21:46,916 --> 00:21:48,291 Bob says! 369 00:21:48,375 --> 00:21:51,375 - He has a way of putting things. - Then there's the other one. 370 00:21:52,750 --> 00:21:54,291 He's an abortionist. 371 00:21:54,375 --> 00:21:57,541 Your surgeon. Steptoe. It says so in the paper. 372 00:22:00,291 --> 00:22:02,666 You didn't know that, did you? 373 00:22:02,750 --> 00:22:05,625 Playing God at one end, the devil at the other. 374 00:22:08,416 --> 00:22:11,000 - That's legal now. - Doesn't make it right. 375 00:22:12,250 --> 00:22:17,000 I'm not… performing abortions, Mum. And I'm proud of what I'm doing. 376 00:22:17,083 --> 00:22:18,416 Well, thank the Lord. 377 00:22:19,291 --> 00:22:22,541 Let's hope that you have enough pride for the both of us, 378 00:22:22,625 --> 00:22:25,333 because I've got nothing but despair right now. 379 00:22:27,750 --> 00:22:30,500 If you could hear how I boasted about you. 380 00:22:30,583 --> 00:22:34,458 All your qualifications. And this is what you do with it? 381 00:22:35,208 --> 00:22:36,041 This sin? 382 00:22:39,958 --> 00:22:41,166 I'm helping people. 383 00:22:43,125 --> 00:22:45,250 Reverend Paulson has advised 384 00:22:46,166 --> 00:22:47,666 that you don't come to church. 385 00:22:47,750 --> 00:22:49,250 That's not his decision. 386 00:22:50,958 --> 00:22:53,625 He's speaking… our vicar, 387 00:22:54,583 --> 00:22:56,166 on behalf of many people. 388 00:22:57,708 --> 00:22:59,458 And, Jean… 389 00:23:01,500 --> 00:23:02,958 I can't have you come here. 390 00:23:05,208 --> 00:23:06,500 Mum, you can't mean that. 391 00:23:08,208 --> 00:23:10,416 If you choose this over me… 392 00:23:12,750 --> 00:23:15,875 then absolutely… I do. 393 00:23:18,166 --> 00:23:22,333 Thing is though, Mum, this isn't asking me to choose. 394 00:23:22,416 --> 00:23:23,250 You are. 395 00:23:27,250 --> 00:23:28,875 From research on rats and mice, 396 00:23:28,958 --> 00:23:32,541 some scientists insist there could be a greater risk of abnormality 397 00:23:32,625 --> 00:23:35,416 when fertilization takes place outside the body. 398 00:23:35,916 --> 00:23:37,416 Edwards and Steptoe, however, 399 00:23:37,500 --> 00:23:41,541 say even the latest research has produced no credible evidence of abnormality. 400 00:23:43,041 --> 00:23:43,916 Thank you. 401 00:23:59,250 --> 00:24:00,250 The sausage, 402 00:24:01,500 --> 00:24:03,333 over 5,000 years old. 403 00:24:04,041 --> 00:24:06,750 You know, there were remnants found in Egyptian tombs. 404 00:24:07,291 --> 00:24:09,708 They used to stuff their leftover meat scraps 405 00:24:09,791 --> 00:24:11,125 into cow intestines. 406 00:24:19,041 --> 00:24:21,416 You are aware I'm really not good with silence? 407 00:24:22,416 --> 00:24:23,916 So get good with it. 408 00:24:30,250 --> 00:24:31,833 Right. I think that's everyone. 409 00:24:31,916 --> 00:24:36,583 We'll need you to report daily to Kershaw's for your hormone injection. 410 00:24:36,666 --> 00:24:38,541 This is to stimulate your egg production. 411 00:24:38,625 --> 00:24:40,291 Once we have stimulated it, 412 00:24:40,375 --> 00:24:43,166 we'll harvest your eggs and add your husband's sperm. 413 00:24:43,250 --> 00:24:46,750 If fertilization occurs, we'll implant the embryo into you. 414 00:24:47,958 --> 00:24:49,750 If you have any concerns, do raise them. 415 00:24:53,333 --> 00:24:54,166 "Kathy Gibson." 416 00:24:57,541 --> 00:24:58,541 We'll start with you. 417 00:25:04,541 --> 00:25:07,458 We will be injecting into your bottom today, 418 00:25:07,541 --> 00:25:10,791 so if you could lower your skirt and tights and lean over the bed. 419 00:25:10,875 --> 00:25:11,708 Okay. 420 00:25:15,833 --> 00:25:18,125 You are either with us or you're not. 421 00:25:18,208 --> 00:25:19,541 Not today, Muriel, please. 422 00:25:19,625 --> 00:25:23,541 If it's a boy, leave him at the door. If it's money trouble, maybe we can help. 423 00:25:23,625 --> 00:25:25,625 If it's something more serious, we're in a hospital. 424 00:25:25,708 --> 00:25:28,000 I really don't want a lecture right now, Muriel. 425 00:25:28,083 --> 00:25:28,958 Matron. 426 00:25:30,291 --> 00:25:32,250 I am Matron. 427 00:25:33,333 --> 00:25:37,083 You may dismiss it as a title, but it means the world to me. 428 00:25:40,958 --> 00:25:43,750 I didn't know you did abortions, Matron. 429 00:25:43,833 --> 00:25:45,750 I'm a Christian. My mother would-- 430 00:25:45,833 --> 00:25:47,750 The other consultants say no. 431 00:25:48,666 --> 00:25:50,375 So Mr. Steptoe has to do them all. 432 00:25:50,458 --> 00:25:51,833 But he doesn't… have to. 433 00:25:53,625 --> 00:25:56,208 Do you know how many girls come in here with their insides torn 434 00:25:56,291 --> 00:25:58,500 because they've gone to a man on a street corner? 435 00:26:01,708 --> 00:26:02,791 I didn't think so. 436 00:26:04,041 --> 00:26:06,083 I thought we were here to make babies. 437 00:26:06,958 --> 00:26:08,083 Well, you're wrong. 438 00:26:09,250 --> 00:26:12,083 We are here to give women choice. 439 00:26:12,166 --> 00:26:13,791 Every choice. 440 00:26:14,583 --> 00:26:19,291 That's all that matters to me, and it should be all that matters to you. 441 00:26:21,916 --> 00:26:24,083 So buck up. 442 00:26:27,458 --> 00:26:30,083 Please welcome controversial biologist 443 00:26:30,166 --> 00:26:31,333 Dr. Robert Edwards. 444 00:26:31,416 --> 00:26:34,583 So, Dr. Edwards, what do you think of Professor Watson's claim 445 00:26:34,666 --> 00:26:38,166 that what you're doing here is extremely dangerous? 446 00:26:38,250 --> 00:26:41,500 That it may lead to a future in which humans could be manufactured? 447 00:26:41,583 --> 00:26:44,166 You make us sound like we're making… sausages. 448 00:26:44,250 --> 00:26:46,958 This is one of our leading scientists, who, with DNA, 449 00:26:47,041 --> 00:26:49,708 made one of the key discoveries of our age, whereas you, 450 00:26:49,791 --> 00:26:54,291 with all due respect, seem to have promised a lot and delivered… very little. 451 00:26:54,375 --> 00:26:56,958 I'm not dismissing James Watson or his achievements. 452 00:26:57,041 --> 00:26:59,333 So is this all just about stirring the pot? 453 00:26:59,416 --> 00:27:01,791 - Are you… just seeking attention? - No. 454 00:27:01,875 --> 00:27:03,000 No. No. 455 00:27:03,083 --> 00:27:06,791 Consider spectacles or… or false teeth. 456 00:27:06,875 --> 00:27:09,458 - That's what we're… - Bloody spectacles. 457 00:27:11,375 --> 00:27:12,500 Mum, it's me. 458 00:27:15,625 --> 00:27:17,583 I brought some of that pickle you like. 459 00:27:21,125 --> 00:27:22,708 I'll just leave it by the door. 460 00:27:34,541 --> 00:27:37,708 I'm just saying, there's a limit to what you should put yourself through. 461 00:27:37,791 --> 00:27:41,791 - Bob puts himself through it too. - Bob is made of a particularly hard metal. 462 00:27:42,291 --> 00:27:45,458 Impervious to… well, lots of things. 463 00:27:45,541 --> 00:27:48,041 And he has support. It's not just you. 464 00:27:49,541 --> 00:27:52,500 Ruth herself is a fine scientist, and then there's… 465 00:27:54,666 --> 00:27:56,041 I'm working in bloods. 466 00:27:56,916 --> 00:28:00,500 I'm actually working in bloods with Bob. That could be his breakthrough. 467 00:28:00,583 --> 00:28:01,875 IVF could fail. 468 00:28:02,583 --> 00:28:05,333 Then how would you feel… about… 469 00:28:06,750 --> 00:28:08,208 about what this has cost you? 470 00:28:09,500 --> 00:28:12,041 - I'm committed. - And that's wonderful. 471 00:28:12,708 --> 00:28:16,125 But… you're also a daughter, and, uh… 472 00:28:17,416 --> 00:28:18,416 Then there's me. 473 00:28:19,041 --> 00:28:22,125 Can we just play and talk about this another day? 474 00:28:24,958 --> 00:28:26,583 Hope I score points for trying. 475 00:28:27,625 --> 00:28:29,708 You always score points for trying, Arun. 476 00:28:33,000 --> 00:28:35,000 - Think I win. - Yes, I see that. 477 00:28:42,708 --> 00:28:45,125 Whoa. A-ha. You caught me. 478 00:28:45,625 --> 00:28:47,833 Can I get you anything? 479 00:28:48,583 --> 00:28:49,958 No. 480 00:28:50,541 --> 00:28:54,166 It was just a temporary… closing of the eyes. 481 00:29:01,125 --> 00:29:01,958 Patrick. 482 00:29:03,500 --> 00:29:04,500 You aren't 483 00:29:05,791 --> 00:29:08,083 exhausting yourself with all this? It is-- 484 00:29:08,583 --> 00:29:10,791 I am not… …exhausted. 485 00:29:10,875 --> 00:29:13,750 How dare you! 486 00:29:17,500 --> 00:29:20,375 You promised me a fine retirement. 487 00:29:21,333 --> 00:29:24,083 Full of… good wine and holidays. 488 00:29:25,166 --> 00:29:28,291 Don't drain yourself dry before we get to that point, will you? 489 00:29:28,375 --> 00:29:30,375 Please, sit with me. 490 00:29:32,416 --> 00:29:33,250 Come. 491 00:29:45,000 --> 00:29:46,666 I look forward to that too. 492 00:29:48,333 --> 00:29:49,333 But this, 493 00:29:50,791 --> 00:29:52,791 what we're… what we're doing… 494 00:29:56,166 --> 00:29:57,208 it matters. 495 00:29:57,958 --> 00:29:59,041 Mm. 496 00:30:04,250 --> 00:30:07,041 Stupid. 497 00:30:12,750 --> 00:30:15,416 You've considered upping the CO2 levels? 498 00:30:15,500 --> 00:30:17,125 As we culture the oocytes? 499 00:30:17,791 --> 00:30:21,750 Is it worth… You're at 5%. Is it worth trying 8%, perhaps? 500 00:30:21,833 --> 00:30:23,958 Oh, I like that. We could. 501 00:30:25,041 --> 00:30:28,083 And you're still confident in Barry Bavister's miracle solution? 502 00:30:28,166 --> 00:30:30,083 I'm currently confident in everyone but myself. 503 00:30:30,166 --> 00:30:31,666 You did fine. 504 00:30:31,750 --> 00:30:32,750 "Sausages." 505 00:30:33,666 --> 00:30:36,541 I could have done better than bloody sausages. 506 00:30:36,625 --> 00:30:39,833 - You did fine. - I just… This… 507 00:30:41,000 --> 00:30:41,875 This is… 508 00:30:44,208 --> 00:30:46,750 They're looking to me to lead. I just n… 509 00:30:47,333 --> 00:30:48,291 just need to lead. 510 00:31:05,708 --> 00:31:10,166 ♪ Now is the time for all good men To get together with one another… ♪ 511 00:31:10,250 --> 00:31:11,500 Uh, Neil Robinson. 512 00:31:11,583 --> 00:31:14,000 ♪ Iron out their problems And iron out their quarrels ♪ 513 00:31:14,083 --> 00:31:16,416 - ♪ And try to live as brothers… ♪ - Hi. John Graham. 514 00:31:16,500 --> 00:31:19,833 ♪ And try hard to find peace within Without stepping on… ♪ 515 00:31:19,916 --> 00:31:21,125 Peter Walker. 516 00:31:21,750 --> 00:31:22,583 Thank you. 517 00:31:22,666 --> 00:31:27,333 ♪ And do respect the women of the world Just remember we all had mothers ♪ 518 00:31:28,333 --> 00:31:30,000 ♪ I know we can make it ♪ 519 00:31:31,125 --> 00:31:33,708 ♪ I know darn well we can work it out ♪ 520 00:31:33,791 --> 00:31:35,666 ♪ Oh yes, we can, I know we can, can ♪ 521 00:31:35,750 --> 00:31:39,500 ♪ Yes, we can, can, why can't we? If we wanna, yes, we can, can ♪ 522 00:31:39,583 --> 00:31:44,916 ♪ I know we can make it work I know we can make it if we try ♪ 523 00:31:45,000 --> 00:31:46,750 ♪ Oh yes, we can, I know we can, can ♪ 524 00:31:46,833 --> 00:31:50,375 ♪ Yes, we can, great gosh almighty Yes, we can, I know we can, can… ♪ 525 00:31:50,458 --> 00:31:51,791 Ooh. Bastard. 526 00:31:55,750 --> 00:31:57,583 Can't help feeling like cattle. 527 00:31:58,750 --> 00:31:59,583 Sorry? 528 00:32:01,458 --> 00:32:03,166 It's not Mr. Steptoe's fault. 529 00:32:04,166 --> 00:32:07,000 He's a busy man. He's kind when you've got his attention. 530 00:32:07,083 --> 00:32:09,416 But when we come in here, no offense, 531 00:32:09,500 --> 00:32:12,083 but… you don't look exactly happy to see us. 532 00:32:12,791 --> 00:32:13,708 Don't I? 533 00:32:13,791 --> 00:32:15,625 And you are looking at my bum 534 00:32:15,708 --> 00:32:18,250 a lot of the time when you do… look unhappy. 535 00:32:28,250 --> 00:32:29,458 Jean, are you in here? 536 00:32:31,541 --> 00:32:32,375 Jean? 537 00:32:33,583 --> 00:32:35,750 Bob, this is the ladies' toilets. 538 00:32:35,833 --> 00:32:37,500 I know, I know. I'm sorry. 539 00:32:37,583 --> 00:32:38,416 It's just, 540 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 uh, there's something you need to see. 541 00:32:55,291 --> 00:32:56,375 It's beautiful. 542 00:33:01,250 --> 00:33:04,500 - Whatever's happening to you… - Nothing's happening to me. 543 00:33:13,416 --> 00:33:14,916 How many cells are there? 544 00:33:16,458 --> 00:33:20,708 Seventy human cells growing outside the uterus in one embryo. 545 00:33:20,791 --> 00:33:23,416 Stage one complete. 546 00:33:24,750 --> 00:33:26,875 This is it. We can get our funding now. 547 00:33:26,958 --> 00:33:30,833 No more endless trips to Oldham. No more separation from Ruth and the kids. 548 00:33:30,916 --> 00:33:33,583 No more just… getting by. 549 00:33:33,666 --> 00:33:34,750 Everything… 550 00:33:35,833 --> 00:33:38,041 everything… changes from here. 551 00:33:41,750 --> 00:33:46,583 The Medical Research Council has to judge both whether the work is possible 552 00:33:46,666 --> 00:33:49,708 and whether the work is in the interest of science. 553 00:33:49,791 --> 00:33:53,125 For instance, have you considered the concerns about the normality 554 00:33:53,208 --> 00:33:56,541 of the children which may be born if successes were ever achieved? 555 00:33:56,625 --> 00:33:58,750 Uh, name me one scientific advancement 556 00:33:58,833 --> 00:34:01,458 that has not raised concerns when it comes to-- 557 00:34:01,541 --> 00:34:03,875 And then there's the societal question. 558 00:34:04,500 --> 00:34:08,458 We at the Medical Research Council have expended considerable resources 559 00:34:08,541 --> 00:34:10,833 looking into the problem of overpopulation. 560 00:34:10,916 --> 00:34:15,208 No doubt. If I may… that is an entirely different argument. 561 00:34:15,291 --> 00:34:18,125 You deny overpopulation is a problem? 562 00:34:18,208 --> 00:34:21,541 No, what I take issue with is the infertile being penalized 563 00:34:21,625 --> 00:34:23,291 by the profligacy of the fertile. 564 00:34:23,375 --> 00:34:25,500 Infertility is a scientific problem. 565 00:34:25,583 --> 00:34:29,208 So is overpopulation. But neither is the answer to the other. 566 00:34:29,291 --> 00:34:31,916 You always speak so well, Dr. Edwards. 567 00:34:32,583 --> 00:34:35,291 I do enjoy your appearances on Radio 4. 568 00:34:35,375 --> 00:34:40,000 Which brings us to the issue of how many this will truly benefit. 569 00:34:40,083 --> 00:34:44,000 This is a very specific problem, which, let's face it, 570 00:34:44,083 --> 00:34:46,416 only affects a very small number of women. 571 00:34:46,500 --> 00:34:47,833 A small number? 572 00:34:48,666 --> 00:34:51,333 What you may not appreciate, Ms. Purdy, 573 00:34:51,416 --> 00:34:54,125 is that we serve the entire scientific community. 574 00:34:54,208 --> 00:34:56,166 Tell me, doctor, would this excite you more 575 00:34:56,250 --> 00:34:58,125 if it had a more masculine profile? 576 00:34:58,208 --> 00:35:00,583 Oh, come now, let's not be reductive. 577 00:35:00,666 --> 00:35:04,833 What you are offering… may seem exciting to you, 578 00:35:06,083 --> 00:35:08,125 may be exciting to the media, 579 00:35:08,208 --> 00:35:10,875 but is it exciting for science as a whole? 580 00:35:10,958 --> 00:35:11,958 Yes. 581 00:35:14,083 --> 00:35:17,166 At the MRC, the question we're constantly asking is, 582 00:35:17,250 --> 00:35:21,750 "Will this contribute to our understanding of how we live in this world?" 583 00:35:21,833 --> 00:35:24,291 Yes. Yes. Yes. Yes! It will. 584 00:35:24,375 --> 00:35:25,916 Dr. Edwards, please. 585 00:35:26,000 --> 00:35:30,166 There are women out there, lots of women, who believe if they can't have kids, 586 00:35:30,250 --> 00:35:33,333 they have failed their marriage and themselves. 587 00:35:34,125 --> 00:35:36,875 They don't understand what life is without children. 588 00:35:36,958 --> 00:35:40,041 Infertility is a disease, and it is a brutal disease 589 00:35:40,125 --> 00:35:41,875 that wrecks marriages and lives. 590 00:35:41,958 --> 00:35:45,416 If you can't see that, well, then, shame on you! 591 00:35:55,083 --> 00:35:56,500 "Shame on you." 592 00:35:57,208 --> 00:35:59,416 Could've handled that much better. 593 00:35:59,500 --> 00:36:03,000 What you said was right, and we'd lost already by then. 594 00:36:03,083 --> 00:36:05,666 If I could've only found a way to have persuaded them. 595 00:36:05,750 --> 00:36:06,833 We needed that money. 596 00:36:06,916 --> 00:36:10,208 - No, we wanted it. - We work in a hospital outbuilding. 597 00:36:10,291 --> 00:36:13,916 It's a miracle it's heated, let alone that we conduct science there. 598 00:36:14,000 --> 00:36:16,041 I spend more time in my car than I do in a lab. 599 00:36:16,125 --> 00:36:18,250 - I… I don't see my wife or my children. - Bob. 600 00:36:18,333 --> 00:36:21,166 Don't you "Bob" me. You don't like it any more than I do. 601 00:36:21,250 --> 00:36:24,125 You're exhausted. And you're a misery most of the time. 602 00:36:24,208 --> 00:36:27,166 You think that's why I'm a misery? 'Cause I don't like the travel? 603 00:36:27,250 --> 00:36:28,458 Well, then why are you? 604 00:36:28,541 --> 00:36:31,125 Because I didn't see how this could be worth it. 605 00:36:31,208 --> 00:36:33,791 I understood the science, yet the graft of it felt… 606 00:36:33,875 --> 00:36:35,583 it felt very hard to me. 607 00:36:35,666 --> 00:36:39,583 You don't see your wife or kids. I've lost my church and my mum. 608 00:36:40,666 --> 00:36:44,375 Then I saw those so-called scientists sitting there, passing judgment on us, 609 00:36:44,458 --> 00:36:47,000 and I realized, no one else is going to do this. 610 00:36:47,083 --> 00:36:49,625 This fight is ours. We don't have a choice. 611 00:36:51,166 --> 00:36:53,958 - What happened in there just proved it. - Come on, Bob. 612 00:36:54,708 --> 00:36:56,833 Kershaw's isn't as bad as all that, is it? 613 00:36:59,750 --> 00:37:01,166 The decor's terrible. 614 00:37:02,125 --> 00:37:04,125 But the company's occasionally okay. 615 00:37:08,125 --> 00:37:11,375 Don't you two start getting on. She's my friend. 616 00:37:18,125 --> 00:37:19,250 Trisha Johnson? 617 00:37:25,833 --> 00:37:27,333 You never bring your husband here. 618 00:37:28,416 --> 00:37:31,083 - Sorry? - Your husband, he's never here. 619 00:37:33,333 --> 00:37:35,416 He says he's done with chasing rainbows. 620 00:37:36,625 --> 00:37:37,875 Is he a good man? 621 00:37:39,916 --> 00:37:41,166 Mm. He wanted a boy. 622 00:37:42,166 --> 00:37:43,416 He whispered on our wedding day, 623 00:37:43,500 --> 00:37:46,083 "I can't wait to tell Stu how beautiful you looked today." 624 00:37:46,666 --> 00:37:47,500 Stuart? 625 00:37:48,083 --> 00:37:49,958 - D'you mind if we… - Sorry. 626 00:38:00,416 --> 00:38:02,291 He's nice Monday through Thursday. 627 00:38:03,791 --> 00:38:05,291 Likes a drink on Friday. 628 00:38:07,208 --> 00:38:09,708 Don't tell me you haven't seen the bruises. I won't believe you. 629 00:38:09,791 --> 00:38:13,500 {\an8}I noticed. I, uh… I just wasn't sure you'd want to be asked about them. 630 00:38:16,125 --> 00:38:16,958 I'm not… 631 00:38:19,333 --> 00:38:20,291 This isn't for him. 632 00:38:21,250 --> 00:38:22,875 I just want someone for me. 633 00:38:25,583 --> 00:38:27,208 Sorry. Sorry. 634 00:38:28,041 --> 00:38:31,333 Asking you not to treat us like cattle, and I'm treating you like a handkerchief. 635 00:38:31,416 --> 00:38:33,875 I should have listened better. I'm sorry. 636 00:38:34,791 --> 00:38:37,041 I know what you're all going through, and… 637 00:38:41,791 --> 00:38:44,208 We've taken to calling ourselves "the Ovum Club." 638 00:38:44,833 --> 00:38:45,666 The girls. 639 00:38:46,750 --> 00:38:48,333 - The Ovum Club? - Hmm. 640 00:38:48,875 --> 00:38:49,875 I like that. 641 00:38:51,958 --> 00:38:53,000 I'll send Rachel in. 642 00:39:01,875 --> 00:39:04,291 - Hi. - How are you, Rachel? 643 00:39:04,375 --> 00:39:05,958 - Grand. How are you? - I'm good. 644 00:39:11,875 --> 00:39:12,833 Results through? 645 00:39:14,791 --> 00:39:17,041 Failure on case number 136. 646 00:39:17,625 --> 00:39:18,583 Kathy. 647 00:39:19,250 --> 00:39:20,166 It's not working. 648 00:39:20,250 --> 00:39:23,375 The HCG is setting the other natural ovarian hormones awry. 649 00:39:23,458 --> 00:39:25,708 The estrogen and progesterone are all over the place. 650 00:39:25,791 --> 00:39:27,791 There's no chance of implantation. 651 00:39:28,375 --> 00:39:30,750 We could try artificially boosting 652 00:39:30,833 --> 00:39:33,541 the estrogen and the progesterone for the next one. 653 00:39:33,625 --> 00:39:34,583 We could. 654 00:39:35,541 --> 00:39:38,208 Hold on. We should start preparing the solutions. 655 00:39:38,291 --> 00:39:40,416 I need to speak to Kathy. She'll be upset. 656 00:39:47,208 --> 00:39:48,708 - Kathy. - Hi, Jean. 657 00:39:48,791 --> 00:39:51,375 - Hi. How are you? - I'm okay. 658 00:39:56,000 --> 00:39:57,875 We've just had a look at the results. 659 00:39:58,916 --> 00:39:59,916 I'm really sorry. 660 00:40:01,625 --> 00:40:02,791 We weren't successful. 661 00:40:10,666 --> 00:40:12,791 Anything to report? 662 00:40:12,875 --> 00:40:15,416 If you're looking for success, you'll find nothing here. 663 00:40:26,750 --> 00:40:28,958 Do you… want my help? 664 00:40:29,750 --> 00:40:34,375 - Why would I need your help? - I don't want to assume or… interfere. 665 00:40:34,458 --> 00:40:36,875 I know privacy is important to you, but I… 666 00:40:37,750 --> 00:40:41,333 I also know we've never talked about your situation and children. 667 00:40:42,541 --> 00:40:44,708 I suppose I may have made an assumption 668 00:40:44,791 --> 00:40:49,291 that there are, or you think there are, difficulties that you too might face. 669 00:40:56,875 --> 00:40:58,125 Endometriosis. 670 00:40:58,208 --> 00:40:59,333 And it's severe. 671 00:41:01,125 --> 00:41:04,875 - Have you talked to someone? - Once. He wasn't much use. 672 00:41:06,958 --> 00:41:10,083 - Will you allow me to examine you? - No. 673 00:41:11,958 --> 00:41:13,916 I'm not bad at this. I may be able to help. 674 00:41:14,000 --> 00:41:16,625 You're the best surgeon, Patrick. I don't doubt that. 675 00:41:19,291 --> 00:41:21,541 It's amazing what science can do. 676 00:41:21,625 --> 00:41:24,166 Yes, well… let's keep working on that science. 677 00:41:31,500 --> 00:41:34,541 ♪ No, no, no, no, no, no, no, no, no ♪ 678 00:41:34,625 --> 00:41:36,250 ♪ No, no, no, no, no ♪ 679 00:41:36,333 --> 00:41:37,583 ♪ Nobody can do the… ♪ 680 00:41:37,666 --> 00:41:39,666 - ♪ Shing-a-ling! - ♪ Like I do ♪ 681 00:41:39,750 --> 00:41:40,875 ♪ Nobody can do the… ♪ 682 00:41:40,958 --> 00:41:42,875 - ♪ Skate! ♪ - ♪ Like I do ♪ 683 00:41:42,958 --> 00:41:44,166 ♪ Nobody can do the… ♪ 684 00:41:44,250 --> 00:41:46,000 - ♪ Boogaloo! ♪ - ♪ Like I do ♪ 685 00:41:46,083 --> 00:41:47,958 - ♪ Nobody can do the… - Philly! ♪ 686 00:41:48,041 --> 00:41:49,416 - ♪ Like I do ♪ - I'm so sorry. 687 00:41:49,500 --> 00:41:51,708 ♪ Don't you know I'm gonna skate right through? ♪ 688 00:41:51,791 --> 00:41:53,875 ♪ Ain't nobody do it but me ♪ 689 00:41:53,958 --> 00:41:55,625 ♪ Nobody but me ♪ 690 00:41:55,708 --> 00:42:00,375 ♪ Yeah, I'm gonna spin, I do Ain't nobody do it but me, babe ♪ 691 00:42:00,458 --> 00:42:01,583 ♪ Nobody but me ♪ 692 00:42:01,666 --> 00:42:03,333 ♪ Well, let me tell you, nobody ♪ 693 00:42:04,666 --> 00:42:06,791 ♪ Well, nobody but me… ♪ 694 00:42:07,666 --> 00:42:08,916 - Watch out. - Whoop! 695 00:42:11,583 --> 00:42:14,041 I do so like it when you're back here. 696 00:42:14,125 --> 00:42:16,625 I think the breaks do us good. 697 00:42:17,166 --> 00:42:19,250 Yes. Whatever's necessary. 698 00:42:19,875 --> 00:42:22,208 - I do have a question for you though. - Mm? 699 00:42:23,083 --> 00:42:25,833 The streets are wet, so I'm not gonna get down on one knee. 700 00:42:26,500 --> 00:42:27,333 For what? 701 00:42:28,708 --> 00:42:30,458 It's been burning a hole in my pocket. 702 00:42:34,416 --> 00:42:35,875 I don't want to spoil the surprise, 703 00:42:35,958 --> 00:42:38,166 but just to check, you do know what's inside? 704 00:42:40,083 --> 00:42:40,916 Yes. 705 00:42:44,750 --> 00:42:45,833 You'd rather not see? 706 00:42:49,625 --> 00:42:51,125 Would it be so bad? 707 00:42:51,208 --> 00:42:53,791 Two kids, a home to make together, 708 00:42:53,875 --> 00:42:55,875 interesting conversation most nights of the week. 709 00:42:55,958 --> 00:42:58,583 I'll only be dull on Thursdays… I promise. 710 00:43:04,375 --> 00:43:06,041 My mother would be so happy. 711 00:43:07,708 --> 00:43:10,958 A family man… with a good career. 712 00:43:13,625 --> 00:43:16,875 But I'm not built to be a family woman, Arun. 713 00:43:16,958 --> 00:43:18,708 I'm, uh… 714 00:43:19,791 --> 00:43:20,666 I can't… 715 00:43:22,875 --> 00:43:23,875 I can't. 716 00:43:25,541 --> 00:43:26,791 Then we continue as we are. 717 00:43:28,458 --> 00:43:29,708 You'll change your mind. 718 00:43:34,041 --> 00:43:35,166 I'm sorry. 719 00:44:47,041 --> 00:44:50,333 Telegram arrived last night from Landrum Shettles. 720 00:44:50,958 --> 00:44:53,708 Is America ahead? Is he crowing again? 721 00:44:53,791 --> 00:44:56,708 Director of his very well-to-do Manhattan hospital 722 00:44:56,791 --> 00:45:00,083 found out what he was doing and exposed the embryo to the air. 723 00:45:00,625 --> 00:45:02,791 - He killed it? - Shettles has been fired. 724 00:45:02,875 --> 00:45:05,833 - Oh, for God's sake. - The disrespect. 725 00:45:07,000 --> 00:45:10,208 To expose it. To… kill the possibility of it. 726 00:45:15,833 --> 00:45:18,416 I've been asked to go on TV again, to defend our work. 727 00:45:18,500 --> 00:45:21,458 - We haven't got the time. - They've asked James Watson on too. 728 00:45:21,541 --> 00:45:23,875 Journalism won't give us an answer here. Science will. 729 00:45:24,458 --> 00:45:27,000 We won't shift the Research Council without public support. 730 00:45:27,083 --> 00:45:29,708 We won't get public support till we've some success to show. 731 00:45:29,791 --> 00:45:32,375 I know that I made a mess of it… before, but I… 732 00:45:32,458 --> 00:45:33,791 Bob, you're a brilliant scientist. 733 00:45:33,875 --> 00:45:37,041 But I'm not the most polished on TV, and I have a… foolish tendency 734 00:45:37,125 --> 00:45:41,291 to not suffer fools, I know, but… I will be better this time, I promise. 735 00:45:41,375 --> 00:45:44,041 When we make these sort of decisions, we should have a veto system. 736 00:45:44,125 --> 00:45:46,500 - I really don't think you should. - Jean, what do you think? 737 00:45:46,583 --> 00:45:47,458 - Should I go? - No. 738 00:45:51,125 --> 00:45:54,750 There are few debates more fervid than the one we discuss tonight. 739 00:45:55,416 --> 00:45:58,541 We live in an era where science may make possible… 740 00:45:58,625 --> 00:46:00,541 - Bob. - James. 741 00:46:01,375 --> 00:46:02,416 Nasty business. 742 00:46:03,291 --> 00:46:04,541 Oh, I wouldn't say that. 743 00:46:04,625 --> 00:46:07,500 Oh, television, I mean. Television. 744 00:46:08,500 --> 00:46:11,083 Actually, I wouldn't say that about television either. 745 00:46:11,166 --> 00:46:15,041 Nobel Prize winner Professor James Watson and… 746 00:46:15,125 --> 00:46:17,291 …Dr. Robert Edwards! 747 00:46:33,333 --> 00:46:36,166 So, uh, Professor Watson, if I may start with you. 748 00:46:36,250 --> 00:46:39,625 You're opposed to these developments, am I right? 749 00:46:39,708 --> 00:46:42,791 Oh, I am… never opposed to developments in science, 750 00:46:42,875 --> 00:46:44,583 but I am concerned. 751 00:46:45,208 --> 00:46:48,166 The question is one of abnormality. 752 00:46:48,250 --> 00:46:52,541 Imagine the life of an abnormal child, born as a result of this, 753 00:46:53,250 --> 00:46:56,833 kept alive by, indeed made possible, by medicine. 754 00:46:57,416 --> 00:47:00,500 The question will arise what to do with that child. 755 00:47:01,250 --> 00:47:04,333 Allow it to live a disabled life, in pain, 756 00:47:05,041 --> 00:47:07,875 or consider the possibility of infanticide? 757 00:47:07,958 --> 00:47:11,791 This is not about… this is not about killing children. It is about making them. 758 00:47:11,875 --> 00:47:15,250 Uh, Dr… Dr. Edwards, please allow Professor Watson to finish. 759 00:47:16,083 --> 00:47:20,000 I come from a generation of scientists born under the shadow of Mengele. 760 00:47:20,500 --> 00:47:23,500 I'm concerned that we are stumbling into a situation 761 00:47:23,583 --> 00:47:26,791 where the work we do might lead to similar abhorrence. 762 00:47:26,875 --> 00:47:30,041 - I'm a Nazi doctor now, am I? - No. 763 00:47:30,125 --> 00:47:34,666 You're a scientist seemingly unengaged in the consequences of your work. 764 00:47:34,750 --> 00:47:36,416 He's right! 765 00:47:37,208 --> 00:47:39,083 Dr. Edwards, respond. 766 00:47:39,750 --> 00:47:41,916 Science is a risk. All of it. 767 00:47:42,583 --> 00:47:45,583 His discovery of DNA presents great risks. 768 00:47:45,666 --> 00:47:48,666 - Genetic engineering-- - This is not a debate on DNA. 769 00:47:48,750 --> 00:47:52,916 Genetic engineering is a possibility born of the discovery of DNA. 770 00:47:53,000 --> 00:47:55,750 A discovery he deservedly won the Nobel Prize for. 771 00:47:56,250 --> 00:47:58,791 There are risks. Of course there are. 772 00:48:00,000 --> 00:48:04,208 But calculated risk is vital in our discipline, as you well know. 773 00:48:05,208 --> 00:48:07,583 Our care for our patients is absolute, and we-- 774 00:48:07,666 --> 00:48:09,625 Shame, sir! Shame! 775 00:48:09,708 --> 00:48:11,458 - It's wrong! - It's disgustin'! 776 00:48:11,541 --> 00:48:13,250 Please let Dr. Edwards speak. 777 00:48:14,458 --> 00:48:17,083 Having children is not everything. I know that. 778 00:48:17,166 --> 00:48:20,125 Some people lead very happy lives childless. 779 00:48:20,875 --> 00:48:23,083 But that should be a choice. 780 00:48:23,166 --> 00:48:24,625 It's nature's choice! 781 00:48:24,708 --> 00:48:27,416 Statistically, most people in this room must know someone 782 00:48:27,500 --> 00:48:29,500 desperate to have a child but unable to. 783 00:48:29,583 --> 00:48:31,708 Uh, a sister, a cousin, an… an aunt. 784 00:48:31,791 --> 00:48:33,750 - Uh, a… a friend. - No! No! 785 00:48:33,833 --> 00:48:37,000 If you knew the pain of infertility for these women, 786 00:48:37,083 --> 00:48:41,250 then you would understand that the risk-reward ratio in the study of IVF 787 00:48:41,333 --> 00:48:43,083 is overwhelmingly stacked… 788 00:48:43,166 --> 00:48:44,791 Perhaps we'll leave matters there. 789 00:48:44,875 --> 00:48:47,250 - I believe Philip Hayton is live in-- - I… I believe… I… 790 00:48:47,333 --> 00:48:50,375 I believe that everyone who wants one 791 00:48:50,458 --> 00:48:53,208 deserves the right to have a child. 792 00:48:53,291 --> 00:48:56,083 Ah. Over to you, Philip. 793 00:49:23,416 --> 00:49:25,041 - Here. - Oh, cheers. 794 00:49:32,166 --> 00:49:35,333 I was evacuated here, you know. Me and my younger brother. 795 00:49:37,583 --> 00:49:38,958 We were both so scared. 796 00:49:39,666 --> 00:49:41,458 But then, when we got here, it… 797 00:49:44,833 --> 00:49:47,000 I didn't know how beautiful things could be. 798 00:49:47,791 --> 00:49:48,708 Peace. 799 00:49:49,833 --> 00:49:50,666 Sheep. 800 00:49:52,083 --> 00:49:53,541 Lots of sheep. 801 00:49:53,625 --> 00:49:55,583 Sheep were the beauty, were they? 802 00:49:56,291 --> 00:49:59,000 I knew… I knew what Watson was gonna say, 803 00:49:59,083 --> 00:50:01,500 but I didn't think they'd all take his side. 804 00:50:04,500 --> 00:50:06,583 Why am I doing this? 805 00:50:07,916 --> 00:50:10,000 Because you know there's a medical need. 806 00:50:13,666 --> 00:50:17,541 Watson, Crick, all those Cambridge toffs, they changed everything with DNA, 807 00:50:17,625 --> 00:50:19,833 because they convinced people of the need for it. 808 00:50:20,625 --> 00:50:21,625 We're just… 809 00:50:24,000 --> 00:50:24,833 I can't… 810 00:50:26,958 --> 00:50:28,916 I can't make people see. 811 00:50:30,541 --> 00:50:31,625 They won't… 812 00:50:32,375 --> 00:50:33,708 They won't see. 813 00:50:39,666 --> 00:50:42,166 Oh, Dr. Edwards. Got a message for you, sir. 814 00:50:44,958 --> 00:50:47,666 "Pregnancy test positive. Patrick." 815 00:50:49,750 --> 00:50:51,250 - Uh, can I use your phone? - Yeah, yeah. 816 00:50:54,958 --> 00:50:56,833 Thank you, sister. 817 00:50:56,916 --> 00:50:58,375 Confirm pressures now. 818 00:50:58,875 --> 00:51:00,750 - Yes? - Can I speak to Patrick? 819 00:51:00,833 --> 00:51:02,750 Yes. It's Dr. Edwards. 820 00:51:06,791 --> 00:51:09,583 - I saw you on television. - Patrick, it's not the time for-- 821 00:51:09,666 --> 00:51:12,250 That tie with that suit, that didn't help the cause. 822 00:51:12,333 --> 00:51:14,791 The pregnancy, presumably it's the extra hormones. 823 00:51:14,875 --> 00:51:17,041 It's still holding, if that's your question. 824 00:51:17,625 --> 00:51:19,708 We'll be there tomorrow, first thing. 825 00:51:21,708 --> 00:51:24,375 I just want to say congratulations to you both. 826 00:51:25,250 --> 00:51:28,083 Oh, she's not pregnant. We've made someone else pregnant. 827 00:51:28,166 --> 00:51:29,541 - I believe her name is… - Rachel! 828 00:51:29,625 --> 00:51:32,375 Rachel, that's right. And it's bloody brilliant! 829 00:51:38,500 --> 00:51:41,375 Oh, if we could avoid running in the corridor. Accidents do happen. 830 00:51:41,458 --> 00:51:42,833 How's Rachel doing? 831 00:51:42,916 --> 00:51:46,375 Our mother is blooming so far. It's Sally that I'm worried about. 832 00:51:48,500 --> 00:51:49,666 Jean, come on. 833 00:52:03,500 --> 00:52:05,791 - Sally-- - I don't wanna stop the drugs. 834 00:52:06,291 --> 00:52:09,083 I understand, but your abdomen is clearly swollen. 835 00:52:09,166 --> 00:52:12,041 - Don't tell Mr. Steptoe. - I have to tell Mr. Steptoe. 836 00:52:14,583 --> 00:52:16,333 You may have to wait a few months, 837 00:52:16,416 --> 00:52:18,583 but I'll make sure you get back on the program. 838 00:52:20,500 --> 00:52:21,500 Oh, sorry. 839 00:52:22,708 --> 00:52:24,291 Sorry, um… 840 00:52:25,166 --> 00:52:27,958 What do they say? 841 00:52:29,375 --> 00:52:31,000 "It's the hope that kills you." 842 00:52:35,791 --> 00:52:36,708 Question. 843 00:52:37,916 --> 00:52:40,250 D'you think the Ovum Club might like an outing? 844 00:52:43,458 --> 00:52:44,333 An outing? 845 00:52:45,916 --> 00:52:47,541 Clubs take outings, don't they? 846 00:52:50,833 --> 00:52:54,000 - ♪ Everywhere we go ♪ - ♪ Everywhere we go ♪ 847 00:52:54,083 --> 00:52:57,000 - ♪ People always ask us ♪ - ♪ People always ask us ♪ 848 00:52:57,083 --> 00:52:59,916 - ♪ Who we are ♪ - ♪ Who we are ♪ 849 00:53:00,000 --> 00:53:03,041 - ♪ And where we come from ♪ - ♪ And where we come from ♪ 850 00:53:03,125 --> 00:53:05,791 - ♪ We're from Oldham ♪ - ♪ We're from Oldham ♪ 851 00:53:05,875 --> 00:53:08,916 - ♪ And we're barren ♪ - ♪ Totally, totally barren ♪ 852 00:53:09,000 --> 00:53:11,666 - ♪ But do we care? ♪ - Yes, we care! 853 00:53:15,000 --> 00:53:16,166 Aw, look. 854 00:53:19,750 --> 00:53:21,791 I better not… I s'pose. 855 00:53:22,291 --> 00:53:24,625 I'd rather not, to be honest. 856 00:53:24,708 --> 00:53:26,958 Weather like this. 857 00:53:29,250 --> 00:53:30,583 If I am the first… 858 00:53:30,666 --> 00:53:32,208 I mean, if it does… 859 00:53:32,750 --> 00:53:34,958 Ugh. I've seen the things you people have to face. 860 00:53:35,041 --> 00:53:37,750 I… I wouldn't want my baby to have to… 861 00:53:37,833 --> 00:53:40,375 It won't. Bob will face down the press. 862 00:53:40,458 --> 00:53:42,416 You'll just have to get on with being a mother. 863 00:53:43,666 --> 00:53:44,750 If it happens. 864 00:53:50,250 --> 00:53:51,541 I won't reassure you. 865 00:53:52,541 --> 00:53:53,958 Who knows what happens next? 866 00:53:54,791 --> 00:53:58,750 But I will say, the care you'll receive in the next few weeks 867 00:53:58,833 --> 00:54:00,833 will be nothing short of extraordinary. 868 00:54:02,333 --> 00:54:03,166 Okay? 869 00:54:04,083 --> 00:54:04,916 Okay. 870 00:54:13,833 --> 00:54:14,666 Right. 871 00:54:14,750 --> 00:54:16,541 - Wish me luck. - Oh, you're goin'. 872 00:54:18,583 --> 00:54:19,958 - Charging in. - Go! 873 00:54:20,041 --> 00:54:22,375 ♪ This summer, I went swimming ♪ 874 00:54:22,458 --> 00:54:25,041 ♪ This summer, I might've drowned ♪ 875 00:54:25,125 --> 00:54:27,583 ♪ But I held my breath And I kicked my feet ♪ 876 00:54:27,666 --> 00:54:30,208 - And I moved my arms around… ♪ - Go! 877 00:54:30,291 --> 00:54:33,166 - Whoo! - ♪ I moved my arms around ♪ 878 00:54:33,250 --> 00:54:35,500 ♪ This summer, I swam in the ocean… ♪ 879 00:54:35,583 --> 00:54:38,125 - Come on, Jean! - ♪ And I swam in a swimming pool ♪ 880 00:54:38,625 --> 00:54:43,333 ♪ Salt my wounds, chlorine my eyes I'm a self-destructive fool ♪ 881 00:54:43,416 --> 00:54:44,791 ♪ I'm a self-destructive… ♪ 882 00:54:44,875 --> 00:54:46,291 All of you. All of you. 883 00:54:49,083 --> 00:54:49,916 Come on! 884 00:54:52,416 --> 00:54:53,958 Aah! 885 00:54:54,791 --> 00:54:56,208 Everyone, come forward! 886 00:54:57,666 --> 00:54:59,666 ♪ Yeah-hee ♪ 887 00:54:59,750 --> 00:55:02,458 - One, two, three… - Oldham! 888 00:55:03,291 --> 00:55:05,125 - Love it. - So windy! 889 00:55:12,666 --> 00:55:14,666 Honestly. 890 00:55:15,541 --> 00:55:17,125 This was a good thing to do. 891 00:55:17,208 --> 00:55:18,708 - Mm. - What a beach. 892 00:55:24,416 --> 00:55:26,083 He's told me this is my last one. 893 00:55:27,416 --> 00:55:28,833 Who? Harry? 894 00:55:29,791 --> 00:55:31,041 No. Mr. Steptoe. 895 00:55:32,166 --> 00:55:33,166 Turning 36, you see. 896 00:55:34,083 --> 00:55:36,750 I'll be outside the age where it's useful for your study. 897 00:55:38,416 --> 00:55:40,041 - Oh. - It's okay. 898 00:55:40,833 --> 00:55:41,916 Honestly, it is. 899 00:55:47,125 --> 00:55:50,291 - I mean, he's never known. - That's brilliant. 900 00:55:50,791 --> 00:55:54,166 It's probably for the best. 901 00:55:54,791 --> 00:55:56,125 I'm jealous of her too. 902 00:56:17,708 --> 00:56:18,541 Jean. 903 00:56:32,041 --> 00:56:32,875 Patrick. 904 00:56:33,416 --> 00:56:35,833 We've another positive. Lauren is pregnant. 905 00:56:36,833 --> 00:56:39,541 - Whatever this is, it's working. - Patrick. 906 00:56:39,625 --> 00:56:40,458 George. 907 00:56:40,958 --> 00:56:42,333 A Kershaw's girl. 908 00:56:42,416 --> 00:56:43,791 Jean Purdy, actually. 909 00:56:44,458 --> 00:56:46,500 How any of you put up with that hole… 910 00:56:46,583 --> 00:56:49,166 The advancement of medicine, George. It has its costs. 911 00:56:49,250 --> 00:56:51,458 Oh, is that what you're doing… advancing medicine? 912 00:56:51,541 --> 00:56:53,916 As you destroy this hospital's good reputation. 913 00:56:54,000 --> 00:56:55,041 Fuck off, George. 914 00:56:57,791 --> 00:56:59,750 No wonder you're playing off a 15. 915 00:56:59,833 --> 00:57:01,500 Orthopedics consultant. 916 00:57:01,583 --> 00:57:03,833 Never trust a doctor that specializes in orthopedics. 917 00:57:03,916 --> 00:57:05,583 They're not up for the good fight. 918 00:57:06,083 --> 00:57:08,875 I was just packing up to go back to Cambridge when I got the call. 919 00:57:08,958 --> 00:57:10,458 Patrick, we're onto something. 920 00:57:10,541 --> 00:57:13,666 - Both Lauren and Rachel-- - There's a problem with Rachel. 921 00:57:14,833 --> 00:57:17,000 - What do you mean? - The scan came back. 922 00:57:17,500 --> 00:57:19,875 I don't like the position of the embryo. 923 00:57:20,416 --> 00:57:22,708 - It's not sitting right? - It's high. 924 00:57:22,791 --> 00:57:26,250 And there's a vague swelling to the side of the uterus. 925 00:57:26,875 --> 00:57:28,791 You think it might be ectopic. 926 00:57:28,875 --> 00:57:32,375 I've booked her in to confirm it by laparoscope, but I fear so. 927 00:57:39,750 --> 00:57:41,958 I'm very sorry. 928 00:57:46,958 --> 00:57:48,000 What was it? 929 00:57:48,833 --> 00:57:52,541 The baby was growing in the wrong place in the fallopian tube. 930 00:57:55,083 --> 00:57:57,166 I know what ectopic is. 931 00:57:58,208 --> 00:58:00,375 I've read all the books I could find. 932 00:58:03,083 --> 00:58:07,000 ♪ Though you are far away ♪ 933 00:58:08,791 --> 00:58:11,708 ♪ I'm with you in every way ♪ 934 00:58:14,125 --> 00:58:18,875 ♪ Close your eyes ♪ 935 00:58:19,916 --> 00:58:23,250 ♪ And you will see ♪ 936 00:58:52,916 --> 00:58:55,208 I thought it had been made clear to you. 937 00:58:55,291 --> 00:58:58,458 - Lily. - It's dirty, what you're doing. 938 00:58:58,541 --> 00:59:01,875 It's disgusting, it's shameful, and it doesn't belong here. 939 00:59:01,958 --> 00:59:03,875 It's not here. I am. 940 00:59:03,958 --> 00:59:06,000 Is that what you tell yourself? 941 00:59:06,083 --> 00:59:08,708 - That the sin isn't even yours? - Jean. 942 00:59:09,208 --> 00:59:13,208 Morning, Vicar. Just setting the flowers for the service. 943 00:59:15,291 --> 00:59:18,125 {\an8}Sorry. I shouldn't have come. Mum made it clear. 944 00:59:18,208 --> 00:59:21,000 {\an8}You haven't been excommunicated, Jean. 945 00:59:22,250 --> 00:59:24,500 {\an8}- The Church is for everyone. Is it? 946 00:59:25,291 --> 00:59:26,125 {\an8}Yes. 947 00:59:40,625 --> 00:59:41,833 I've missed it. 948 00:59:43,666 --> 00:59:44,500 Jean, 949 00:59:45,291 --> 00:59:49,416 if you answer for your mistakes, God will come back into your heart. 950 00:59:50,041 --> 00:59:51,708 N… no. That's not what I… 951 00:59:57,625 --> 00:59:59,708 That's not why I'm here. Sorry. 952 01:00:02,416 --> 01:00:03,958 How is your mother? 953 01:00:08,458 --> 01:00:09,541 She hasn't told you. 954 01:00:14,250 --> 01:00:16,708 Mum, I know you're there. I can see your slippers. 955 01:00:16,791 --> 01:00:18,208 No, you can't. 956 01:00:23,625 --> 01:00:25,875 The vicar said you're sick. Is that true? 957 01:00:26,750 --> 01:00:28,333 How have you seen the vicar? 958 01:00:28,958 --> 01:00:30,041 Am I coming in? 959 01:00:34,125 --> 01:00:36,583 Am I coming in or are you doing this on your own? 960 01:00:37,250 --> 01:00:39,208 Are you still working with them? 961 01:00:40,041 --> 01:00:41,708 You obstinate old bag. 962 01:00:48,916 --> 01:00:51,666 Mum, I love you. I hope you get well. 963 01:01:02,125 --> 01:01:04,250 Well, thanks for letting us know, Muriel. 964 01:01:08,333 --> 01:01:10,541 Lauren just started bleeding. 965 01:01:27,041 --> 01:01:29,208 - What are you doing? - Sperm survival test. 966 01:01:29,833 --> 01:01:34,416 We'll go through all our culture fluids… all the drugs, all the containers. 967 01:01:34,500 --> 01:01:37,916 If anything is causing problems our side, this'll track it down. 968 01:01:38,000 --> 01:01:39,875 Everything we use, we test. 969 01:01:45,125 --> 01:01:47,458 {\an8} 970 01:02:27,958 --> 01:02:29,708 This liquid paraffin's safe. 971 01:02:37,416 --> 01:02:40,500 Uh… 95%. 972 01:02:43,375 --> 01:02:44,416 This one's safe. 973 01:02:46,833 --> 01:02:49,083 I'm gonna take five. 974 01:03:11,666 --> 01:03:14,541 Bob, you're going to want to see this. 975 01:03:14,625 --> 01:03:15,541 Bob. Bob. 976 01:03:16,916 --> 01:03:18,416 I need you to check something. 977 01:03:37,833 --> 01:03:38,666 Which? 978 01:03:45,291 --> 01:03:46,916 This liquid paraffin is toxic. 979 01:03:48,500 --> 01:03:50,041 How did we… 980 01:03:51,041 --> 01:03:52,833 How did we miss that?! 981 01:03:52,916 --> 01:03:55,458 - I don't know. - That pregnancy could've worked. 982 01:03:55,541 --> 01:03:58,833 Maybe others, even if we'd just… If we hadn't been poisoning these women. 983 01:03:58,916 --> 01:04:00,666 - Oh, Jean. - Are you blaming me? 984 01:04:00,750 --> 01:04:02,291 No! I'm blaming me! 985 01:04:05,083 --> 01:04:07,416 Please don't. It was a mistake. 986 01:04:07,500 --> 01:04:09,875 There… there will be others. 987 01:04:09,958 --> 01:04:12,666 There wouldn't have been a pregnancy. We weren't ready. 988 01:04:13,333 --> 01:04:16,416 What are you doing? Stop. Stop. Stop! 989 01:04:16,500 --> 01:04:17,916 This is too important to… 990 01:04:23,041 --> 01:04:27,333 - Hey, now you're the one being crazy. - Maybe… we… both are. 991 01:04:27,416 --> 01:04:28,625 Eh, Bob? 992 01:04:28,708 --> 01:04:30,541 My mother is dying. 993 01:04:30,625 --> 01:04:35,250 And here I am, staying awake all night, with a madman and his shitty liquids! 994 01:04:41,500 --> 01:04:44,291 This was a beautiful dream. 995 01:04:44,375 --> 01:04:47,166 And I… I really did believe in it. 996 01:04:48,375 --> 01:04:51,333 But all this, it's cost me everything, and I can't. 997 01:05:10,791 --> 01:05:11,625 Mum! 998 01:05:14,875 --> 01:05:19,000 Mum! I've left work! I'm giving up my flat! 999 01:05:19,083 --> 01:05:22,541 If you don't let me in, I'll have to sleep on your doorstep! 1000 01:05:22,625 --> 01:05:23,458 Hush! 1001 01:05:28,958 --> 01:05:30,208 I'm making eggy bread. 1002 01:05:31,416 --> 01:05:34,458 - And what have you done to your hair? - Absolutely nothing. 1003 01:05:36,083 --> 01:05:38,583 I have some Vitapointe that can help with that. 1004 01:05:44,375 --> 01:05:46,791 No, no, no. Not like that. 1005 01:05:47,458 --> 01:05:50,125 You're letting that nasty carp get it. 1006 01:05:50,791 --> 01:05:52,833 There's some delicate goldfish in here. 1007 01:05:52,916 --> 01:05:53,833 Watch. 1008 01:05:56,166 --> 01:05:57,375 Oh. 1009 01:05:57,458 --> 01:05:59,916 - Damn. - Jeanie. 1010 01:06:01,083 --> 01:06:02,208 Jeanie? 1011 01:06:03,416 --> 01:06:04,250 Jean! 1012 01:06:05,041 --> 01:06:06,333 - Oh no you don't. - Jean. 1013 01:06:06,416 --> 01:06:07,333 Who's this? 1014 01:06:08,708 --> 01:06:10,291 Arun. I… 1015 01:06:11,125 --> 01:06:12,375 We were just leaving. 1016 01:06:12,916 --> 01:06:16,166 This is my mother, Gladys May. And, uh, Mum, this is Arun. 1017 01:06:16,250 --> 01:06:18,250 - We used to work in labs together. - Hmm. 1018 01:06:18,916 --> 01:06:20,250 Which labs? 1019 01:06:20,333 --> 01:06:22,833 - He didn't work with me on that, Mum. - Pleasure to meet you. 1020 01:06:22,916 --> 01:06:24,791 - I've heard lots about you. - Hmm. 1021 01:06:24,875 --> 01:06:26,625 - Who's this? - Tabitha. 1022 01:06:29,041 --> 01:06:30,041 Tabitha. 1023 01:06:32,583 --> 01:06:33,833 That's a lovely name. 1024 01:06:35,000 --> 01:06:37,291 We call her Tabby Cat. 1025 01:06:37,375 --> 01:06:39,083 Uh, don't judge us. 1026 01:06:41,666 --> 01:06:44,000 Let's hope she's not furry. 1027 01:06:49,500 --> 01:06:50,625 How's Bob? 1028 01:06:51,208 --> 01:06:53,208 On good form. Distracted. 1029 01:06:54,000 --> 01:06:58,083 Full of the latest. It's… nice though, to have him back full-time in Cambridge. 1030 01:06:59,666 --> 01:07:01,500 He's not going to Oldham anymore? 1031 01:07:02,083 --> 01:07:03,125 You didn't know? 1032 01:07:03,208 --> 01:07:06,083 They folded it, what, three months after you left. 1033 01:07:06,166 --> 01:07:07,916 Patrick agreed it was for the best. 1034 01:07:08,833 --> 01:07:12,208 Would've thought he'd have written to you, but… that's Bob, I suppose. 1035 01:07:34,333 --> 01:07:36,375 Thank you, God, for this food and this family. 1036 01:07:36,458 --> 01:07:38,625 We remember those who have no food today, 1037 01:07:38,708 --> 01:07:41,541 and those who do have food but no one to share it with. Amen. 1038 01:08:10,666 --> 01:08:12,875 Hello. I'm after Bob. 1039 01:08:12,958 --> 01:08:14,208 Oh, kitchen. 1040 01:08:17,291 --> 01:08:19,458 Jean! Hello. 1041 01:08:19,541 --> 01:08:20,375 Ruth. 1042 01:08:21,291 --> 01:08:23,083 - Where's Bob? - He's in there. 1043 01:08:23,833 --> 01:08:26,625 I want to fold it like a diamond, so it comes out like a flower. 1044 01:08:26,708 --> 01:08:29,125 - No, Meg, that's not how we-- - I know how to. 1045 01:08:29,208 --> 01:08:30,041 Oh. 1046 01:08:30,750 --> 01:08:31,833 Can I talk to you? 1047 01:08:33,333 --> 01:08:36,208 Yes. Girls, keep folding like I said. 1048 01:08:36,291 --> 01:08:38,625 Match the sides, push it down, in the envelope. 1049 01:08:38,708 --> 01:08:40,625 Neat leaflets make all the difference. 1050 01:08:40,708 --> 01:08:42,083 Yes, Dad. 1051 01:08:42,166 --> 01:08:45,375 - Are you running for Parliament? - Ah, you see, this is the thing. 1052 01:08:45,458 --> 01:08:48,166 I'd have expected it to stretch to your side of town by now. 1053 01:08:48,250 --> 01:08:50,916 You should've at least got a bloody leaflet through your door. 1054 01:08:51,000 --> 01:08:52,625 My mind's been elsewhere. 1055 01:08:53,833 --> 01:08:55,500 Yes. Of course. 1056 01:08:56,500 --> 01:08:58,666 I stand… no chance at all. 1057 01:09:00,250 --> 01:09:01,750 Well, some chance. 1058 01:09:02,833 --> 01:09:05,958 Cambridge does need a Labour MP, and… winds do change. 1059 01:09:06,041 --> 01:09:07,833 Don't make it my responsibility. 1060 01:09:09,250 --> 01:09:11,208 - What? - Kershaw's. 1061 01:09:12,166 --> 01:09:13,500 You stopped because of me. 1062 01:09:16,416 --> 01:09:18,500 It… it wasn't working. 1063 01:09:19,125 --> 01:09:20,125 And so we… 1064 01:09:21,291 --> 01:09:23,083 I decided to move on. 1065 01:09:23,958 --> 01:09:25,333 I decided to step away. 1066 01:09:26,416 --> 01:09:29,000 I've always been passionate about politics, you know that. 1067 01:09:29,083 --> 01:09:31,750 - The chance to represent at Parliament. - You gave up. 1068 01:09:32,458 --> 01:09:37,125 No. We left it for others to solve. That's how science works, Jean. 1069 01:09:37,208 --> 01:09:39,833 My mother is sick, and I love her. 1070 01:09:40,791 --> 01:09:42,541 I had no choice. 1071 01:09:43,875 --> 01:09:45,083 Don't be ridiculous. 1072 01:09:46,041 --> 01:09:47,708 Of course you had a choice. 1073 01:09:56,416 --> 01:09:58,000 We were so close. 1074 01:10:02,958 --> 01:10:04,541 I didn't expect you to give up. 1075 01:10:06,625 --> 01:10:07,500 Yes, well, 1076 01:10:08,916 --> 01:10:10,708 you gave up first, Jeanie. 1077 01:10:13,666 --> 01:10:14,500 You. 1078 01:10:29,166 --> 01:10:31,666 What's that? Hmm? 1079 01:10:36,791 --> 01:10:39,916 Are you thinking of going back to it when we're done here? 1080 01:10:42,041 --> 01:10:43,625 There's nothing to go back to. 1081 01:10:45,375 --> 01:10:48,958 I'm just going through some old notes, trying to understand some things. 1082 01:10:49,875 --> 01:10:52,166 Promise me you won't go back to it, Jean. 1083 01:10:53,583 --> 01:10:54,583 Settle down. 1084 01:10:55,916 --> 01:10:57,333 Have children of your own. 1085 01:11:03,583 --> 01:11:05,000 I can't do it, Mum. 1086 01:11:08,333 --> 01:11:10,375 I can't get pregnant. 1087 01:11:10,875 --> 01:11:11,791 Nonsense. 1088 01:11:12,625 --> 01:11:13,583 You haven't tried. 1089 01:11:13,666 --> 01:11:18,125 I've been having unprotected sex since 1964. 1090 01:11:20,041 --> 01:11:21,958 You have a sinner under your roof. 1091 01:11:24,291 --> 01:11:26,333 And you've been sleeping with these men… 1092 01:11:28,125 --> 01:11:29,375 because you want a baby? 1093 01:11:32,375 --> 01:11:33,708 And because I enjoy it. 1094 01:11:34,666 --> 01:11:36,083 Is that right? 1095 01:11:39,041 --> 01:11:41,041 There are others like me, Mum. 1096 01:11:41,125 --> 01:11:42,041 Everywhere. 1097 01:11:44,375 --> 01:11:45,708 I wanted to help them. 1098 01:11:47,458 --> 01:11:49,125 You always had so much love. 1099 01:12:05,333 --> 01:12:06,166 Breathe. 1100 01:12:09,208 --> 01:12:10,041 Sh… 1101 01:12:11,083 --> 01:12:14,666 - God will find a way. - Stop. Get a breath in first, Mum. 1102 01:12:20,166 --> 01:12:23,708 - You have blood around your mouth. - Have I? Oh. 1103 01:12:25,625 --> 01:12:26,875 Shall I take you to bed? 1104 01:12:28,916 --> 01:12:30,625 - Mm. - Come on. 1105 01:12:30,708 --> 01:12:31,875 You know, it's strange, 1106 01:12:33,291 --> 01:12:35,125 when you're looking back on a life. 1107 01:12:36,958 --> 01:12:39,250 Mostly all you can see is failure. 1108 01:12:39,333 --> 01:12:41,375 You weren't a failure. 1109 01:12:43,666 --> 01:12:45,375 All the things you should've done 1110 01:12:46,666 --> 01:12:47,750 and didn't. 1111 01:12:50,125 --> 01:12:51,666 Mum. 1112 01:12:52,541 --> 01:12:55,041 But… the one thing 1113 01:12:55,833 --> 01:12:58,000 that you can't see failure in… 1114 01:13:01,333 --> 01:13:02,541 is your children. 1115 01:13:04,541 --> 01:13:05,375 Because 1116 01:13:06,375 --> 01:13:08,125 they're always beautiful. 1117 01:13:16,041 --> 01:13:17,458 I love you, Jeanie. 1118 01:13:22,041 --> 01:13:23,875 I love you too, Mum. I do. 1119 01:14:02,916 --> 01:14:03,916 Morning. 1120 01:14:23,875 --> 01:14:25,083 Miss Jean. 1121 01:14:25,166 --> 01:14:28,416 Thank you so much for coming. She would have loved that you were here. 1122 01:14:30,458 --> 01:14:32,083 I'm sorry for your loss. 1123 01:14:32,166 --> 01:14:33,708 - Patrick. - I hope you don't mind. 1124 01:14:33,791 --> 01:14:36,666 - Bob told me, and I did want to-- - Is… Bob here too? 1125 01:14:36,750 --> 01:14:40,250 No. He said you wouldn't want him here, but you might want me. 1126 01:14:40,333 --> 01:14:43,041 I wasn't sure, but Matron Muriel talked me into it. 1127 01:14:44,166 --> 01:14:45,708 Thank you both for coming. 1128 01:14:47,000 --> 01:14:48,708 - Thank you. - Good morning. 1129 01:14:53,000 --> 01:14:56,166 - Lovely to meet you. - Good afternoon, Reverend. 1130 01:15:01,458 --> 01:15:02,458 There you go. 1131 01:15:04,458 --> 01:15:06,041 It's a strange funeral really. 1132 01:15:06,125 --> 01:15:08,250 Most of them look at me like I'm the devil. 1133 01:15:12,458 --> 01:15:15,166 They still hate me. They all do. Hmm. 1134 01:15:15,750 --> 01:15:17,583 They're so boring with it. 1135 01:15:19,958 --> 01:15:21,458 My mother was many things. 1136 01:15:21,541 --> 01:15:25,166 One thing she wasn't was boring, yet she had so many boring friends. 1137 01:15:26,666 --> 01:15:29,541 Then she was lucky to have an interesting daughter. 1138 01:15:32,750 --> 01:15:33,958 I can't talk about her. 1139 01:15:34,791 --> 01:15:37,333 Then we can talk about other… things. 1140 01:15:37,416 --> 01:15:39,625 Or you could talk to someone else. We won't be offend-- 1141 01:15:39,708 --> 01:15:41,708 - We made a mistake. - We should get back soon. 1142 01:15:41,791 --> 01:15:42,750 The stimulation. 1143 01:15:42,833 --> 01:15:45,500 We've been creating false cycles for the women, 1144 01:15:45,583 --> 01:15:47,708 working against their natural rhythms. 1145 01:15:47,791 --> 01:15:50,708 If we eliminate that, be sure of our chemicals, we might just-- 1146 01:15:50,791 --> 01:15:53,083 Perhaps this is best left for another day. 1147 01:15:53,166 --> 01:15:54,833 That's an interesting idea. 1148 01:15:56,333 --> 01:15:58,666 - It's perhaps worth a try. - Patrick. 1149 01:15:58,750 --> 01:16:01,375 I have one last effort in me, Jean seems to have, 1150 01:16:01,458 --> 01:16:03,208 and you're indefatigable, Muriel. 1151 01:16:06,833 --> 01:16:08,250 The only question is… 1152 01:16:09,333 --> 01:16:12,375 If we can use their cycle, we'll keep it constant. 1153 01:16:13,708 --> 01:16:17,083 What else are you doing? The election didn't work out. 1154 01:16:17,166 --> 01:16:18,625 Did you vote for me? 1155 01:16:18,708 --> 01:16:20,875 The solutions you've devised are incredible. 1156 01:16:20,958 --> 01:16:22,583 Your processes are world-beating. 1157 01:16:22,666 --> 01:16:24,958 The surgery Patrick's able to do is mind-blowing. 1158 01:16:25,041 --> 01:16:28,833 - Maybe not so much hyperbole? - But… we're meddling too much. 1159 01:16:28,916 --> 01:16:32,166 We leave the women as much as we can to grow the eggs on their own. 1160 01:16:32,250 --> 01:16:34,583 If we remove the hormones that subvert their fertility 1161 01:16:34,666 --> 01:16:37,458 and bring back the menstrual cycle to some sort of normality, 1162 01:16:37,541 --> 01:16:39,791 we'll eliminate so much of the risk of failure. 1163 01:16:39,875 --> 01:16:41,125 And of course I voted for you. 1164 01:16:41,833 --> 01:16:43,625 I would need to be able to harvest 1165 01:16:43,708 --> 01:16:47,333 between 24 and 26 hours after the start of the LH surge. 1166 01:16:47,416 --> 01:16:49,083 That degree of precision without drugs-- 1167 01:16:49,166 --> 01:16:53,041 It would require… urine assays every three hours. 1168 01:16:53,125 --> 01:16:55,291 - Every three hours? - To detect the LH surge. 1169 01:16:55,375 --> 01:16:59,583 Even then, if we get it right, we'll only produce one single embryo per woman. 1170 01:16:59,666 --> 01:17:01,333 It would lower our chances. 1171 01:17:03,000 --> 01:17:07,916 But… one good embryo would be better than 15 bad ones. 1172 01:17:10,250 --> 01:17:13,791 We'd watch the egg until it was fertilized and implant it then. 1173 01:17:14,541 --> 01:17:17,916 Split-second precision, every step of the way. 1174 01:17:18,666 --> 01:17:20,083 None of us will ever sleep. 1175 01:17:22,083 --> 01:17:24,958 Patrick, how long until they finally force you to retire? 1176 01:17:25,541 --> 01:17:27,625 July 1978. 1177 01:17:27,708 --> 01:17:31,958 A mere three years of sleep deprivation. Think you can handle that, Muriel? 1178 01:17:35,875 --> 01:17:37,333 It is a good idea. 1179 01:17:51,291 --> 01:17:55,166 ♪ Don't you feel it growing, day by day? ♪ 1180 01:17:55,750 --> 01:17:58,833 ♪ People… getting ready for the news ♪ 1181 01:17:59,625 --> 01:18:03,875 ♪ Some are happy, some are sad ♪ 1182 01:18:04,458 --> 01:18:07,583 ♪ Oh, we gotta let the music play ♪ 1183 01:18:08,500 --> 01:18:12,541 ♪ Whoa, listen to the music ♪ 1184 01:18:13,375 --> 01:18:17,250 ♪ Whoa, listen to the music ♪ 1185 01:18:17,875 --> 01:18:21,583 ♪ Whoa, listen to the music ♪ 1186 01:18:22,416 --> 01:18:27,333 ♪ All the time… ♪ 1187 01:18:28,333 --> 01:18:29,791 Everything changes. 1188 01:18:40,750 --> 01:18:42,958 Right. I think that's everyone. 1189 01:18:43,041 --> 01:18:46,958 So… you'll have to be monitored every day. 1190 01:18:47,500 --> 01:18:49,833 You'll have to move to Oldham to do so. 1191 01:18:50,458 --> 01:18:53,458 You'll have to watch what you eat and what you drink. 1192 01:18:53,958 --> 01:18:57,041 And when you're at the right stage in your cycle, 1193 01:18:57,125 --> 01:18:59,708 we'll remove your eggs and see what we can do. 1194 01:18:59,791 --> 01:19:03,833 How will you tell which stage? I… I mean, I'm not always regular. 1195 01:19:03,916 --> 01:19:08,625 - We'll have to keep your urine monitored. - On this table is everything you need. 1196 01:19:09,416 --> 01:19:11,916 Please be sure to use the pots each time you pass, 1197 01:19:12,000 --> 01:19:14,208 and then we'll collect them and analyze them. 1198 01:19:14,291 --> 01:19:16,416 - Thanks, Sandra. - Thanks. 1199 01:19:16,500 --> 01:19:17,958 It's not easy, I know. 1200 01:19:18,625 --> 01:19:22,541 You're risking journalists finding out who you are 1201 01:19:22,625 --> 01:19:24,416 and splashing your faces all over the papers. 1202 01:19:24,500 --> 01:19:25,416 Thanks, Martha. 1203 01:19:25,500 --> 01:19:28,708 We know it. We see it. And we are grateful. 1204 01:19:29,375 --> 01:19:35,333 Some of the others who came through here… described themselves as the Ovum Club. 1205 01:19:37,208 --> 01:19:39,333 I rather liked that as a name. 1206 01:19:39,416 --> 01:19:41,708 - There have been women here before you. - Thank you. 1207 01:19:41,791 --> 01:19:44,708 - And there will be women here after you. - Linda Nutshall. 1208 01:19:44,791 --> 01:19:46,708 - All sustained by hope. - Thank you. 1209 01:19:46,791 --> 01:19:50,833 But knowing, as they do, while it might not be better for them, 1210 01:19:51,375 --> 01:19:52,833 for those that follow, 1211 01:19:52,916 --> 01:19:54,041 without you, 1212 01:19:55,625 --> 01:19:56,708 none of this works. 1213 01:20:02,958 --> 01:20:05,791 I think I got nervous and drank more tea than normal. 1214 01:20:07,333 --> 01:20:10,333 You almost got all the way to the top. 1215 01:20:17,625 --> 01:20:20,541 Dr. Ruth Hinton arranged this appointment? 1216 01:20:21,291 --> 01:20:22,125 Yes. 1217 01:20:23,500 --> 01:20:26,000 And your fallopian tubes are blocked? 1218 01:20:26,708 --> 01:20:27,708 Yes, sir. 1219 01:20:28,458 --> 01:20:31,500 And they operated, but they… couldn't… sort them. 1220 01:20:33,333 --> 01:20:35,166 You're 29, Mrs. Brown? 1221 01:20:35,708 --> 01:20:39,041 Yes, sir. Been trying for children for ten years. 1222 01:20:39,958 --> 01:20:42,083 Well, I think you're both excellent candidates for this, 1223 01:20:42,166 --> 01:20:44,166 but I will need to examine you, Mrs. Brown, 1224 01:20:44,250 --> 01:20:46,166 laparoscopically, under anesthetic, 1225 01:20:46,250 --> 01:20:48,458 look inside you, and scrutinize your ovaries and pelvis, 1226 01:20:48,541 --> 01:20:50,333 and see what damage has been done. 1227 01:20:50,416 --> 01:20:53,166 Mr. Brown, I will require a sample of your seminal fluid, 1228 01:20:53,250 --> 01:20:55,666 produced carefully and cleanly by masturbation 1229 01:20:55,750 --> 01:20:57,833 after a few days of sexual abstinence. 1230 01:20:59,625 --> 01:21:01,458 My job sounds easier than hers. 1231 01:21:04,666 --> 01:21:06,416 What are our chances? 1232 01:21:06,500 --> 01:21:08,708 There are several bridges to cross 1233 01:21:08,791 --> 01:21:11,125 before I can answer that question, I'm afraid. 1234 01:21:12,583 --> 01:21:13,625 And what about 1235 01:21:14,791 --> 01:21:15,875 abnormalities? 1236 01:21:16,750 --> 01:21:19,291 Sorry to ask, sir, it's just that you… you read in the paper-- 1237 01:21:19,375 --> 01:21:22,416 I understand. We read the same newspapers. 1238 01:21:22,500 --> 01:21:25,708 The chances of abnormality are no greater than a natural pregnancy. 1239 01:21:25,791 --> 01:21:27,375 You'll be monitored throughout, 1240 01:21:27,458 --> 01:21:30,541 and if there are any problems, you'll be kept well-informed. 1241 01:21:32,916 --> 01:21:35,250 - Thank you, sir. - Thank you. 1242 01:21:44,500 --> 01:21:46,541 That's where we want her, Mr. Steptoe. 1243 01:22:13,125 --> 01:22:16,458 Some recurrence of adhesions around the ovaries. 1244 01:22:17,708 --> 01:22:19,125 Yes, Mr. Webster. 1245 01:22:20,583 --> 01:22:21,416 Damn. 1246 01:22:21,958 --> 01:22:24,333 Three small follicles only. 1247 01:22:25,416 --> 01:22:28,125 No pre-ovulatory follicle. 1248 01:22:29,125 --> 01:22:30,625 Left ovary… 1249 01:22:31,625 --> 01:22:33,416 A good one. Intercom. 1250 01:22:34,125 --> 01:22:35,833 On. 1251 01:22:35,916 --> 01:22:41,000 Bob, one good follicle in the left ovary. Ripe. 1252 01:22:41,083 --> 01:22:45,958 Two centimeters in diameter, I'd say. Not… easy to approach. 1253 01:22:46,041 --> 01:22:47,833 - I'm ready. - Good. 1254 01:23:01,083 --> 01:23:02,541 Right, suction. 1255 01:23:05,041 --> 01:23:06,041 And on. 1256 01:23:23,333 --> 01:23:24,916 Gently. Gently. 1257 01:23:28,083 --> 01:23:29,083 Stop. 1258 01:23:41,041 --> 01:23:42,458 Thank you, Matron. 1259 01:23:43,041 --> 01:23:43,875 Go. 1260 01:24:37,625 --> 01:24:38,583 Intercom. 1261 01:24:40,250 --> 01:24:42,333 Got it. Got it! 1262 01:24:42,416 --> 01:24:44,541 Patrick, an excellent egg. 1263 01:25:00,708 --> 01:25:02,541 "6748/1." 1264 01:25:02,625 --> 01:25:04,333 "6748/1." 1265 01:25:21,583 --> 01:25:22,583 Come in. 1266 01:25:23,541 --> 01:25:24,458 Are you alone? 1267 01:25:25,208 --> 01:25:27,625 Yeah. Just prepping. 1268 01:25:27,708 --> 01:25:28,958 Good. 1269 01:25:29,041 --> 01:25:30,833 I've got my knickers off, ready. 1270 01:25:30,916 --> 01:25:35,083 Don't ask me to put on a gown, and don't you dare get Muriel in here. 1271 01:25:35,916 --> 01:25:38,166 I like her now, but… still. 1272 01:26:40,916 --> 01:26:41,833 Could I have… 1273 01:26:43,125 --> 01:26:45,375 Is it… possible for me to have-- 1274 01:26:45,458 --> 01:26:46,291 No. 1275 01:26:47,250 --> 01:26:48,833 What about if… What… 1276 01:26:51,250 --> 01:26:52,666 What about if this works? 1277 01:26:54,666 --> 01:26:59,583 In my opinion, the endometriosis is very severe indeed. 1278 01:27:01,083 --> 01:27:03,750 I can try and remove some of it, but… 1279 01:27:06,583 --> 01:27:09,583 I'm afraid science isn't entirely ready for you yet. 1280 01:27:13,166 --> 01:27:16,250 I can try and ease the pain. It must be painful. 1281 01:27:19,250 --> 01:27:21,083 No. Thank you. 1282 01:27:28,083 --> 01:27:29,166 How about a drink? 1283 01:27:32,458 --> 01:27:33,958 It's barely breakfast time. 1284 01:27:34,041 --> 01:27:38,041 Well, I'll have an orange juice, but you should have… something stronger. 1285 01:27:52,458 --> 01:27:54,166 I'd like a drink. 1286 01:27:55,875 --> 01:27:57,875 - Did Bob talk to you about me? - No. 1287 01:27:57,958 --> 01:27:59,625 He knew though. 1288 01:28:00,541 --> 01:28:02,958 You knew. Probably Muriel knew. 1289 01:28:03,541 --> 01:28:07,333 We've worked together for… eight years, Jean. 1290 01:28:08,500 --> 01:28:10,166 Very little we don't know about each other. 1291 01:28:10,250 --> 01:28:13,791 I'm sure there are things you know about me that I assume are private. 1292 01:28:18,791 --> 01:28:22,041 I served with the Navy in the war. 1293 01:28:22,833 --> 01:28:23,916 Ship's doctor. 1294 01:28:25,041 --> 01:28:28,250 I was… young, obviously, but capable. 1295 01:28:28,750 --> 01:28:31,875 And, as it turned out, unlucky. Our ship was torpedoed. 1296 01:28:32,666 --> 01:28:34,625 I managed to swim to the lifeboat, 1297 01:28:34,708 --> 01:28:37,708 and we pulled everyone we could out of the water. 1298 01:28:39,625 --> 01:28:41,666 Ship's doctor is one thing. 1299 01:28:42,208 --> 01:28:46,375 Chief medical officer on a lifeboat full of dying men… 1300 01:28:49,625 --> 01:28:52,833 I had to decide who to treat and who not to treat. 1301 01:28:54,583 --> 01:28:56,041 Limited supplies of morphine. 1302 01:28:56,125 --> 01:28:58,416 Limited supplies of everything, to be honest. 1303 01:29:00,833 --> 01:29:03,125 I looked men in the eye… 1304 01:29:06,041 --> 01:29:08,958 and made a decision, based on very little evidence, 1305 01:29:09,041 --> 01:29:11,291 whether they were capable of survival or not. 1306 01:29:12,833 --> 01:29:15,958 I'm more than certain some I condemned 1307 01:29:16,958 --> 01:29:18,500 were capable. 1308 01:29:19,916 --> 01:29:21,000 I can't imagine. 1309 01:29:23,791 --> 01:29:25,625 Forgive me. There's no need for you to… 1310 01:29:27,625 --> 01:29:30,250 know all of that, but my point being 1311 01:29:30,333 --> 01:29:33,250 that the bit I most dislike about this job 1312 01:29:33,333 --> 01:29:37,041 is having to decide who will get help and who will not. 1313 01:29:40,166 --> 01:29:43,000 Hundreds of letters, I know you get them too, 1314 01:29:44,083 --> 01:29:47,416 where women beg for the opportunity to be on our program. 1315 01:29:48,500 --> 01:29:52,333 And you read through their notes, and… y-you can feel it. 1316 01:29:52,416 --> 01:29:55,041 You can feel their eyes on the back of your head. 1317 01:29:57,583 --> 01:29:59,833 And we see ourselves as the great possibility. 1318 01:29:59,916 --> 01:30:02,916 We can make the infertile fertile. 1319 01:30:03,500 --> 01:30:06,708 But there are still so many women we won't… 1320 01:30:08,000 --> 01:30:09,500 we won't be able to help. 1321 01:30:11,500 --> 01:30:13,625 And I can't help thinking that, for them, 1322 01:30:14,458 --> 01:30:18,625 our existence… is just another source of pain. 1323 01:30:27,916 --> 01:30:29,875 Women presume we can have children. 1324 01:30:31,208 --> 01:30:32,166 We're told so. 1325 01:30:35,833 --> 01:30:38,833 There is a biological and social expectation. 1326 01:30:42,625 --> 01:30:45,416 Nothing can make the pain of that absence worse. 1327 01:30:50,791 --> 01:30:53,583 But we have the possibility of making it better. 1328 01:30:56,375 --> 01:30:57,250 And, yes, 1329 01:30:57,916 --> 01:31:01,791 I say that as someone for whom the lifeboat can't help. 1330 01:31:13,875 --> 01:31:15,333 {\an8} 1331 01:31:16,291 --> 01:31:20,541 {\an8}Patrick. Will you please be available to replace the embryo this evening? 1332 01:31:21,708 --> 01:31:22,708 Four-cell. 1333 01:31:24,958 --> 01:31:26,458 What kind of birthday dinner? 1334 01:31:29,291 --> 01:31:31,333 That's the name of your wife, am I right? 1335 01:31:33,791 --> 01:31:35,791 Well, do you know my wife's name? 1336 01:31:37,541 --> 01:31:40,375 Well, then I should've clearly paid more attention. 1337 01:31:41,750 --> 01:31:43,875 I hope you'll tell him we missed dessert. 1338 01:31:43,958 --> 01:31:47,625 I'm gonna tell him we missed dessert and a notorious cheese plate. 1339 01:31:50,000 --> 01:31:52,000 How you can work in a place like this. 1340 01:31:52,083 --> 01:31:55,541 This is after we've spruced it up. You should've seen it before. 1341 01:31:55,625 --> 01:31:59,125 It was… appalling. At least now we have glass in the windows. 1342 01:32:13,000 --> 01:32:15,583 - I managed to scare up some biscuits. - Ah. 1343 01:32:16,458 --> 01:32:19,500 Good evening, Matron. Hope we haven't disturbed your evening. 1344 01:32:19,583 --> 01:32:21,083 Delighted to be here. 1345 01:32:21,166 --> 01:32:22,916 Mmm. 1346 01:32:23,000 --> 01:32:26,458 - Are they chocolate biscuits? - What a treat. 1347 01:32:28,958 --> 01:32:30,333 Eight beautiful cells. 1348 01:32:32,458 --> 01:32:35,458 - Matron and I will prep Mrs. Brown. - I'll prepare the theater. 1349 01:32:46,958 --> 01:32:49,875 - Cannula, 2.2 mm. - Mm-hmm. 1350 01:32:52,208 --> 01:32:54,750 If you could just pop yourself up on the table for us 1351 01:32:54,833 --> 01:32:57,916 and place your legs in the stirrups, that'd be great. 1352 01:33:26,500 --> 01:33:28,291 "6748/1." 1353 01:33:28,875 --> 01:33:32,208 "6748/1. Lesley Brown." 1354 01:34:08,958 --> 01:34:11,375 {\an8}Yes. Now will do. 1355 01:35:02,000 --> 01:35:03,125 All gone. 1356 01:35:06,541 --> 01:35:07,833 All gone. 1357 01:35:20,291 --> 01:35:21,291 Are you okay? 1358 01:35:22,000 --> 01:35:23,708 I think I feel pregnant. 1359 01:35:25,000 --> 01:35:27,166 Does that make me quite mad? 1360 01:35:29,125 --> 01:35:30,625 Not mad, exactly. 1361 01:35:33,333 --> 01:35:34,333 Well done. 1362 01:35:43,458 --> 01:35:46,916 It's getting worse, the press. They know we're close. 1363 01:35:48,250 --> 01:35:49,791 We have to protect Lesley. 1364 01:35:51,583 --> 01:35:52,958 We've protected them all. 1365 01:35:54,875 --> 01:35:57,000 Do you know what those women have been through? 1366 01:35:58,791 --> 01:36:03,541 Newspapers will pay £5,000 for the names and addresses of our patients. 1367 01:36:03,625 --> 01:36:06,416 A further 5,000 should any of them become a story. 1368 01:36:07,833 --> 01:36:11,083 We could be rich. I've all their names and addresses. 1369 01:36:11,166 --> 01:36:15,000 I know they're just specimens in a jar for you, but these are people's lives. 1370 01:36:19,083 --> 01:36:22,083 Rachel, Kathy, Gail, Trisha. 1371 01:36:23,083 --> 01:36:26,958 Harriet, Jan, Gracie, Nicola, Julie, Viv. 1372 01:36:28,208 --> 01:36:32,125 Polly, Marie, Violet, Sally, Lauren, Liz. 1373 01:36:32,833 --> 01:36:34,125 Jo, Christina. 1374 01:36:35,041 --> 01:36:36,750 - Mel. - You know their names. 1375 01:36:37,875 --> 01:36:39,166 Of the Ovum Club? 1376 01:36:40,291 --> 01:36:41,125 Yes. 1377 01:36:41,208 --> 01:36:44,000 I'm a scientist, Jean. 1378 01:36:44,500 --> 01:36:48,375 I fail every day in the hope that I'll succeed once in 20 years. 1379 01:36:54,083 --> 01:36:57,500 They stay a number because, otherwise, they'd take me down with them. 1380 01:37:03,333 --> 01:37:04,750 You're a strange man. 1381 01:37:07,666 --> 01:37:09,875 Strangest I've ever met. 1382 01:37:14,041 --> 01:37:17,666 A porter to radiology for patient transfer assistance. 1383 01:37:19,083 --> 01:37:20,083 Good morning. 1384 01:37:20,166 --> 01:37:21,291 Good mornin'. 1385 01:37:24,250 --> 01:37:25,250 Good news. 1386 01:37:25,333 --> 01:37:28,500 The fetal head is a diameter of 9.6 centimeters. 1387 01:37:28,583 --> 01:37:31,833 The lecithin-sphingomyelin ratio is 3.9:1. 1388 01:37:31,916 --> 01:37:32,791 This is a scale 1389 01:37:32,875 --> 01:37:35,541 by which we measure the baby's capacity to breathe well at birth. 1390 01:37:35,625 --> 01:37:39,625 Normally 2:1, so 3.9:1… is a very good figure. 1391 01:37:39,708 --> 01:37:42,041 So you think that she's ready to come out? 1392 01:37:42,125 --> 01:37:42,958 Yes. 1393 01:37:43,041 --> 01:37:46,916 The toxemia you've been suffering leaves a question mark for me, 1394 01:37:47,000 --> 01:37:49,958 and I think we need to get your baby out sooner rather than later, 1395 01:37:50,041 --> 01:37:52,250 which means… a decision 1396 01:37:53,125 --> 01:37:56,666 between inducing the birth and performing a Caesarean section. 1397 01:37:57,541 --> 01:38:00,583 Mr. Steptoe, we only understand half of what you're sayin', 1398 01:38:00,666 --> 01:38:04,958 but, well, we… trust whatever decision that you think right. 1399 01:38:06,458 --> 01:38:08,291 I think you feel, like me, 1400 01:38:08,375 --> 01:38:11,458 that if we can do this without a press audience, it might be easier. 1401 01:38:11,541 --> 01:38:13,333 - Mm. - Of course we do. 1402 01:38:14,833 --> 01:38:17,041 Have your normal visitors today. 1403 01:38:17,125 --> 01:38:18,250 Tell them nothing. 1404 01:38:18,333 --> 01:38:20,333 At 9:00 p.m., you should go home, John. 1405 01:38:20,416 --> 01:38:22,750 We'll find a way of bringing you back secretly. 1406 01:38:25,458 --> 01:38:27,541 At 11:00 p.m., we'll operate. 1407 01:38:27,625 --> 01:38:31,166 And by… midnight, you'll have your child. 1408 01:38:32,208 --> 01:38:33,416 How does that sound? 1409 01:38:36,041 --> 01:38:38,708 That sounds rather marvelous, sir. 1410 01:38:39,583 --> 01:38:42,166 Can you confirm that it's Lesley Brown? 1411 01:38:42,791 --> 01:38:45,000 Picture, Mr. and Mrs. Frankenstein? 1412 01:38:45,083 --> 01:38:47,500 - It's Dr. Frankenstein! - This way, Miss Purdy. 1413 01:38:47,583 --> 01:38:49,500 This way, Dr. Edwards! This way! 1414 01:38:49,583 --> 01:38:52,541 Doctor! Dr. Edwards! 1415 01:38:59,041 --> 01:39:01,833 - I'm ready, Mr. Steptoe. - Thank you, Muriel. 1416 01:39:06,083 --> 01:39:08,541 I'll be making a vertical incision. 1417 01:39:22,958 --> 01:39:25,291 Let go of me! 1418 01:39:25,375 --> 01:39:26,958 - Journalist! - Not done anythin'. 1419 01:39:27,041 --> 01:39:30,291 - Pretending to be a plumber. - Let go! Get off me! 1420 01:39:35,250 --> 01:39:36,333 Not long now. 1421 01:39:39,583 --> 01:39:40,666 Not long now. 1422 01:39:46,958 --> 01:39:52,458 {\an8}I'm now going to incise the lower segment of the uterus. 1423 01:40:06,000 --> 01:40:07,208 Right, suction. 1424 01:40:57,208 --> 01:40:59,541 There you go. There. 1425 01:41:03,250 --> 01:41:04,416 How you doin'? 1426 01:41:27,541 --> 01:41:29,625 Can you hear that? 1427 01:41:30,333 --> 01:41:32,333 Hey. Can you hear that? 1428 01:42:16,125 --> 01:42:17,333 Jean, come. 1429 01:42:30,375 --> 01:42:31,291 {\an8} 1430 01:42:31,375 --> 01:42:32,541 {\an8} 1431 01:42:35,000 --> 01:42:36,416 Is that my baby? 1432 01:42:37,375 --> 01:42:38,250 It is. 1433 01:42:42,375 --> 01:42:43,333 Oh. 1434 01:42:51,541 --> 01:42:52,541 Thank you. 1435 01:42:53,791 --> 01:42:54,875 Sure. 1436 01:42:58,250 --> 01:42:59,458 Look. 1437 01:43:00,750 --> 01:43:03,250 She's here. 1438 01:43:05,000 --> 01:43:06,083 She's here. 1439 01:43:14,791 --> 01:43:15,625 Yeah. 1440 01:44:18,458 --> 01:44:20,041 ♪ Love is in the air… ♪ 1441 01:44:20,125 --> 01:44:22,333 That's easy! 1442 01:44:25,791 --> 01:44:28,750 ♪ And I don't know if I'm being foolish… ♪ 1443 01:44:29,833 --> 01:44:32,708 Right, uh, now that Jean is here, I think we should have a speech. 1444 01:44:32,791 --> 01:44:34,041 - A speech? - Oh yes! 1445 01:44:34,125 --> 01:44:35,125 - Patrick, speech. - Patrick. 1446 01:44:35,208 --> 01:44:36,625 - No. No. - A few words. 1447 01:44:37,125 --> 01:44:39,041 - No. - Come on. Jean, a speech. 1448 01:44:39,125 --> 01:44:41,583 - No way. - Oh, okay! I will make a speech. 1449 01:44:41,666 --> 01:44:45,291 Oh! Well, of course! 1450 01:44:45,375 --> 01:44:48,958 - Right. First, I would like to thank… - No, you wouldn't. No, you won't. 1451 01:44:49,041 --> 01:44:51,333 Stop, Patrick. Without all of you-- 1452 01:44:51,416 --> 01:44:53,208 - You'd be a member of Parliament. - Yes! 1453 01:44:53,291 --> 01:44:55,583 Ha-ha. Very good, very good. 1454 01:44:55,666 --> 01:44:56,666 Matron! 1455 01:44:57,291 --> 01:44:58,958 For three days, 1456 01:44:59,791 --> 01:45:02,708 that little girl grew in our culture. 1457 01:45:03,541 --> 01:45:06,875 She was replaced inside her mother with incredible skill. 1458 01:45:07,500 --> 01:45:11,166 She wriggled out of her membrane and expanded beautifully. 1459 01:45:12,666 --> 01:45:15,791 We have done something truly extraordinary. 1460 01:45:16,625 --> 01:45:19,291 We have done it because it was necessary. 1461 01:45:22,041 --> 01:45:25,875 It has been a privilege… to work with you, 1462 01:45:27,625 --> 01:45:30,000 to sacrifice with you, 1463 01:45:31,375 --> 01:45:32,625 to make with you. 1464 01:45:35,875 --> 01:45:37,125 Remember this moment. 1465 01:45:38,583 --> 01:45:42,166 I know that I will never be part of something so extraordinary again. 1466 01:45:42,916 --> 01:45:44,750 Remember it, and… 1467 01:45:46,458 --> 01:45:47,666 and treasure it. 1468 01:45:52,375 --> 01:45:53,250 To you all. 1469 01:45:54,333 --> 01:45:56,291 - To us all. - To us all. 1470 01:45:56,375 --> 01:45:57,458 So what now? 1471 01:45:58,208 --> 01:45:59,541 We do it all again. 1472 01:46:01,000 --> 01:46:04,458 Oh, the Browns have asked if we'd like to give the baby a middle name. I… 1473 01:46:04,541 --> 01:46:07,625 - I was thinking "Joy." - Oh, that's lovely! 1474 01:46:13,583 --> 01:46:14,666 A good choice? 1475 01:46:16,416 --> 01:46:17,500 A great choice. 1476 01:46:26,125 --> 01:46:27,250 Dear Mr. Killion, 1477 01:46:27,875 --> 01:46:30,541 I feel strongly about the inclusion on the plaque 1478 01:46:30,625 --> 01:46:33,416 of those who helped with the conception of Louise Brown. 1479 01:46:33,916 --> 01:46:36,833 I feel this especially about Jean Purdy, 1480 01:46:36,916 --> 01:46:39,750 who travelled to Oldham with me for the full ten years 1481 01:46:39,833 --> 01:46:42,625 and contributed as much as we did to the project. 1482 01:46:43,125 --> 01:46:46,416 I was the biologist, Patrick, the obstetrician, 1483 01:46:46,500 --> 01:46:47,625 and Jean… 1484 01:46:48,250 --> 01:46:50,666 well, you could describe Jean as… 1485 01:46:51,291 --> 01:46:55,000 Well, without her, none of this would've been possible. 1486 01:46:55,625 --> 01:46:58,333 She made the unbearable bearable. 1487 01:46:59,416 --> 01:47:01,458 So, you see, it is quite simple. 1488 01:47:02,083 --> 01:47:04,666 Her name must be on that plaque. 1489 01:47:04,750 --> 01:47:10,041 ♪ If you miss the train I'm on ♪ 1490 01:47:10,541 --> 01:47:14,625 ♪ You will know that I am gone ♪ 1491 01:47:15,125 --> 01:47:19,416 ♪ You can hear the whistle blow ♪ 1492 01:47:19,916 --> 01:47:24,125 ♪ A hundred miles ♪ 1493 01:47:25,000 --> 01:47:30,125 ♪ A hundred miles, a hundred miles ♪ 1494 01:47:30,208 --> 01:47:35,333 ♪ A hundred miles, a hundred miles ♪ 1495 01:47:35,416 --> 01:47:40,208 ♪ You can hear the whistle blow ♪ 1496 01:47:40,291 --> 01:47:44,541 ♪ A hundred miles ♪ 1497 01:47:45,416 --> 01:47:50,625 ♪ Lord, I'm one, Lord, I'm two ♪ 1498 01:47:50,708 --> 01:47:55,750 ♪ Lord, I'm three, Lord, I'm four ♪ 1499 01:47:55,833 --> 01:48:00,791 ♪ Lord, I'm 500 miles ♪ 1500 01:48:00,875 --> 01:48:05,416 ♪ From my home ♪ 1501 01:48:05,500 --> 01:48:10,541 ♪ 500 miles, 500 miles ♪ 1502 01:48:10,625 --> 01:48:15,833 ♪ 500 miles, 500 miles ♪ 1503 01:48:15,916 --> 01:48:21,041 ♪ Lord, I'm 500 miles ♪ 1504 01:48:21,125 --> 01:48:25,583 ♪ From my home ♪ 1505 01:48:26,083 --> 01:48:31,083 ♪ Not a shirt on my back ♪ 1506 01:48:31,166 --> 01:48:36,250 ♪ Not a penny to my name ♪ 1507 01:48:36,333 --> 01:48:41,166 ♪ Lord, I can't go a-home ♪ 1508 01:48:41,250 --> 01:48:46,125 ♪ This a-way ♪ 1509 01:48:46,208 --> 01:48:51,458 ♪ This a-way, this a-way ♪ 1510 01:48:51,541 --> 01:48:56,666 ♪ This a-way, this a-way ♪ 1511 01:48:56,750 --> 01:49:01,666 ♪ Lord, I can't go a-home ♪ 1512 01:49:01,750 --> 01:49:06,958 ♪ This a-way ♪ 1513 01:49:07,041 --> 01:49:12,000 ♪ If you miss the train I'm on ♪ 1514 01:49:12,541 --> 01:49:16,916 ♪ You will know that I am gone ♪ 1515 01:49:17,000 --> 01:49:21,750 ♪ You can hear the whistle blow ♪ 1516 01:49:21,833 --> 01:49:27,750 ♪ A hundred miles