1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,416 --> 00:00:52,791 Dear Mr. Killion. 4 00:00:53,458 --> 00:00:56,291 Mariin akong naniniwala na dapat isama sa plake 5 00:00:56,375 --> 00:01:00,958 ang mga tumulong para maipagbuntis si Louise Brown, ang unang IVF baby. 6 00:01:01,833 --> 00:01:04,750 Ito ang palagay ko lalo na para kay Jean Purdy 7 00:01:04,833 --> 00:01:07,833 na sumama sa ’kin sa Oldham nang buong sampung taon 8 00:01:07,916 --> 00:01:10,333 at nag-ambag din tulad namin sa proyekto. 9 00:01:10,833 --> 00:01:12,208 Ako ang biologist, 10 00:01:12,291 --> 00:01:14,375 si Patrick ang obstetrician, 11 00:01:14,458 --> 00:01:15,541 at si Jean… 12 00:01:16,041 --> 00:01:20,000 Naging posible lang ang lahat ng ito nang dahil sa kanya. 13 00:01:20,083 --> 00:01:23,083 HANGO SA TUNAY NA KUWENTO 14 00:01:27,458 --> 00:01:28,666 Tingin sa likod! 15 00:01:31,958 --> 00:01:32,958 Letse naman. 16 00:01:39,750 --> 00:01:41,708 May interview ako kay Dr. Edwards. 17 00:01:41,791 --> 00:01:45,125 May experiment pa siya. Kung gusto mo, upo ka muna do’n. 18 00:01:45,708 --> 00:01:47,875 Ang bait mo naman. Gusto kong umupo. 19 00:01:47,958 --> 00:01:48,791 Basta… 20 00:01:50,458 --> 00:01:51,666 Ilipat ko ba ’to? 21 00:01:51,750 --> 00:01:54,291 Puwedeng magpatuyo ng sapatos sa radiator? 22 00:01:57,541 --> 00:01:59,458 Nire-research mo pala si Dr. Edwards. 23 00:01:59,958 --> 00:02:03,750 - ’Yong gawa niya sa mammalian development… - Pambihira, alam ko. 24 00:02:04,250 --> 00:02:06,916 Kung ayaw mong makakita ng paa, wag kang titingin. 25 00:02:07,500 --> 00:02:10,291 Naku, butas ang tights ko. Kita ang daliri ko sa paa. 26 00:02:12,375 --> 00:02:13,541 Dalawang daliri. 27 00:02:16,791 --> 00:02:18,250 Sasabihin kong nandito ka. 28 00:02:19,458 --> 00:02:20,750 Gano’n pala. Sige. 29 00:02:26,916 --> 00:02:28,750 Nandito na’ng sunod na candidate, Bob. 30 00:02:34,041 --> 00:02:37,500 Punyeta. Punyeta naman, o. Tumigil kayong lahat. 31 00:02:37,583 --> 00:02:40,083 Nakatakas si Sylvia at kakabuntis lang sa kanya. 32 00:02:40,166 --> 00:02:41,166 Diyos ko, Bob. 33 00:02:41,666 --> 00:02:44,625 Mag-ingat kayo. Mas mahal pa siya sa sapatos n’yo. 34 00:02:44,708 --> 00:02:45,708 Sylvia! 35 00:02:46,791 --> 00:02:48,291 - Sylvia! - Nando’n siya! 36 00:02:48,875 --> 00:02:51,791 - Saan? Di ko makita. - Doon. Sa ilalim ng mesa! 37 00:02:51,875 --> 00:02:55,375 Naku, Sylvia. Alam kong galit ka na nanganak si Patty. 38 00:02:55,458 --> 00:02:58,208 - Halika. - Mangyayari din ’yon sa ’yo, Sylvia. 39 00:02:58,291 --> 00:03:00,666 May mga kailangan lang akong ayusin. 40 00:03:04,416 --> 00:03:07,208 Kapag may gulo, hindi ko kayang hindi mangialam. 41 00:03:07,791 --> 00:03:08,750 Sino ka? 42 00:03:08,833 --> 00:03:11,583 Jean Purdy. Nandito ako para sa posisyon ng lab manager. 43 00:03:12,500 --> 00:03:14,000 Isa lang ang sapatos mo. 44 00:03:14,083 --> 00:03:16,083 Pinapatuyo ko ’yong isa pa sa opisina mo. 45 00:03:17,500 --> 00:03:19,750 Ano’ng sekreto mo sa paghuli ng daga? 46 00:03:20,250 --> 00:03:22,166 Malinis na kamay at pasensya. Ikaw? 47 00:03:24,750 --> 00:03:26,708 Inaalok na kita ng trabaho. 48 00:03:27,208 --> 00:03:30,541 Di mo pa alam ang skills ko, ’yong trabaho ko sa nursing at research. 49 00:03:30,625 --> 00:03:34,083 Maingat mamili ng aplikante ang mga PhD student ko. Nagda-drive ka ba? 50 00:03:34,166 --> 00:03:36,583 Nagsanay akong maging nurse sa Addenbrooke’s Hospital. 51 00:03:36,666 --> 00:03:38,458 Nagtrabaho ako sa Southampton Hospital. 52 00:03:38,541 --> 00:03:41,166 Nag-aral ako nito lang ng tissue rejection sa Papworth. 53 00:03:41,250 --> 00:03:44,375 Ayos. 8:00 a.m. Wag kang male-late. May hahabulin tayong obstetrician. 54 00:03:44,458 --> 00:03:46,958 Arun, pakibalik sa kulungan si Sylvia. Salamat. 55 00:04:29,583 --> 00:04:33,166 Kaka-publish lang ni Patrick Steptoe sa pinakamaaasahang gabay sa laparoscopy. 56 00:04:33,250 --> 00:04:38,791 Ayaw sa kanya ng Medical Research Council pero dahil sa keyhole-surgery skills niya, 57 00:04:38,875 --> 00:04:41,125 malaki ang maitutulong niya sa team. 58 00:04:41,208 --> 00:04:43,875 ’Yong team na di mo pa naipapaliwanag sa ’kin. 59 00:04:44,541 --> 00:04:49,625 Lulunasan natin ang mga di magkaanak. Tutulong tayo sa paggawa ng mga sanggol. 60 00:04:52,875 --> 00:04:53,875 Nabigla kita. 61 00:04:55,083 --> 00:04:57,166 Alam kong interesado ka sa reproduction pero… 62 00:04:57,250 --> 00:04:59,916 Magaling. Magaling ang kalalabasan nito! 63 00:05:04,416 --> 00:05:07,708 Ngayon, kung masusuri muna ang ovaries… 64 00:05:07,791 --> 00:05:08,625 Salamat. 65 00:05:08,708 --> 00:05:11,458 …maaga tayong mababalaan tungkol sa endometriosis. 66 00:05:11,541 --> 00:05:13,541 Makikita natin kung ilang eggs ang lumalaki. 67 00:05:13,625 --> 00:05:16,875 Ang problema, wala tayong malinaw na method para magawa ’to. 68 00:05:16,958 --> 00:05:18,041 Laparoscopy. 69 00:05:19,583 --> 00:05:22,291 Kaya gusto kong isulong ngayon 70 00:05:22,375 --> 00:05:25,958 ang pag-develop ng bagong laparotomy na may kakayahang… 71 00:05:26,041 --> 00:05:27,833 Mas mainam ang laparoscopy. 72 00:05:28,416 --> 00:05:32,666 Makikita lang ang ovaries at matutunton ang sanhi ng endometriosis 73 00:05:32,750 --> 00:05:34,041 sa laparotomy. 74 00:05:35,250 --> 00:05:40,666 Bubuksan ang tiyan nang may malaking hiwa dito o dito. 75 00:05:40,750 --> 00:05:44,375 - Kalokohan. Mali ka. - Lecture ’to, hindi meeting. 76 00:05:44,875 --> 00:05:47,250 Nagsasayang siya ng oras sa palpak na siyensya. 77 00:05:47,833 --> 00:05:49,750 Ito ang Royal Society, sir. 78 00:05:49,833 --> 00:05:52,583 Konting respeto naman sa palpak kong siyensya. 79 00:05:53,166 --> 00:05:57,791 Sa laparoscopy, makikita ko ang ovaries, fallopian tubes, at reproductive tract 80 00:05:57,875 --> 00:06:01,083 nang napakaliliit na hiwa lang sa balat ang kailangan. 81 00:06:01,166 --> 00:06:04,458 Lubhang mapanganib na technique ang laparoscopy. 82 00:06:04,541 --> 00:06:07,750 Sa tinatawag mong operasyon, nagkakalikot ka ng di mo alam 83 00:06:07,833 --> 00:06:10,166 nang di iniisip ang pasyente o sakit. 84 00:06:10,250 --> 00:06:12,125 At hindi mo lecture ’to. 85 00:06:13,541 --> 00:06:15,666 Alam ko. Sorry. Pasensya na. 86 00:06:15,750 --> 00:06:18,333 Pero puwede ko bang patunayan ang punto ko 87 00:06:18,416 --> 00:06:22,750 gamit ang ilang slides na dala ko? 88 00:06:25,208 --> 00:06:27,833 - Mr. Steptoe. Bob Edwards. - Ano ’yon? 89 00:06:27,916 --> 00:06:29,833 Tinawagan kita ilang buwan na’ng nakalipas. 90 00:06:29,916 --> 00:06:32,750 Di ko maaalala ang bawat tawag, Mr. Edwards. 91 00:06:32,833 --> 00:06:34,458 Bale, sandali lang ’to. 92 00:06:34,541 --> 00:06:36,916 Interesado ako do’n sa keyhole surgery. 93 00:06:37,000 --> 00:06:38,375 Pasensya na, busy ako. 94 00:06:38,458 --> 00:06:42,125 Sa pakikipag-usap sa mga nagpatapon sa ’yo sa Oldham? Ayaw nila sa ’yo. 95 00:06:42,208 --> 00:06:44,833 Siya si Jean Purdy. Siya ang mamamahala sa lab. 96 00:06:44,916 --> 00:06:46,666 Gano’n ba? Good luck. 97 00:06:46,750 --> 00:06:50,166 Sa equipment mo, maaabot ang ovaries nang wala gaanong ginagalaw. 98 00:06:50,250 --> 00:06:54,041 Magandang ospital ang Oldham at walang bakanteng posisyon sa London. 99 00:06:54,125 --> 00:06:58,208 Ang galing na may bakante para sa mga kasabayan mong gusto nila. 100 00:06:58,708 --> 00:07:01,291 - Pinag-aralan mo ba ’ko? - Hindi siya. Ako. 101 00:07:01,375 --> 00:07:04,125 Inuulit niya ’yon sa ’yo para pakinggan mo ’ko. 102 00:07:04,208 --> 00:07:06,041 Kakaibang strategy ’yon, Jean. 103 00:07:09,833 --> 00:07:11,750 Pa’no mo naparaanan ’yong problema sa init? 104 00:07:11,833 --> 00:07:13,208 Anong problema sa init? 105 00:07:13,291 --> 00:07:17,541 Pabalik na ’ko ng Oldham at hinahabol ko ang 3:25 train. Sulatan mo ’ko. 106 00:07:17,625 --> 00:07:20,791 3:25? May kalahating oras pa tayo. Sasabayan ka namin. 107 00:07:20,875 --> 00:07:23,208 Sa laparoscopy, kailangang may ilaw ang camera. 108 00:07:23,291 --> 00:07:25,708 Kung hindi, magkakalikot ka talaga sa dilim. 109 00:07:25,791 --> 00:07:29,291 Pero umiinit ang bombilya. Di ba maluluto ’yong lamanloob nila? 110 00:07:29,375 --> 00:07:33,458 May laparoscope ang West Germans. Mula sa mirror projection lamp ang ilaw. 111 00:07:33,541 --> 00:07:36,333 - Walang bombilya, walang maluluto. - Ang galing niya, di ba? 112 00:07:36,416 --> 00:07:37,583 ’Yong West Germans. 113 00:07:37,666 --> 00:07:40,375 Pareho tayo ng pakay. Gusto nating lunasan ang pagkabaog. 114 00:07:40,458 --> 00:07:42,666 Pero may limitasyon ang siyensya mo. Sa amin din. 115 00:07:42,750 --> 00:07:43,958 Ano nga ang limitasyon ko? 116 00:07:44,041 --> 00:07:48,125 Nakabuo ka ng procedure para maipasok ang sperm sa fallopian tube. 117 00:07:48,208 --> 00:07:50,916 - Saan mo nabasa ’yon? - Wala kang mapapala do’n. 118 00:07:51,000 --> 00:07:52,791 Bakit? Kasi malikot ang sperm. 119 00:07:52,875 --> 00:07:57,125 Pero isipin mo kung makakapaglagay tayo ng fertilized egg sa tubong ’yon. 120 00:07:57,625 --> 00:08:00,791 Kukuha ka ng egg gamit ang equipment at kaalaman mo. 121 00:08:00,875 --> 00:08:03,416 Ife-fertilize namin ang egg sa labas ng katawan 122 00:08:03,500 --> 00:08:07,208 gamit ang equipment at kaalaman namin, tapos, ibabalik mo ’yon sa loob. 123 00:08:07,291 --> 00:08:09,916 Tataas ang posibilidad na matuloy ang pagbubuntis. 124 00:08:10,000 --> 00:08:13,500 Mag-fertilize ng egg sa labas ng katawan… Naniniwala kang kaya mo ’yon? 125 00:08:14,000 --> 00:08:16,625 Wala akong slides pero malapit na ’ko. 126 00:08:19,458 --> 00:08:20,375 Salamat. 127 00:08:20,458 --> 00:08:21,958 …para sa 5:35 service… 128 00:08:22,041 --> 00:08:24,708 Nagtuturo ka sa Cambridge, Dr. Edwards, ano? 129 00:08:24,791 --> 00:08:27,000 - Oo. - Nasa Oldham ang clinical materials ko. 130 00:08:27,083 --> 00:08:29,500 Nasa 200 milya ang layo ng Cambridge. 131 00:08:29,583 --> 00:08:33,875 Sa ’yo muna tayo magse-set up. Apat na oras lang naman ang biyahe. 132 00:08:33,958 --> 00:08:36,166 Hihingi tayo ng pondo sa Medical Research Council 133 00:08:36,250 --> 00:08:40,208 para makalipat ka sa south kung payag kang lumipat sa south. 134 00:08:40,791 --> 00:08:42,500 Makukumbinsi naman ako. 135 00:08:43,000 --> 00:08:46,625 Kailangan ng mga babaeng handang mag-ambag ng ovarian tissue. 136 00:08:46,708 --> 00:08:48,625 May mga hysterectomy patient ako 137 00:08:48,708 --> 00:08:51,750 na baka tumulong kung papaliwanagan ko. 138 00:08:51,833 --> 00:08:54,500 May skills na nga siya, may contacts pa. 139 00:08:55,875 --> 00:09:00,416 Alam mong huhusgahan nila tayo? ’Yong simbahan, gobyerno, buong mundo. 140 00:09:01,041 --> 00:09:03,125 Magkakaisa sila laban sa ’tin. 141 00:09:03,208 --> 00:09:06,583 Pero kakampi natin ang mga ina. Susuportahan nila tayo. 142 00:09:09,333 --> 00:09:13,541 Okay, hahabulin ko na ang 5:25 train o baka di na ’ko makauwi. 143 00:09:14,666 --> 00:09:16,333 Bob. Jean. 144 00:09:18,666 --> 00:09:19,750 Sasali ka na? 145 00:09:20,250 --> 00:09:21,583 Sasali ka na, di ba? 146 00:09:24,166 --> 00:09:25,666 Makapag-usap sana uli tayo agad. 147 00:09:31,041 --> 00:09:33,375 Magaling, Jean. Magaling. 148 00:09:34,125 --> 00:09:36,875 Ang laking tulong no’ng panlilibak tungkol sa Oldham. 149 00:09:38,583 --> 00:09:40,416 Imposible ka talaga, ’no? 150 00:09:41,833 --> 00:09:46,916 Gagawin nating posible ang imposible, Jean. Totoo. Makikita mo. 151 00:10:06,416 --> 00:10:10,208 Bilis, Ma. Ayaw ni Reverend Paulson sa di pumupunta nang maaga. 152 00:10:11,583 --> 00:10:12,500 Aba, halika na. 153 00:10:16,083 --> 00:10:17,041 Ang bagal mo. 154 00:10:49,791 --> 00:10:51,833 - Tumayo ka nang tuwid. - Di ako nakahukot. 155 00:10:51,916 --> 00:10:55,291 Nakahukot ka. Hindi mo ipinapakita ang ganda mo. 156 00:10:56,333 --> 00:10:59,541 Sige. Gusto mo ba ng iced fancy o ng scone? 157 00:11:00,291 --> 00:11:04,875 Ako ba? Magugustuhan ba niya ako? Masarap ako lalo na kapag may butter. 158 00:11:05,708 --> 00:11:06,875 ’Yang bunganga mo! 159 00:11:06,958 --> 00:11:10,208 Parang bunganga mo lang kapag nakainom ka ng rum and black. 160 00:11:10,291 --> 00:11:11,541 Alam mong totoo ’yon. 161 00:11:12,041 --> 00:11:14,500 Teka. Nandito ang platito mo. 162 00:11:17,041 --> 00:11:18,541 Alagang-alaga n’yo ’ko. 163 00:11:18,625 --> 00:11:20,958 Kailangan, e. Ang payat-payat mo. 164 00:11:21,666 --> 00:11:22,791 Fruit cake ko ’yan. 165 00:11:22,875 --> 00:11:25,333 May mga extra glacé para lang sa ’yo. 166 00:11:25,416 --> 00:11:27,916 Ang ganda no’ng service. Gusto ko ’yong sermon. 167 00:11:28,000 --> 00:11:29,666 - Salamat, Jean. - Reverend. 168 00:11:32,833 --> 00:11:34,625 Rum and black daw. 169 00:11:34,708 --> 00:11:36,208 Ayos lang ako, Ma. Totoo. 170 00:11:36,833 --> 00:11:38,500 Ito, ’tong simbahan, mahalaga ’to, 171 00:11:38,583 --> 00:11:41,708 pero ramdam ko nang nagbabago ang buhay ko, 172 00:11:42,375 --> 00:11:43,375 at gusto ko ’yon. 173 00:11:44,416 --> 00:11:46,333 Pero di ka pa rin dapat humukot. 174 00:11:52,375 --> 00:11:54,708 Una, sinubukan namin sa daga. Tapos, sa kuneho. 175 00:11:54,791 --> 00:11:56,750 Tinest ko rin sa wild hare. 176 00:11:57,291 --> 00:11:59,708 Malibog na hayop kapag malaya pero kapag nakakulong, 177 00:11:59,791 --> 00:12:02,250 di malilibugan kahit idaan sa pag-ibig o pambobola. 178 00:12:02,333 --> 00:12:03,875 Siguradong sinubukan mo pareho. 179 00:12:04,958 --> 00:12:07,541 Nagbunga sa daga. Pati sa kuneho. 180 00:12:07,625 --> 00:12:10,041 At nito lang, kay Barry Bavister, may… 181 00:12:10,125 --> 00:12:12,708 Barry Bavister? Parang di totoong tao. 182 00:12:12,791 --> 00:12:15,291 PhD student siya na nagtatrabaho sa lab ko. 183 00:12:15,375 --> 00:12:18,333 Isang buong taon siyang nag-harvest ng eggs ng hamster. 184 00:12:18,416 --> 00:12:21,625 Inilalagay niya ’yon sa petri dish na may lamang bagong fluid 185 00:12:21,708 --> 00:12:24,083 na sobrang alkaline at puno ng bicarbonate. 186 00:12:24,166 --> 00:12:26,125 Nagtagumpay na siya dahil do’n. 187 00:12:26,208 --> 00:12:29,000 Binababad niya ’yong eggs sa alkaline at sperm ng hamster? 188 00:12:29,083 --> 00:12:32,958 Saka niya ilalagay uli sa nanay at marami nang bagong baby na hamster. 189 00:12:33,041 --> 00:12:33,875 Ang saya no’n. 190 00:12:33,958 --> 00:12:38,250 Bale, umaasa tayong parang hamster ang mga babaeng tao 191 00:12:38,333 --> 00:12:40,500 at gagana sa kanila ang serum ni Barry? 192 00:12:40,583 --> 00:12:42,416 Mga hamster ang ating gabay. 193 00:12:54,750 --> 00:12:58,666 May 52 milya na lang pa-Manchester at walong milya pa pa-Oldham. 194 00:12:58,750 --> 00:12:59,916 Malapit na tayo. 195 00:13:00,000 --> 00:13:02,916 Para ka namang estudyante sa unang araw ng pasukan. 196 00:13:03,000 --> 00:13:05,583 Kasi unang araw ng pasukan ko. 197 00:13:31,541 --> 00:13:33,291 Sa likod daw ang Kershaws. 198 00:13:49,875 --> 00:13:53,541 Kailangan ng porter sa main entrance. Porter sa main entrance. 199 00:13:54,791 --> 00:13:56,083 Basa ba do’n? 200 00:13:56,166 --> 00:13:58,791 Walang basa. Katatapos lang ng ulan. 201 00:13:58,875 --> 00:14:00,166 At sino kayo? 202 00:14:00,708 --> 00:14:02,791 Siya si Dr. Edwards. Ako si Jean Purdy. 203 00:14:02,875 --> 00:14:05,500 A, oo, nabanggit kayo sa ’kin ni Mr. Steptoe. 204 00:14:06,000 --> 00:14:09,166 Ako ang matron. Kailangan n’yo raw ng laboratoryo. 205 00:14:09,750 --> 00:14:10,583 Dito tayo. 206 00:14:32,541 --> 00:14:34,708 Naisip kong baka puwede na ’to. 207 00:14:50,958 --> 00:14:52,125 Perfect ’to. 208 00:14:52,708 --> 00:14:53,708 Ayos ’to. 209 00:14:54,291 --> 00:14:55,500 Sige, mauna na ’ko. 210 00:15:22,875 --> 00:15:25,833 Papasok na ang karayom sa ovary. 211 00:15:26,791 --> 00:15:28,875 Pakihigop na nang dahan-dahan. 212 00:15:32,208 --> 00:15:36,666 Maayos na follicle na may maayos na egg din sana. 213 00:15:38,750 --> 00:15:40,416 Naghihintay ba sila? 214 00:15:40,500 --> 00:15:43,208 Nakatayo siya sa labas ng pinto, Mr. Steptoe. 215 00:16:04,166 --> 00:16:06,291 - May isang follicle tayo. - Ayos. 216 00:16:09,833 --> 00:16:13,291 Hanapin natin ’yong egg, ibabad ’yon sa serum ni Barry, 217 00:16:13,375 --> 00:16:14,958 at isama ’yon sa sperm. 218 00:16:15,458 --> 00:16:16,333 Saglit lang. 219 00:16:17,916 --> 00:16:19,041 Ano? Bakit? 220 00:16:22,375 --> 00:16:23,958 Ito ’yong una, ’yon lang. 221 00:16:26,458 --> 00:16:27,583 Una sa marami. 222 00:17:00,416 --> 00:17:01,750 Nakuha na ang egg. 223 00:17:04,833 --> 00:17:05,666 Mabuti. 224 00:17:12,750 --> 00:17:15,875 Di ko pa rin maintindihan kung ano’ng ipinagmamalaki mo. 225 00:17:15,958 --> 00:17:18,000 Wala kaming maipagmamalaki. 226 00:17:18,083 --> 00:17:22,000 E, ba’t ka nag-publish sa scientific journal na gaya ng Nature? 227 00:17:22,083 --> 00:17:24,041 Kasi malapit na kaming may maipagmalaki. 228 00:17:24,125 --> 00:17:27,541 Sandali na lang at magagawa na naming makipagtulungan sa mga babae. 229 00:17:27,625 --> 00:17:30,750 - ’Yong pagkakasabi niya ng “babae”. - Ano’ng mali do’n? 230 00:17:30,833 --> 00:17:32,291 Sang-ayon ako sa kanya. 231 00:17:32,375 --> 00:17:34,583 Gano’n mo sabihin ang “daga”. 232 00:17:34,666 --> 00:17:37,708 - Gusto ko ang mga daga. - Higit pa sa mga babae. 233 00:17:37,791 --> 00:17:39,208 Halos pareho sa mga babae. 234 00:17:39,291 --> 00:17:41,291 Aba, at ilan ang anak mong babae? 235 00:17:41,375 --> 00:17:44,375 Sigurado akong mas marami akong daga kesa anak na babae. 236 00:17:46,250 --> 00:17:47,583 Ako na. 237 00:17:49,333 --> 00:17:50,458 Salamat, anak. 238 00:17:50,541 --> 00:17:52,500 Dalawa lang ang may pronucleus. 239 00:17:52,583 --> 00:17:56,833 Dalawa sa 56. Wala pang 4%. Galing ’yon sa paper mo mismo. 240 00:17:56,916 --> 00:17:59,125 May 18 na mukhang mafe-fertilize. 241 00:17:59,208 --> 00:18:03,000 Galing pa lang ’yon sa donated na eggs ng mga hysterectomy patient. 242 00:18:03,083 --> 00:18:05,500 Kapag nagsimula na talaga kami sa mga babae… 243 00:18:05,583 --> 00:18:07,708 Gano’n din ang pagkakasabi niya sa “babae”. 244 00:18:08,333 --> 00:18:10,625 Umaasa kaming maganda ang magiging resulta. 245 00:18:10,708 --> 00:18:12,458 Huwag kang magalit, Jean. 246 00:18:12,541 --> 00:18:14,875 Libangan ni Maggie na punahin ako. 247 00:18:14,958 --> 00:18:18,333 Sinasabi ko lang na parang mas gusto mong magsulat 248 00:18:18,416 --> 00:18:20,208 kesa magpaka-scientist. 249 00:18:20,916 --> 00:18:24,458 May lalaki, tungkol daw sa bintana. Kakausapin ka daw niya, Pa. 250 00:18:24,541 --> 00:18:25,708 Bintana? 251 00:18:28,416 --> 00:18:29,291 Gusto ko rin! 252 00:18:29,375 --> 00:18:31,875 Ano ka ba, Maggie? Alam mo na’ng kalakaran. 253 00:18:31,958 --> 00:18:35,375 Magsusulat ka, mangangako ka, at kapag nakuha mo na’ng kiliti nila, 254 00:18:35,458 --> 00:18:37,125 sa Medical Research Council na. 255 00:18:37,208 --> 00:18:40,458 Gano’n sila makakakuha ng suporta para makaalis na sa Oldham. 256 00:18:40,541 --> 00:18:44,375 Kung pangit sa Kershaws, sign na ’yon at dapat sumuko na sila. 257 00:18:46,291 --> 00:18:47,208 Mga ungas. 258 00:18:47,291 --> 00:18:48,833 - Ano’ng nangyari, Bob? - Sino ’yon? 259 00:18:48,916 --> 00:18:50,500 Mirror ’yon. 260 00:18:51,708 --> 00:18:55,291 Gusto nila ng quote kung ako ba si Dr. Frankenstein o hindi. 261 00:18:55,375 --> 00:18:57,833 Sabi niya tungkol daw sa bintana. 262 00:18:59,166 --> 00:19:02,166 Bob, bibigyan kita ng extra custard kung uupo ka. 263 00:19:02,250 --> 00:19:03,791 Natatakot sa ’yo ang mga bata. 264 00:19:05,541 --> 00:19:08,666 Sanay na siya sa panlilibak, na ayaw sa kanya ng institusyon. 265 00:19:09,250 --> 00:19:12,708 - Medyo nag-e-enjoy nga siya. - Gusto niyang sinisiraan siya? 266 00:19:12,791 --> 00:19:15,291 Parang itinuturing niyang parte ’yon ng tungkulin niya. 267 00:19:15,791 --> 00:19:18,666 ’Yong paglaban para sa reproductive medicine, 268 00:19:18,750 --> 00:19:21,541 para sa mga ina at kababaihan, at iba pa. 269 00:19:23,250 --> 00:19:24,166 Dito na ’ko. 270 00:19:27,041 --> 00:19:28,541 Gusto mo bang umakyat ako? 271 00:19:29,208 --> 00:19:30,041 Umakyat? 272 00:19:30,833 --> 00:19:33,916 Ibig kong sabihin, gusto kita kung gusto mo ’ko. 273 00:19:34,500 --> 00:19:36,750 Sana gusto mo rin ako. Di ko masabi. 274 00:19:37,583 --> 00:19:38,666 Sorry. 275 00:19:39,833 --> 00:19:40,833 Ayos lang. 276 00:19:41,708 --> 00:19:44,041 Okay lang bang itinanong ko ’yon? Okay pa rin tayo? 277 00:19:44,125 --> 00:19:45,750 Oo naman. Natuwa nga ako. 278 00:19:46,708 --> 00:19:48,791 Mabuti kung gano’n. Mauna na ’ko. 279 00:19:54,166 --> 00:19:56,791 Kung di ka maa-attach, puwede tayong mag-sex. 280 00:19:58,666 --> 00:20:00,625 Oo. Oo naman. 281 00:20:02,416 --> 00:20:03,916 - Makakasiguro ka. - Mabuti. 282 00:20:15,416 --> 00:20:17,458 Wala naman ’tong matatamaan 283 00:20:17,541 --> 00:20:21,833 pero dapat ko ring sabihin na baka di pa rin kayo magkaanak dito. 284 00:20:22,916 --> 00:20:23,750 Ano ’ka n’yo? 285 00:20:23,833 --> 00:20:26,541 Hindi malaki ang tsansang magtagumpay ’to. 286 00:20:26,625 --> 00:20:28,291 Mahalagang alam n’yo ’yon. 287 00:20:28,375 --> 00:20:31,666 Di ko maintindihan. Bakit pa natin ’to gagawin? 288 00:20:31,750 --> 00:20:35,625 Kasi baka puwede pa ring magkaanak ang iba dito. 289 00:20:42,375 --> 00:20:46,416 Puwede pa rin akong umasa, di ba? Maniwalang baka may tsansa ako? 290 00:20:46,500 --> 00:20:48,291 Sa tingin ko malabo ’yon pero… 291 00:20:49,041 --> 00:20:50,583 Gusto ko lang magkaanak. 292 00:20:51,833 --> 00:20:53,541 Nurse ka dapat, di ba? 293 00:20:53,625 --> 00:20:56,916 Nasa research ako, Ma. Medyo matagal na nga. 294 00:20:57,000 --> 00:20:59,041 Pinapagaling mo dapat ang may sakit. 295 00:20:59,125 --> 00:21:01,666 Sabi ni Bob, problema sa kalusugan ang pagkabaog. 296 00:21:01,750 --> 00:21:03,791 Gumagawa kayo ng baby sa test tube? 297 00:21:03,875 --> 00:21:06,500 Gumagawa kami ng baby para sa mga inang nangangailangan. 298 00:21:07,000 --> 00:21:09,083 “Nanalangin si Isaac sa Panginoon 299 00:21:09,166 --> 00:21:11,791 para sa asawa niya dahil baog ang asawa niya. 300 00:21:12,291 --> 00:21:15,625 Dininig siya ng Panginoon, at nagbuntis si Rebecca.” 301 00:21:15,708 --> 00:21:17,916 Genesis, chapter 25, verse 21. 302 00:21:19,958 --> 00:21:21,666 Dasal ang sagot, gano’n ba? 303 00:21:22,583 --> 00:21:23,750 Ibabad mo muna. 304 00:21:28,458 --> 00:21:33,541 Jean, bata ka pa. Hindi mo naiintindihan. Hindi ka puwedeng magpaka-Diyos dito. 305 00:21:34,750 --> 00:21:38,250 Ano’ng tingin mo sa salamin sa mata at pustiso? 306 00:21:39,625 --> 00:21:43,125 Mas gusto mong di makakita ang mga tao o sabaw lang ang makakain nila? 307 00:21:43,208 --> 00:21:44,708 ’Yon ba ang gusto ng Diyos? 308 00:21:44,791 --> 00:21:46,833 - Sabi ni Bob… - Sabi ni Bob na naman. 309 00:21:46,916 --> 00:21:48,333 Sabi ni Bob na lang lahat! 310 00:21:48,416 --> 00:21:51,333 - Mahusay siyang magpaliwanag. - At ’yong isa pa. 311 00:21:52,750 --> 00:21:54,291 Abortionist siya. 312 00:21:54,375 --> 00:21:57,541 ’Yong surgeon mo. Si Steptoe. Sinabi ’yon sa diyaryo. 313 00:22:00,291 --> 00:22:02,666 Hindi mo alam ’yon, ano? 314 00:22:02,750 --> 00:22:05,708 Nagpapaka-Diyos habang nagpapakademonyo din pala. 315 00:22:08,416 --> 00:22:11,000 - Legal na ’yon ngayon. - Pero di pa rin tama. 316 00:22:12,250 --> 00:22:17,000 Hindi ako naglalaglag ng bata, Ma, at ipinagmamalaki ko ang ginagawa ko. 317 00:22:17,083 --> 00:22:18,416 Salamat naman sa Panginoon. 318 00:22:19,291 --> 00:22:22,541 Sana sapat para sa ’ting dalawa ’yang pagmamalaki mo 319 00:22:22,625 --> 00:22:25,750 dahil kawalan ng pag-asa lang ang meron ako ngayon. 320 00:22:27,750 --> 00:22:30,500 Kung naririnig mo lang kung pa’no kita ipagmalaki. 321 00:22:30,583 --> 00:22:34,458 Lahat ng qualification mo. Tapos ’yon ang gagawin mo? 322 00:22:35,208 --> 00:22:36,375 Ang kasalanang ’yon? 323 00:22:39,958 --> 00:22:41,500 Tumutulong ako sa mga tao. 324 00:22:43,125 --> 00:22:47,666 Ipinayo ni Reverend Paulson na huwag kang magsimba. 325 00:22:47,750 --> 00:22:49,625 Hindi siya ang magdedesisyon. 326 00:22:50,958 --> 00:22:53,625 Nagsasalita siya na vicar natin 327 00:22:54,583 --> 00:22:56,166 para sa maraming tao. 328 00:22:57,708 --> 00:22:59,458 At, Jean… 329 00:23:01,500 --> 00:23:03,125 ayoko nang pumunta ka dito. 330 00:23:05,208 --> 00:23:06,708 Ma, seryoso ka ba? 331 00:23:08,208 --> 00:23:10,416 Kung pipiliin mo ’yon kesa sa ’kin… 332 00:23:12,750 --> 00:23:15,875 aba, oo, seryosong-seryoso ako. 333 00:23:18,166 --> 00:23:22,958 Pero, Ma, di ’yon ang nagpapapili sa ’kin. Ikaw ang nagpapapili sa ’kin. 334 00:23:27,291 --> 00:23:30,083 Batay sa pag-aaral sa mga daga, iginigiit ng ilang scientist 335 00:23:30,166 --> 00:23:32,541 na mas malaki ang tsansang magkaro’n ng abnormalidad 336 00:23:32,625 --> 00:23:35,458 kapag nangyari ang fertilization sa labas ng katawan. 337 00:23:36,000 --> 00:23:37,583 Pero ayon kina Edwards at Steptoe, 338 00:23:37,666 --> 00:23:41,541 walang tunay na ebidensya ng abnormalidad kahit sa pinakabagong pananaliksik. 339 00:23:43,000 --> 00:23:44,000 Salamat. 340 00:23:59,250 --> 00:24:00,416 ’Tong sausage. 341 00:24:01,500 --> 00:24:03,333 Mahigit 5,000 taon na ’to. 342 00:24:04,041 --> 00:24:06,750 May mga labi nito na natagpuan sa mga libingan sa Egypt. 343 00:24:07,291 --> 00:24:11,125 Isinisilid nila sa bituka ng baka ang mga tirang karne. 344 00:24:19,083 --> 00:24:21,416 Alam mo namang di ako sanay na tahimik. 345 00:24:22,458 --> 00:24:23,666 Masanay ka na. 346 00:24:30,291 --> 00:24:31,833 Mukhang kumpleto na tayo. 347 00:24:31,916 --> 00:24:36,583 Pupunta kayo araw-araw sa Kershaws para sa hormone injection n’yo. 348 00:24:36,666 --> 00:24:38,541 Para i-stimulate ang paggawa n’yo ng egg. 349 00:24:38,625 --> 00:24:42,583 Kapag na-stimulate na ’yon, kukuha kami ng eggs n’yo at sperm ng mister n’yo. 350 00:24:42,666 --> 00:24:46,666 Kung may ma-fertilize, ilalagay namin ang embryo sa inyo. 351 00:24:47,958 --> 00:24:49,750 Kung may inaalala kayo, sabihin n’yo. 352 00:24:53,333 --> 00:24:54,166 Kathy Gibson. 353 00:24:57,541 --> 00:24:58,500 Simulan natin sa ’yo. 354 00:25:04,541 --> 00:25:07,541 Tuturukan ka sa puwit mo ngayon 355 00:25:07,625 --> 00:25:10,833 kaya pakibaba ang palda at tights mo at dumapa ka sa kama. 356 00:25:10,916 --> 00:25:11,750 Okay. 357 00:25:15,833 --> 00:25:18,166 Katuwang ka namin o di ka namin katuwang. 358 00:25:18,250 --> 00:25:19,458 Huwag ngayon, Muriel. 359 00:25:19,541 --> 00:25:21,583 Kung problema sa lalaki, wag mong dalhin dito. 360 00:25:21,666 --> 00:25:23,625 Kung problema sa pera, baka makatulong kami. 361 00:25:23,708 --> 00:25:27,916 - Kung mas seryoso ’yan, nasa ospital tayo. - Ayaw ko ng sermon ngayon, Muriel. 362 00:25:28,000 --> 00:25:28,958 Matron. 363 00:25:30,291 --> 00:25:32,250 Ako ang matron. 364 00:25:33,333 --> 00:25:37,083 Baka title lang ’to para sa ’yo pero mahalaga ’to para sa ’kin. 365 00:25:40,958 --> 00:25:43,750 Hindi ko alam na naglalaglag kayo ng bata, Matron. 366 00:25:43,833 --> 00:25:45,833 Kristiyano ako. ’Yong nanay ko… 367 00:25:45,916 --> 00:25:47,833 Tumatanggi ang ibang consultant. 368 00:25:48,666 --> 00:25:50,416 Kaya si Mr. Steptoe ang gumagawa. 369 00:25:50,500 --> 00:25:51,916 Pero di niya kailangan. 370 00:25:53,666 --> 00:25:56,208 Alam mo ba kung ilan ang lumalapit nang wasak ang matris 371 00:25:56,291 --> 00:25:58,500 dahil kung kanino lang sila nagpalaglag? 372 00:26:01,708 --> 00:26:02,791 Mukhang hindi. 373 00:26:04,041 --> 00:26:06,083 Akala ko nandito tayo para gumawa ng baby. 374 00:26:06,958 --> 00:26:08,083 Mali ka. 375 00:26:09,250 --> 00:26:11,666 Nandito tayo para bigyan ang mga babae ng pagpipilian. 376 00:26:12,166 --> 00:26:13,791 Lahat ng puwedeng pagpilian. 377 00:26:14,583 --> 00:26:18,958 ’Yon lang ang mahalaga sa ’kin, at ’yon lang dapat ang mahalaga sa ’yo. 378 00:26:23,291 --> 00:26:24,375 Kaya umayos ka. 379 00:26:27,458 --> 00:26:31,333 Kasama natin ang kontrobersyal na biologist na si Dr. Robert Edwards. 380 00:26:31,416 --> 00:26:34,666 Dr. Edwards, ano’ng masasabi mo sa pahayag ni Professor Watson 381 00:26:34,750 --> 00:26:38,208 na lubhang mapanganib ang ginagawa mo? 382 00:26:38,291 --> 00:26:41,416 Na puwede raw maging daan ’yon para artipisyal na gumawa ng tao? 383 00:26:41,500 --> 00:26:44,000 Parang sinasabi mo namang sausage ang ginagawa namin. 384 00:26:44,083 --> 00:26:48,958 Isa siya sa mga nangungunang scientist na may napakahalagang natuklasan sa DNA, 385 00:26:49,041 --> 00:26:51,333 habang ikaw, hindi sa minamaliit kita, 386 00:26:51,416 --> 00:26:54,333 marami kang ipinangako at wala pa ring napapatunayan. 387 00:26:54,416 --> 00:26:56,958 Di ko binabalewala si James Watson o ang mga nagawa niya. 388 00:26:57,041 --> 00:27:01,791 Gusto mo lang bang gumawa ng ingay? Atensyon lang ba ang habol mo? 389 00:27:01,875 --> 00:27:07,416 Hindi. Isipin mo ’yong salamin sa mata o pustiso. ’Yon ang… 390 00:27:07,500 --> 00:27:09,166 Lintik na salamin sa mata. 391 00:27:11,375 --> 00:27:12,375 Ma, ako ’to. 392 00:27:15,666 --> 00:27:17,708 May dala akong pickle na gusto mo. 393 00:27:21,125 --> 00:27:22,791 Iwan ko na lang sa pinto. 394 00:27:34,416 --> 00:27:37,666 Sinasabi ko lang na may hangganan ang dapat mong tiisin. 395 00:27:37,750 --> 00:27:39,416 Pero gano’n din si Bob. 396 00:27:39,500 --> 00:27:41,791 Gawa sa matigas na bakal si Bob. 397 00:27:42,291 --> 00:27:43,916 Hindi siya tinatablan ng… 398 00:27:44,000 --> 00:27:45,458 Maraming bagay. 399 00:27:45,541 --> 00:27:48,041 At may sumusuporta sa kanya. Di lang ikaw. 400 00:27:49,541 --> 00:27:52,500 Magaling na scientist din si Ruth, tapos… 401 00:27:54,666 --> 00:27:56,333 Sa dugo ang trabaho ko. 402 00:27:56,958 --> 00:28:00,416 Kasama ko si Bob do’n. Baka magtagumpay na siya do’n. 403 00:28:00,500 --> 00:28:05,333 Posibleng sumablay ’yong IVF. Ano’ng mararamdaman mo sa… 404 00:28:06,750 --> 00:28:08,208 Sa mga nawala sa ’yo dahil do’n? 405 00:28:09,500 --> 00:28:10,708 Seryoso ako do’n. 406 00:28:10,791 --> 00:28:12,041 At maganda ’yan. 407 00:28:12,708 --> 00:28:15,916 Pero anak ka rin, at… 408 00:28:17,416 --> 00:28:18,416 At nandito ako. 409 00:28:19,916 --> 00:28:22,625 Puwedeng maglaro na lang tayo at saka na ’to pag-usapan? 410 00:28:25,000 --> 00:28:26,583 Sana may dagdag points ’yon. 411 00:28:27,666 --> 00:28:29,708 Lagi kang may dagdag points, Arun. 412 00:28:33,000 --> 00:28:33,916 Panalo yata ako. 413 00:28:34,000 --> 00:28:35,000 Oo, kita ko nga. 414 00:28:44,041 --> 00:28:45,125 Nahuli mo ’ko. 415 00:28:45,625 --> 00:28:47,000 May gusto ka ba? 416 00:28:49,125 --> 00:28:49,958 Wala. 417 00:28:51,083 --> 00:28:54,166 Napapikit lang ako. 418 00:29:01,041 --> 00:29:02,041 Patrick. 419 00:29:03,500 --> 00:29:04,500 Hindi mo naman 420 00:29:05,791 --> 00:29:08,500 pinapagod ang sarili mo do’n, ano? 421 00:29:08,583 --> 00:29:10,750 Hindi ako pagod. 422 00:29:12,875 --> 00:29:13,750 Loko ka! 423 00:29:17,500 --> 00:29:20,375 Nangako kang maayos ang pagreretiro mo. 424 00:29:21,291 --> 00:29:23,958 Puno ng masarap na alak at bakasyon. 425 00:29:25,250 --> 00:29:28,125 Wag mong sairin ang sarili mo bago natin magawa ’yon, ha? 426 00:29:29,166 --> 00:29:30,375 Tabihan mo ’ko. 427 00:29:32,416 --> 00:29:33,250 Sige na. 428 00:29:45,000 --> 00:29:46,666 Excited din ako do’n. 429 00:29:48,333 --> 00:29:49,333 Pero ’yon… 430 00:29:50,791 --> 00:29:52,791 ’yong ginagawa namin… 431 00:29:56,166 --> 00:29:57,333 mahalaga ’yon. 432 00:30:05,000 --> 00:30:06,041 Loko. 433 00:30:12,750 --> 00:30:15,375 Naisip mo bang taasan ang CO2 levels? 434 00:30:15,458 --> 00:30:17,375 Habang kinu-culture ang oocytes? 435 00:30:17,875 --> 00:30:21,750 Sulit ba… Nasa 5% ka. Sulit bang subukan sa 8%, sa tingin mo? 436 00:30:21,833 --> 00:30:23,958 Gusto ko ’yan. Puwede. 437 00:30:25,041 --> 00:30:28,083 Tiwala ka pa rin ba sa miracle solution ni Barry Bavister? 438 00:30:28,166 --> 00:30:30,083 Tiwala ako sa lahat maliban sa sarili ko. 439 00:30:30,166 --> 00:30:31,666 Okay lang ’yong ginawa mo. 440 00:30:31,750 --> 00:30:32,750 Sausage pa talaga. 441 00:30:34,250 --> 00:30:36,541 Mas ginalingan ko sana kesa sa lintik na sausage. 442 00:30:36,625 --> 00:30:38,083 Ayos lang ’yong ginawa mo. 443 00:30:38,750 --> 00:30:39,833 Ano lang… Ito… 444 00:30:41,000 --> 00:30:41,875 Ano ’to… 445 00:30:44,208 --> 00:30:48,291 Inaasahan nila ako bilang lider. Ano… Kailangan kong maging lider. 446 00:31:04,416 --> 00:31:08,416 DITO NAKATIRA SI FRANKENSTEIN 447 00:31:10,291 --> 00:31:11,500 Neil Robinson. 448 00:31:15,458 --> 00:31:16,416 Hi. John Graham. 449 00:31:19,916 --> 00:31:21,125 Peter Walker. 450 00:31:21,750 --> 00:31:22,583 Salamat. 451 00:31:50,958 --> 00:31:51,791 Punyeta. 452 00:31:55,750 --> 00:31:57,583 Pakiramdam ko para akong hayop. 453 00:31:58,750 --> 00:31:59,750 Ano ’yon? 454 00:32:01,458 --> 00:32:03,333 Hindi kasalanan ni Mr. Steptoe. 455 00:32:04,208 --> 00:32:07,000 Busy siyang tao. Mabait siya kapag kaharap mo siya. 456 00:32:07,083 --> 00:32:09,500 Pero kapag pumupunta kami dito, wag kang magagalit, 457 00:32:09,583 --> 00:32:12,083 parang hindi ka masayang makita kami. 458 00:32:12,791 --> 00:32:13,708 Talaga? 459 00:32:13,791 --> 00:32:16,083 At kadalasang nakatingin ka sa puwit ko 460 00:32:16,166 --> 00:32:18,250 kapag mukhang di ka masaya. 461 00:32:28,250 --> 00:32:29,583 Jean, nandito ka ba? 462 00:32:31,541 --> 00:32:32,375 Jean? 463 00:32:33,583 --> 00:32:35,750 Bob, banyo ’to ng mga babae. 464 00:32:35,833 --> 00:32:38,166 Alam ko. Pasensya na. Kaya lang… 465 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 May kailangan kang makita. 466 00:32:55,291 --> 00:32:56,375 Ang ganda. 467 00:33:01,250 --> 00:33:04,625 - Ano ba’ng nangyayari sa ’yo… - Walang nangyayari sa ’kin. 468 00:33:13,416 --> 00:33:15,083 Ilang cells ang nando’n? 469 00:33:16,458 --> 00:33:21,041 Pitumpung cells ng tao na lumalaki sa labas ng matris sa isang embryo. 470 00:33:22,125 --> 00:33:23,708 Tapos na ang unang yugto. 471 00:33:24,750 --> 00:33:28,625 Ito na ’yon. Magkakapondo na tayo. Di na tayo magpapabalik-balik sa Oldham. 472 00:33:28,708 --> 00:33:33,583 Di na ’ko malalayo kina Ruth at sa mga bata. Makakaluwag-luwag na din. 473 00:33:33,666 --> 00:33:34,500 Lahat… 474 00:33:35,791 --> 00:33:38,041 Magbabago na ang lahat mula rito. 475 00:33:41,750 --> 00:33:46,583 Pagpapasyahan ng Medical Research Council kung posible ang ginagawa n’yo 476 00:33:46,666 --> 00:33:49,708 at kung para ’yon sa pagsulong ng siyensya. 477 00:33:50,291 --> 00:33:51,708 Halimbawa, naisip n’yo ba 478 00:33:51,791 --> 00:33:54,750 kung magiging normal ang mga batang isisilang 479 00:33:54,833 --> 00:33:56,541 sakaling magtagumpay kayo? 480 00:33:56,625 --> 00:34:01,458 Maglapag kayo ng scientific advancement na walang naging problema sa usapin ng… 481 00:34:01,541 --> 00:34:03,875 Tapos, may tanong na panlipunan din. 482 00:34:04,500 --> 00:34:08,458 Malaki na ang ginastos ng Medical Research Council 483 00:34:08,541 --> 00:34:10,791 para sa problema sa overpopulation. 484 00:34:10,875 --> 00:34:15,208 Sigurado ’yan. Pero ibang usapan ’yan. 485 00:34:15,291 --> 00:34:18,125 Sinasabi mo bang di problema ang overpopulation? 486 00:34:18,208 --> 00:34:19,291 Hindi gano’n. 487 00:34:19,375 --> 00:34:23,291 Para lang pinarurusahan ang di magkaanak sa kawalang-bahala ng mga kayang mag-anak. 488 00:34:23,375 --> 00:34:25,500 Siyentipikong problema ang pagkabaog. 489 00:34:25,583 --> 00:34:29,250 Pati na ang overpopulation. Pero di solusyon sa isa’t isa ’yon. 490 00:34:29,333 --> 00:34:31,916 Magaling kang magsalita, Dr. Edwards. 491 00:34:32,583 --> 00:34:35,291 Nag-e-enjoy ako kapag sumasalang ka sa Radio 4. 492 00:34:35,375 --> 00:34:40,000 Pag-usapan naman natin kung ilan ang totoong makikinabang. 493 00:34:40,083 --> 00:34:44,000 Lubhang partikular na problema ’to at aminin na nating 494 00:34:44,083 --> 00:34:46,458 iilang kababaihan lang ang apektado. 495 00:34:46,541 --> 00:34:47,833 Iilan lang? 496 00:34:48,666 --> 00:34:51,333 Baka hindi mo naiintindihan, Miss Purdy, 497 00:34:51,416 --> 00:34:54,125 buong scientific community ang pinaglilingkuran namin. 498 00:34:54,208 --> 00:34:58,125 Sabihin mo nga, Doctor, mas matutuwa ka ba kung para ’to sa mga lalaki? 499 00:34:58,208 --> 00:35:00,583 Hindi ’to gano’n kasimpleng usapin. 500 00:35:00,666 --> 00:35:04,833 Exciting para sa inyo ang inilalapag ninyo, 501 00:35:06,083 --> 00:35:08,125 baka exciting ’yon para sa media, 502 00:35:08,208 --> 00:35:10,875 pero exciting ba ’yon para sa siyensya? 503 00:35:10,958 --> 00:35:11,958 Oo. 504 00:35:13,583 --> 00:35:17,166 Sa MCR, ang palagi naming itinatanong, 505 00:35:17,250 --> 00:35:21,750 may maiaambag ba ’to sa pag-unawa natin kung pa’no tayo nabubuhay sa mundo? 506 00:35:21,833 --> 00:35:24,291 Oo, sabi nang meron. May maiaambag ’to. 507 00:35:24,375 --> 00:35:25,916 Dr. Edwards naman. 508 00:35:26,000 --> 00:35:30,083 Sobrang daming babae na naniniwalang kung di sila magkakaanak, 509 00:35:30,166 --> 00:35:33,333 hindi sila mabuting asawa at kulang sila bilang tao. 510 00:35:34,125 --> 00:35:36,875 Di nila naiintindihan kung paano mabuhay nang walang anak. 511 00:35:36,958 --> 00:35:38,333 Sakit ang pagkabaog, 512 00:35:38,416 --> 00:35:41,875 at brutal na sakit ’yon na nakakasira ng relasyon at buhay. 513 00:35:41,958 --> 00:35:45,416 Kung di n’yo ’yon naiintindihan, mahiya kayo sa sarili n’yo. 514 00:35:55,083 --> 00:35:56,500 “Mahiya kayo sa sarili n’yo.” 515 00:35:57,208 --> 00:35:59,000 Mas inayos ko pa sana ’yon. 516 00:35:59,500 --> 00:36:03,000 Tama ’yong sinabi mo, at talo naman na tayo no’n. 517 00:36:03,625 --> 00:36:06,833 Kung nakumbinsi ko lang sila. Kailangan natin ’yong pera. 518 00:36:06,916 --> 00:36:10,208 - Gusto natin ’yong pera. - Sa bodega ng ospital tayo nagtatrabaho. 519 00:36:10,291 --> 00:36:14,000 Himala nga na may heating ’yon, o nagagamit nating laboratoryo ’yon. 520 00:36:14,083 --> 00:36:16,041 Mas matagal pa ’ko sa biyahe kesa sa lab. 521 00:36:16,125 --> 00:36:18,250 - Di ko na nakikita ang pamilya ko. - Bob… 522 00:36:18,333 --> 00:36:21,166 Wag mo ’kong idaan sa “Bob”. Naiinis ka rin naman. 523 00:36:21,250 --> 00:36:23,541 Pagod ka na. Miserable ka kadalasan. 524 00:36:24,166 --> 00:36:27,166 Akala mo ba miserable ako dahil ayoko sa biyahe? 525 00:36:27,250 --> 00:36:28,583 E, bakit nga ba? 526 00:36:28,666 --> 00:36:31,125 Kasi di ko nakikita ang punto nito dati. 527 00:36:31,208 --> 00:36:33,791 Naiintindihan ko ’yong siyensya pero ’yong trabaho… 528 00:36:33,875 --> 00:36:35,583 Sobrang hirap no’n para sa ’kin. 529 00:36:35,666 --> 00:36:39,583 Di mo nakikita ang pamilya mo. Itinakwil ako ng simbahan ko at ni Mama. 530 00:36:40,666 --> 00:36:44,375 Tapos humarap tayo sa mga scientist daw na nanghusga lang sa ’tin, 531 00:36:44,458 --> 00:36:47,083 at napagtanto ko na walang ibang gagawa nito. 532 00:36:47,166 --> 00:36:49,583 Laban natin ’to. Kailangan natin ’tong gawin. 533 00:36:51,125 --> 00:36:54,041 - Pinatunayan lang ’yon no’ng nangyari. - Ano ba, Bob? 534 00:36:54,750 --> 00:36:56,833 Di naman masahol ang Kershaws, di ba? 535 00:36:59,750 --> 00:37:01,625 Ang pangit ng dekorasyon. 536 00:37:02,125 --> 00:37:04,125 Pero ayos naman minsan ang mga kasama. 537 00:37:08,125 --> 00:37:11,375 Wag nga kayong magkampihan. Ako ang kaibigan ni Jean. 538 00:37:18,125 --> 00:37:19,208 Trisha Johnson? 539 00:37:25,916 --> 00:37:27,333 Di mo isinasama ang asawa mo. 540 00:37:28,416 --> 00:37:31,541 - Ano ’yon? - ’Yong asawa mo. Di siya pumupunta dito. 541 00:37:33,333 --> 00:37:35,500 Tapos na raw siyang mangarap ng imposible. 542 00:37:36,625 --> 00:37:38,125 Mabuting tao ba siya? 543 00:37:40,083 --> 00:37:41,416 Gusto niya ng lalaking anak. 544 00:37:42,166 --> 00:37:46,041 Sabi niya no’ng kasal, “Excited na ’kong sabihin kay Stu kung ga’no ka kaganda.” 545 00:37:46,666 --> 00:37:47,500 Stuart? 546 00:37:48,083 --> 00:37:50,250 - Ayos lang ba kung… - Pasensya na. 547 00:38:00,416 --> 00:38:02,416 Mabait siya Lunes hanggang Huwebes. 548 00:38:03,791 --> 00:38:05,666 Mahilig uminom kapag Biyernes. 549 00:38:07,250 --> 00:38:09,708 Wag mong sabihing di mo pa nakikita ’yong mga pasa. 550 00:38:09,791 --> 00:38:13,500 Napansin ko. Di lang ako sigurado kung gusto mong pag-usapan. 551 00:38:16,125 --> 00:38:17,125 Hindi ako… 552 00:38:19,333 --> 00:38:22,750 Hindi ’to para sa kanya. Gusto ko ng taong makakasama ko. 553 00:38:25,583 --> 00:38:27,208 Pasensya na. 554 00:38:28,041 --> 00:38:31,333 Sabi ko tratuhin mo kami nang maayos, tapos ginawa kitang iyakan. 555 00:38:31,416 --> 00:38:33,875 Nakinig dapat ako. Pasensya na. 556 00:38:34,791 --> 00:38:37,041 Alam ko ang pinagdaraanan n’yo at… 557 00:38:41,791 --> 00:38:44,208 Tinawag namin ang sarili namin na “Ovum Club”. 558 00:38:44,833 --> 00:38:45,833 Kaming mga babae. 559 00:38:46,666 --> 00:38:47,500 Ovum Club? 560 00:38:48,875 --> 00:38:49,875 Gusto ko ’yon. 561 00:38:51,958 --> 00:38:53,291 Papapasukin ko si Rachel. 562 00:39:01,875 --> 00:39:02,708 Hi. 563 00:39:03,250 --> 00:39:04,291 Kumusta, Rachel? 564 00:39:04,375 --> 00:39:06,083 - Okay naman. Ikaw? - Mabuti. 565 00:39:11,875 --> 00:39:12,958 May resulta na? 566 00:39:14,791 --> 00:39:17,041 Bigo ang case number 136. 567 00:39:17,625 --> 00:39:18,583 Si Kathy. 568 00:39:19,250 --> 00:39:20,166 Hindi gumagana. 569 00:39:20,250 --> 00:39:23,416 Ginugulo ng HCG ’yong iba pang natural na ovarian hormones. 570 00:39:23,500 --> 00:39:25,708 Gulong-gulo ang estrogen at progesterone. 571 00:39:25,791 --> 00:39:27,791 Walang pagkakataon para makapag-implant. 572 00:39:28,333 --> 00:39:33,041 Subukan nating artipisyal na palakasin ang estrogen at progesterone sa susunod. 573 00:39:33,583 --> 00:39:34,583 Puwede. 574 00:39:35,625 --> 00:39:38,083 Teka. Ihahanda na natin ’yong mga solution. 575 00:39:38,166 --> 00:39:40,541 Kakausapin ko muna si Kathy. Malulungkot siya. 576 00:39:47,208 --> 00:39:48,708 - Kathy. - Hi, Jean. 577 00:39:48,791 --> 00:39:51,375 - Hi. Kumusta? - Ayos lang ako. 578 00:39:56,041 --> 00:39:57,750 Nakita na namin ang resulta. 579 00:39:58,916 --> 00:39:59,916 Sorry talaga. 580 00:40:01,625 --> 00:40:02,958 Di tayo nagtagumpay. 581 00:40:10,666 --> 00:40:12,041 May ire-report ka ba? 582 00:40:12,916 --> 00:40:15,416 Kung tagumpay ang hanap mo, wala no’n dito. 583 00:40:26,750 --> 00:40:28,958 Gusto mo bang magpatulong sa ’kin? 584 00:40:29,750 --> 00:40:31,000 Ba’t naman? 585 00:40:31,083 --> 00:40:34,375 Ayokong pangunahan o panghimasukan ka. 586 00:40:34,458 --> 00:40:36,958 Alam kong mahalaga sa ’yo ang privacy pero… 587 00:40:37,750 --> 00:40:41,625 Hindi rin natin napag-uusapan ang sitwasyon mo at ang pag-aanak. 588 00:40:42,541 --> 00:40:44,708 Ipinagpalagay ko siguro 589 00:40:44,791 --> 00:40:49,291 na meron o iniisip mong meron kang mga puwedeng maging problema. 590 00:40:56,875 --> 00:40:58,125 Endometriosis. 591 00:40:58,208 --> 00:40:59,458 At malala na. 592 00:41:01,125 --> 00:41:04,875 - Pinatingin mo na ba? - Isang beses. Di gaanong nakatulong. 593 00:41:06,958 --> 00:41:09,666 - Papayag ka bang magpatingin sa ’kin? - Hindi. 594 00:41:11,958 --> 00:41:13,916 Okay naman ako dito. Baka makatulong ako. 595 00:41:14,000 --> 00:41:16,875 Ikaw ang pinakamahusay na surgeon, Patrick. Walang duda. 596 00:41:19,291 --> 00:41:21,541 Kahanga-hanga ang nagagawa ng siyensya. 597 00:41:21,625 --> 00:41:24,291 Oo, kaya ipagpatuloy na natin ’yong siyensya. 598 00:41:48,125 --> 00:41:49,291 Sorry talaga! 599 00:42:07,708 --> 00:42:08,708 Ingat ka! 600 00:42:11,583 --> 00:42:13,666 Natutuwa talaga ako kapag nandito ka. 601 00:42:14,166 --> 00:42:16,000 Nakakabuti sa ’tin ang pahinga. 602 00:42:17,166 --> 00:42:18,833 Oo. Anuman ang kailangan. 603 00:42:19,875 --> 00:42:21,500 Pero may tanong ako sa ’yo. 604 00:42:23,125 --> 00:42:25,333 Basa ang sahig kaya di ako luluhod. 605 00:42:26,500 --> 00:42:27,416 Para saan? 606 00:42:28,708 --> 00:42:30,458 Matagal na ’to sa bulsa ko. 607 00:42:34,500 --> 00:42:37,666 Ayokong sirain ang sorpresa pero alam mo na’ng laman nito, ’no? 608 00:42:40,083 --> 00:42:40,916 Oo. 609 00:42:44,833 --> 00:42:45,833 Ayaw mong makita? 610 00:42:49,625 --> 00:42:51,125 Ayaw mo ba no’n? 611 00:42:51,208 --> 00:42:55,875 Dalawang anak, tahanang bubuuin natin, masasayang kuwentuhan sa gabi. 612 00:42:55,958 --> 00:42:58,583 Kapag Huwebes lang ako nakakabagot. Pangako ’yon. 613 00:43:04,375 --> 00:43:06,041 Matutuwa si Mama. 614 00:43:07,666 --> 00:43:10,958 Lalaking nand’yan para sa pamilya niya at may magandang career. 615 00:43:13,625 --> 00:43:17,375 Pero di ako ’yong babaeng magpapamilya, Arun. Ano… 616 00:43:19,750 --> 00:43:20,750 Hindi ko kaya. 617 00:43:22,875 --> 00:43:23,875 Hindi ko kaya. 618 00:43:25,541 --> 00:43:26,791 Ituloy natin kung ano tayo. 619 00:43:28,458 --> 00:43:29,791 Magbabago rin ang isip mo. 620 00:43:34,041 --> 00:43:35,166 Sorry. 621 00:44:25,500 --> 00:44:31,208 MAKASALANAN 622 00:44:47,041 --> 00:44:50,458 May dumating na telegram kagabi galing kay Landrum Shettles. 623 00:44:50,958 --> 00:44:53,708 Nauuna na ba ang Amerika? Nagyayabang na naman? 624 00:44:53,791 --> 00:44:57,333 Nalaman ng direktor ng mapera niyang ospital sa Manhattan 625 00:44:57,416 --> 00:45:00,500 ’yong ginagawa niya at pinahanginan no’n ’yong embryo. 626 00:45:00,583 --> 00:45:02,791 - Pinatay no’n? - Nasisante si Shettles. 627 00:45:02,875 --> 00:45:05,833 - Susmaryosep. - Napakabastos. 628 00:45:07,000 --> 00:45:10,375 ’Yong pahanginan ’yon. ’Yong patayin ang posibilidad no’n. 629 00:45:15,875 --> 00:45:18,416 Pinapasalang uli ako sa TV para ipagtanggol ’to. 630 00:45:18,500 --> 00:45:21,458 - Wala na tayong oras. - Kasama rin si James Watson. 631 00:45:21,541 --> 00:45:23,875 Siyensya, di journalism, ang solusyon. 632 00:45:24,625 --> 00:45:27,000 Makukumbinsi lang ang MRC kung may suporta ng tao. 633 00:45:27,083 --> 00:45:29,666 Di tayo susuportahan ng tao kung wala tayong maipapakita. 634 00:45:29,750 --> 00:45:32,375 Alam kong pumalpak ako dati pero… 635 00:45:32,458 --> 00:45:33,833 Mahusay kang scientist… 636 00:45:33,916 --> 00:45:37,958 Pero di ako magaling sa TV, at di ko matiis ang katangahan. 637 00:45:38,041 --> 00:45:41,375 Alam ko ’yon pero gagalingan ko na ngayon. Makakaasa kayo. 638 00:45:41,458 --> 00:45:44,041 Kapag nagdedesisyon tayo, may veto system dapat tayo. 639 00:45:44,125 --> 00:45:46,458 - Wag kang tumuloy. - Jean, ikaw ba? 640 00:45:46,541 --> 00:45:47,833 - Tutuloy ba ’ko? - Wag. 641 00:45:51,125 --> 00:45:54,750 Isa sa pinakamaiinit na usapin ang tatalakayin natin ngayong gabi. 642 00:45:55,416 --> 00:45:58,541 Sa panahon natin ngayon, posible na dahil sa siyensya… 643 00:45:58,625 --> 00:45:59,666 Bob. 644 00:45:59,750 --> 00:46:00,750 James. 645 00:46:01,375 --> 00:46:02,416 Ang sahol, ’no? 646 00:46:03,291 --> 00:46:04,541 Di ko masasabi ’yan. 647 00:46:04,625 --> 00:46:07,500 A, TV ang tinutukoy ko. TV. 648 00:46:08,541 --> 00:46:10,958 Di ko rin masasabi ’yan para sa TV. 649 00:46:11,041 --> 00:46:15,041 …ginawaran ng Nobel Prize na si Professor James Watson, at… 650 00:46:15,125 --> 00:46:17,333 - Pasok ka na. - …si Dr. Robert Edwards. 651 00:46:33,333 --> 00:46:36,166 Professor Watson, sisimulan ko sa ’yo. 652 00:46:36,250 --> 00:46:39,625 Tutol ka sa mga development na ’to, tama? 653 00:46:39,708 --> 00:46:42,791 Hindi ako tutol sa mga development sa siyensya 654 00:46:42,875 --> 00:46:44,583 pero nag-aalala ako. 655 00:46:45,208 --> 00:46:48,166 Pinakamahalagang usapin dito ’yong abnormalidad. 656 00:46:48,250 --> 00:46:52,750 Isipin n’yo ang buhay ng abnormal na bata na isisilang nang dahil dito, 657 00:46:53,333 --> 00:46:56,833 na mabubuhay dahil sa… na posible lang dahil sa medisina. 658 00:46:57,416 --> 00:47:00,500 Ang magiging tanong, ano’ng gagawin sa batang ’yon? 659 00:47:01,250 --> 00:47:04,333 Hahayaan ba siyang mabuhay nang nagdurusa dahil sa kapansanan, 660 00:47:05,041 --> 00:47:07,875 o isasaalang-alang ba ang pagpatay sa sanggol? 661 00:47:07,958 --> 00:47:11,750 Di ’to tungkol sa pagpatay ng bata. Tungkol ’to sa paggawa ng bata. 662 00:47:11,833 --> 00:47:15,250 Dr. Edwards, patapusin mo muna si Professor Watson. 663 00:47:16,083 --> 00:47:17,875 Mula ako sa henerasyon ng mga scientist 664 00:47:17,958 --> 00:47:20,416 na isinilang matapos maghasik ng lagim ni Mengele. 665 00:47:20,500 --> 00:47:22,875 Nag-aalala akong sa sitwasyong ito, 666 00:47:22,958 --> 00:47:26,791 baka maging kasingkasuklam-suklam ang ginagawa natin. 667 00:47:26,875 --> 00:47:28,791 Nazi doctor na ba ako ngayon? 668 00:47:28,875 --> 00:47:34,666 Hindi. Scientist ka na mukhang walang pakialam sa kahihinatnan ng ginagawa mo. 669 00:47:34,750 --> 00:47:35,833 Tama siya! 670 00:47:37,208 --> 00:47:39,083 Dr. Edwards, sagutin mo. 671 00:47:39,750 --> 00:47:41,916 Pakikipagsapalaran ang siyensya. 672 00:47:42,583 --> 00:47:45,541 May malaking sugal sa pagkatuklas niya sa DNA. 673 00:47:45,625 --> 00:47:48,666 - ’Yong genetic engineering… - Di ’to tungkol sa DNA. 674 00:47:48,750 --> 00:47:52,916 Naging posible ang genetic engineering dahil sa pagkatuklas sa DNA. 675 00:47:53,000 --> 00:47:56,166 Ginawaran siya gaya ng nararapat ng Nobel Prize dahil do’n. 676 00:47:56,250 --> 00:47:58,833 May mga panganib. Siyempre, meron. 677 00:48:00,000 --> 00:48:04,666 Pero mahalaga sa larangan natin ang pagtimbang sa panganib. Alam mo ’yon. 678 00:48:05,166 --> 00:48:08,166 Lubos ang pagpapahalaga namin sa mga pasyente namin, at… 679 00:48:08,250 --> 00:48:09,625 Nakakahiya ka! 680 00:48:09,708 --> 00:48:11,458 - Mali ’yon! - Nakakadiri ’yon! 681 00:48:11,541 --> 00:48:13,375 Pagsalitain natin si Dr. Edwards. 682 00:48:14,458 --> 00:48:17,083 Di puno’t dulo ng buhay ang pag-aanak. Alam ko ’yon. 683 00:48:17,166 --> 00:48:20,083 May mga taong masaya kahit walang anak. 684 00:48:20,875 --> 00:48:23,083 Pero mapipili dapat ’yon ng tao. 685 00:48:23,166 --> 00:48:24,541 Kalikasan ang magdedesisyon! 686 00:48:24,625 --> 00:48:27,041 Siguradong may kakilala ang karamihan ng nandito 687 00:48:27,125 --> 00:48:29,541 na desperadong magkaanak pero di nagkakaanak. 688 00:48:29,625 --> 00:48:33,750 - Kapatid, pinsan, tiyahin, kaibigan. - Hindi! 689 00:48:33,833 --> 00:48:37,000 Kung alam n’yo ang pinagdaraanan nila dahil sa pagkabaog nila, 690 00:48:37,083 --> 00:48:41,250 maiintindihan n’yo na ’yong ratio ng pagtaya sa pag-aaral ng IVF, 691 00:48:41,333 --> 00:48:43,083 talagang hindi… 692 00:48:43,166 --> 00:48:44,708 Hanggang dito na lang muna tayo. 693 00:48:44,791 --> 00:48:47,250 - Live si Philip Hayton… - Naniniwala akong… 694 00:48:47,333 --> 00:48:50,375 Naniniwala akong lahat ng gustong magkaanak, 695 00:48:50,458 --> 00:48:53,208 dapat bigyan ng pagkakataong magkaanak. 696 00:48:53,833 --> 00:48:55,208 Ikaw na, Philip. 697 00:49:23,416 --> 00:49:25,000 - Heto. - Uy, salamat. 698 00:49:32,166 --> 00:49:35,541 Dito kami dinala no’ng inilikas kami ng nakababata kong kapatid. 699 00:49:37,583 --> 00:49:38,958 Takot na takot kami no’n 700 00:49:39,666 --> 00:49:41,750 pero pagdating namin dito… 701 00:49:44,833 --> 00:49:46,958 Namulat ako sa kagandahan no’n. 702 00:49:47,791 --> 00:49:48,708 Kapayapaan. 703 00:49:49,833 --> 00:49:50,833 Tupa. 704 00:49:52,083 --> 00:49:53,541 Maraming tupa. 705 00:49:53,625 --> 00:49:55,583 Ang ganda ng mga tupa, ’no? 706 00:49:56,250 --> 00:49:59,000 Alam ko na ang sasabihin ni Watson 707 00:49:59,083 --> 00:50:01,750 pero di ko akalaing kakampihan siya ng lahat. 708 00:50:05,416 --> 00:50:06,666 Ba’t ko ginagawa ’to? 709 00:50:07,916 --> 00:50:10,000 Kasi alam mong may kailangang lunasan. 710 00:50:13,666 --> 00:50:15,916 Sina Watson, Crick, silang mga taga-Cambridge, 711 00:50:16,000 --> 00:50:17,458 nabago nila lahat dahil sa DNA 712 00:50:17,541 --> 00:50:19,833 kasi nakumbinsi nila ang mga tao na kailangan ’yon. 713 00:50:20,625 --> 00:50:21,708 Tapos tayo… 714 00:50:24,000 --> 00:50:25,000 Hindi ko… 715 00:50:27,166 --> 00:50:28,916 Hindi ko maipaunawa sa mga tao. 716 00:50:30,541 --> 00:50:31,625 Ayaw nilang… 717 00:50:32,375 --> 00:50:33,708 Ayaw nilang unawain ’yon. 718 00:50:39,666 --> 00:50:42,583 Dr. Edwards. May mensahe para sa ’yo. 719 00:50:44,958 --> 00:50:47,583 “Positive ang pregnancy test. Patrick.” 720 00:50:49,791 --> 00:50:51,250 - Puwedeng makitawag? - Oo naman. 721 00:50:58,916 --> 00:51:00,666 - Ano ’yon? - Pakausap kay Patrick? 722 00:51:00,750 --> 00:51:02,750 Sige. Si Dr. Edwards. 723 00:51:06,916 --> 00:51:09,583 - Napanood kita. - Patrick, saka na ’yan… 724 00:51:09,666 --> 00:51:12,250 Hindi nakatulong ’yong kurbata at suit mo. 725 00:51:12,333 --> 00:51:14,833 ’Yong pagbubuntis, baka dahil sa extra hormones ’yon. 726 00:51:14,916 --> 00:51:17,000 Nakakapit pa rin, kung ’yon ang tanong mo. 727 00:51:17,666 --> 00:51:19,125 Pupunta kami d’yan bukas. 728 00:51:21,708 --> 00:51:24,375 Congratulations sa inyong dalawa. 729 00:51:25,291 --> 00:51:28,083 Hindi siya ang buntis. May iba kaming nabuntis. 730 00:51:28,166 --> 00:51:29,500 - Siya si… - Rachel. 731 00:51:29,583 --> 00:51:32,375 Rachel, tama, at sobrang saya nito! 732 00:51:38,666 --> 00:51:41,500 Wag kayong tumakbo sa corridor. Baka may maaksidente. 733 00:51:41,583 --> 00:51:42,750 Kumusta si Rachel? 734 00:51:42,833 --> 00:51:46,625 Blooming ang nanay natin. Si Sally ang inaalala ko. 735 00:51:48,541 --> 00:51:49,541 Jean, halika na. 736 00:52:03,500 --> 00:52:05,791 - Sally… - Ayaw kong itigil ang gamot. 737 00:52:06,291 --> 00:52:09,083 Naiintindihan ko pero namamaga ang tiyan mo. 738 00:52:09,166 --> 00:52:12,041 - Wag mong sabihin kay Mr. Steptoe. - Kailangan, e. 739 00:52:14,583 --> 00:52:18,583 Baka pagpahingahin ka nang ilang buwan pero ibabalik kita sa programa. 740 00:52:20,500 --> 00:52:21,416 Pasensya na. 741 00:52:23,166 --> 00:52:24,041 Pasensya na. 742 00:52:26,916 --> 00:52:27,958 Ano nga ’yon? 743 00:52:29,375 --> 00:52:31,000 Pag-asa ang papatay sa ’yo. 744 00:52:35,791 --> 00:52:36,791 May tanong ako. 745 00:52:38,000 --> 00:52:40,208 Okay kayang mag-outing ang Ovum Club? 746 00:52:43,458 --> 00:52:44,333 Outing? 747 00:52:45,916 --> 00:52:47,708 Nag-a-outing ang mga club, di ba? 748 00:52:50,833 --> 00:52:52,458 Saanman kami magpunta 749 00:52:52,541 --> 00:52:54,000 Saanman kami magpunta 750 00:52:54,083 --> 00:52:55,500 Lagi kaming tinatanong 751 00:52:55,583 --> 00:52:57,000 Lagi kaming tinatanong 752 00:52:57,083 --> 00:52:58,416 Kung sino kami 753 00:52:58,500 --> 00:52:59,916 Kung sino kami 754 00:53:00,000 --> 00:53:01,458 Kung saan kami galing 755 00:53:01,541 --> 00:53:03,041 Kung saan kami galing 756 00:53:03,125 --> 00:53:04,375 Galing kami sa Oldham 757 00:53:04,458 --> 00:53:05,791 Galing kami sa Oldham 758 00:53:05,875 --> 00:53:07,333 At mga baog kami 759 00:53:07,416 --> 00:53:08,916 Ganap na baog 760 00:53:09,000 --> 00:53:10,208 May pakialam ba kami? 761 00:53:10,291 --> 00:53:11,666 Oo, may pakialam kami! 762 00:53:19,708 --> 00:53:21,791 Mukhang di ako dapat sumali. 763 00:53:22,458 --> 00:53:24,416 Huwag na nga, sa totoo lang. 764 00:53:25,458 --> 00:53:26,541 Sa ganitong panahon. 765 00:53:29,250 --> 00:53:30,583 Kung ako ang una… 766 00:53:30,666 --> 00:53:32,625 Bale, kung matuloy… 767 00:53:33,250 --> 00:53:37,750 Nakita ko ’yong mga pinagdaraanan n’yo. Ayokong pagdaanan ’yon ng baby ko… 768 00:53:37,833 --> 00:53:40,375 Hindi. Si Bob ang haharap sa press. 769 00:53:40,458 --> 00:53:42,416 Gampanan mo lang ang pagiging ina. 770 00:53:43,666 --> 00:53:44,750 Kung matuloy ’to. 771 00:53:50,250 --> 00:53:53,291 Di ko mapapanatag ang loob mo. Di natin alam kung ano’ng mangyayari. 772 00:53:54,791 --> 00:53:58,750 Pero makakasiguro kang ’yong pag-aalaga sa ’yo sa mga susunod na linggo, 773 00:53:58,833 --> 00:54:00,958 talagang pambihira ’yon. 774 00:54:02,333 --> 00:54:03,166 Okay? 775 00:54:04,083 --> 00:54:04,916 Okay. 776 00:54:13,833 --> 00:54:17,125 - Sige. Good luck sa ’kin. - A, susunod ka sa kanila! 777 00:54:18,541 --> 00:54:19,958 - Susugod na. - Sige na! 778 00:54:28,416 --> 00:54:29,541 Sige na! 779 00:54:35,583 --> 00:54:36,625 Halika na, Jean! 780 00:54:44,875 --> 00:54:46,291 Lahat kayo. 781 00:54:49,083 --> 00:54:49,916 Tara! 782 00:54:54,791 --> 00:54:56,208 Lumapit kayong lahat. 783 00:54:59,750 --> 00:55:00,958 One, two, three… 784 00:55:01,041 --> 00:55:02,458 Oldham! 785 00:55:03,416 --> 00:55:05,125 - Gusto ko ’to. - Lakas ng hangin! 786 00:55:15,583 --> 00:55:17,125 Mabuti’t ginawa natin ’to. 787 00:55:24,375 --> 00:55:26,333 Sabi niya, huli ko na raw ’to. 788 00:55:27,416 --> 00:55:28,833 Sino? Si Harry? 789 00:55:29,791 --> 00:55:31,041 Hindi. Si Mr. Steptoe. 790 00:55:32,125 --> 00:55:36,666 Malapit na ’kong mag-36. Lagpas na sa edad para sa pag-aaral n’yo. 791 00:55:39,291 --> 00:55:40,291 Ayos lang. 792 00:55:40,833 --> 00:55:42,250 Ayos lang talaga ’yon. 793 00:55:49,291 --> 00:55:50,291 Ang galing n’yan. 794 00:55:54,750 --> 00:55:56,125 Naiinggit din ako sa kanya. 795 00:56:08,958 --> 00:56:10,625 NABIGO 796 00:56:17,708 --> 00:56:18,541 Si Jean ’to. 797 00:56:32,041 --> 00:56:34,208 Patrick. May isa na namang nag-positive. 798 00:56:34,291 --> 00:56:35,833 Buntis si Lauren. 799 00:56:36,833 --> 00:56:39,541 - Anuman ’to, gumagana ’to. - Patrick. 800 00:56:39,625 --> 00:56:40,458 George. 801 00:56:40,958 --> 00:56:42,250 Taga-Kershaws. 802 00:56:42,333 --> 00:56:43,791 Ako si Jean Purdy. 803 00:56:44,458 --> 00:56:46,541 Ewan ko kung pa’no n’yo natitiis ’yong bulok… 804 00:56:46,625 --> 00:56:49,166 Nagsasakripisyo tayo para sa pagsulong ng medisina. 805 00:56:49,250 --> 00:56:51,458 ’Yon ba ang ginagawa mo? Pagsulong ng medisina? 806 00:56:52,041 --> 00:56:54,000 Habang sinisira ang reputasyon ng ospital. 807 00:56:54,083 --> 00:56:55,375 Umalis ka na, George. 808 00:56:57,791 --> 00:56:59,750 Kaya pala bano ka sa golf. 809 00:56:59,833 --> 00:57:03,875 Sa orthopedics ’yon. Wag kang magtitiwala sa doktor ng orthopedics. 810 00:57:03,958 --> 00:57:05,541 Di sila lumalaban para sa iba. 811 00:57:06,041 --> 00:57:08,875 Pauwi na ’ko ng Cambridge no’ng tumawag sila. 812 00:57:08,958 --> 00:57:12,083 Patrick, may nangyayari na. Sina Lauren at Rachel… 813 00:57:12,166 --> 00:57:13,750 May problema kay Rachel. 814 00:57:14,833 --> 00:57:17,000 - Ano’ng ibig mong sabihin? - Bumalik na ang scan. 815 00:57:17,500 --> 00:57:19,875 Hindi ko gusto ’yong posisyon ng embryo. 816 00:57:20,416 --> 00:57:22,708 - Hindi tama ang posisyon? - Mataas. 817 00:57:22,791 --> 00:57:26,250 At may di malinaw na pamamaga sa gilid ng matris. 818 00:57:27,250 --> 00:57:28,791 Iniisip mong baka ectopic ’yon. 819 00:57:28,875 --> 00:57:32,250 Sisilipin ko pa gamit ang laparoscope pero mukhang gano’n na nga. 820 00:57:40,416 --> 00:57:41,958 Ikinalulungkot ko. 821 00:57:46,958 --> 00:57:48,125 Ano ’yon? 822 00:57:48,833 --> 00:57:52,541 Lumalaki ’yong sanggol sa maling lugar, sa fallopian tube. 823 00:57:55,083 --> 00:57:56,750 Alam ko kung ano’ng ectopic. 824 00:57:58,208 --> 00:58:00,291 Binasa ko ang lahat ng puwedeng mabasa. 825 00:58:52,875 --> 00:58:54,791 Akala ko malinaw na sa ’yo. 826 00:58:55,291 --> 00:58:56,416 Lily. 827 00:58:56,500 --> 00:58:58,458 Marumi ang ginagawa mo. 828 00:58:58,541 --> 00:59:01,875 Nakakadiri, nakakahiya, at walang lugar ’yon dito. 829 00:59:01,958 --> 00:59:03,875 Wala ’yon dito. Ako ang nandito. 830 00:59:03,958 --> 00:59:07,791 ’Yan ba ang sinasabi mo sa sarili mo? Na di sa ’yo ang kasalanan? 831 00:59:07,875 --> 00:59:08,708 Jean. 832 00:59:09,208 --> 00:59:13,208 Good morning, Reverend. Inaayos ko lang ang mga bulaklak para sa service. 833 00:59:15,291 --> 00:59:18,666 Sorry, di na ’ko dapat pumunta. Nilinaw ’yon sa ’kin ni Mama. 834 00:59:18,750 --> 00:59:21,000 Hindi ka natiwalag, Jean. 835 00:59:22,250 --> 00:59:24,791 - Para sa lahat ang simbahan. - Talaga? 836 00:59:25,291 --> 00:59:26,125 Oo naman. 837 00:59:40,666 --> 00:59:41,750 Na-miss ko ’to. 838 00:59:43,666 --> 00:59:49,416 Jean, kung aaminin mo ang pagkakamali mo, babalik ang Diyos sa puso mo. 839 00:59:50,041 --> 00:59:51,708 Hindi. Hindi ’yan ang… 840 00:59:57,583 --> 01:00:00,125 Hindi ’yan ang dahilan kaya ako nandito. Sorry. 841 01:00:02,500 --> 01:00:03,833 Kumusta na ang mama mo? 842 01:00:08,416 --> 01:00:09,625 Hindi niya sinabi sa ’yo. 843 01:00:14,291 --> 01:00:16,791 Ma, alam kong nand’yan ka. Kita ko ang tsinelas mo. 844 01:00:16,875 --> 01:00:18,208 Wala kang nakikita. 845 01:00:23,625 --> 01:00:26,125 Sabi ni Reverend, may sakit ka. Totoo ba? 846 01:00:26,791 --> 01:00:28,375 Paano mo siya nakausap? 847 01:00:28,958 --> 01:00:30,333 Papapasukin mo na ’ko? 848 01:00:34,166 --> 01:00:36,500 Papasok ba ’ko, o gagawin mo ’to nang mag-isa? 849 01:00:37,250 --> 01:00:39,166 Do’n ka pa rin ba nagtatrabaho? 850 01:00:40,041 --> 01:00:41,625 Matandang matigas ang ulo. 851 01:00:48,916 --> 01:00:51,666 Ma, mahal kita. Sana gumaling ka na. 852 01:01:02,208 --> 01:01:04,166 Salamat sa pagsabi, Muriel. 853 01:01:08,333 --> 01:01:09,791 Dinudugo si Lauren. 854 01:01:27,041 --> 01:01:29,416 - Ano’ng ginagawa mo? - Sperm-survival test. 855 01:01:29,916 --> 01:01:34,541 Tingnan natin lahat ng culture fluid, lahat ng gamot, lahat ng lalagyan. 856 01:01:34,625 --> 01:01:37,583 Kung nasa atin ang problema, matutukoy natin dito. 857 01:01:38,083 --> 01:01:40,333 I-test natin lahat ng ginagamit natin. 858 01:02:27,958 --> 01:02:29,666 Walang problema sa liquid paraffin. 859 01:02:37,916 --> 01:02:40,666 Ninety-five percent. 860 01:02:43,375 --> 01:02:44,708 Walang problema dito. 861 01:02:48,166 --> 01:02:49,083 Pahinga muna ako. 862 01:03:11,750 --> 01:03:15,500 Bob, kailangan mong makita ’yon. Bob. 863 01:03:16,958 --> 01:03:18,333 Tingnan mo ’yon. 864 01:03:37,833 --> 01:03:38,833 Alin dito? 865 01:03:45,291 --> 01:03:47,083 Toxic ’tong liquid paraffin. 866 01:03:48,458 --> 01:03:49,625 Pa’no natin… 867 01:03:51,041 --> 01:03:52,833 Pa’nong di natin ’to nakita? 868 01:03:52,916 --> 01:03:55,125 - Di ko alam. - Natuloy sana ’yong pagbubuntis. 869 01:03:55,625 --> 01:03:58,833 Saka ’yong iba sana kung di natin nilalason ’yong mga babae. 870 01:03:59,625 --> 01:04:02,625 - Sinisisi mo ba ’ko? - Hindi! Sinisisi ko ang sarili ko. 871 01:04:05,083 --> 01:04:09,458 Wag kang magsimula. Pagkakamali ’yon. May mga susunod pa. 872 01:04:10,000 --> 01:04:12,666 Wala sanang nabuntis. Hindi tayo handa. 873 01:04:13,333 --> 01:04:16,416 Ano’ng ginagawa mo? Tigilan mo ’yan! 874 01:04:16,500 --> 01:04:18,000 Masyadong mahalaga ’to para… 875 01:04:23,041 --> 01:04:27,333 - Ikaw naman ang nababaliw ngayon. - Baka pareho tayo. 876 01:04:27,416 --> 01:04:28,250 Hindi ba, Bob? 877 01:04:28,791 --> 01:04:30,458 Agaw-buhay ang nanay ko, 878 01:04:30,541 --> 01:04:32,583 at nandito ako, nagpupuyat 879 01:04:32,666 --> 01:04:35,333 kasama ng baliw at mga lintik niyang likido! 880 01:04:41,500 --> 01:04:44,291 Magandang pangarap ’to, 881 01:04:44,375 --> 01:04:47,166 at talagang naniwala ako dito. 882 01:04:48,375 --> 01:04:51,541 Pero nawala sa ’kin lahat dahil dito, at di ko kayang… 883 01:05:10,791 --> 01:05:11,625 Ma! 884 01:05:14,875 --> 01:05:19,000 Ma! Umalis na ’ko sa trabaho. Aalis na rin ako sa apartment ko. 885 01:05:19,083 --> 01:05:22,541 Kung di mo ’ko papapasukin, matutulog ako sa may pinto mo! 886 01:05:22,625 --> 01:05:23,458 Tumahimik ka! 887 01:05:28,958 --> 01:05:30,291 Gumagawa ako ng eggy bread. 888 01:05:31,416 --> 01:05:34,583 - Ano’ng ginawa mo sa buhok mo? - Wala. 889 01:05:36,083 --> 01:05:38,708 May Vitapointe ako na makakatulong d’yan. 890 01:05:44,375 --> 01:05:46,791 Hindi. Hindi ganyan. 891 01:05:47,458 --> 01:05:50,125 Pinapakain mo lang lahat d’yan sa carp. 892 01:05:50,791 --> 01:05:52,833 May maseselang goldfish din d’yan. 893 01:05:52,916 --> 01:05:54,000 Panoorin mo ’to. 894 01:05:58,458 --> 01:05:59,916 - Buwisit. - Jeanie. 895 01:06:01,083 --> 01:06:02,208 Jeanie? 896 01:06:03,416 --> 01:06:04,250 Jean! 897 01:06:05,125 --> 01:06:07,333 - Huwag. Sino siya? - Jean. 898 01:06:08,708 --> 01:06:10,291 Arun. Ano… 899 01:06:11,125 --> 01:06:12,375 Paalis na kami. 900 01:06:12,916 --> 01:06:16,166 Mama ko, si Gladys May. At, Ma, siya naman si Arun. 901 01:06:16,250 --> 01:06:17,750 Magkatrabaho kami dati sa lab. 902 01:06:18,916 --> 01:06:21,875 - Aling lab? - Hindi ko siya kasama do’n, Ma. 903 01:06:21,958 --> 01:06:24,458 Nice to meet you. Nakukuwento niya kayo dati. 904 01:06:24,958 --> 01:06:26,625 - Sino siya? - Si Tabitha. 905 01:06:29,041 --> 01:06:30,041 Tabitha. 906 01:06:32,583 --> 01:06:33,833 Ang gandang pangalan. 907 01:06:35,000 --> 01:06:36,708 Tabby Cat ang tawag namin sa kanya. 908 01:06:37,958 --> 01:06:39,541 Wag mo kaming husgahan. 909 01:06:41,666 --> 01:06:43,291 Sana di siya mabalbon. 910 01:06:49,500 --> 01:06:50,625 Kumusta si Bob? 911 01:06:51,208 --> 01:06:53,333 Mabuti. May ibang pinagkakaabalahan. 912 01:06:54,000 --> 01:06:58,083 Sobrang busy. Pero mabuti’t full-time na uli siya sa Cambridge. 913 01:06:59,625 --> 01:07:01,500 Di na siya pumupunta sa Oldham? 914 01:07:02,083 --> 01:07:05,666 Di mo alam? Sinara nila ’yon siguro tatlong buwan pagkaalis mo. 915 01:07:06,166 --> 01:07:07,916 Sabi ni Patrick, mas mabuti na ’yon. 916 01:07:08,875 --> 01:07:12,250 Akala ko sinulatan ka niya pero gano’n talaga si Bob, ’no? 917 01:07:34,333 --> 01:07:36,458 Salamat sa pagkain at sa pamilyang ’to. 918 01:07:36,541 --> 01:07:38,625 Nasa isip namin ang mga walang makain ngayon, 919 01:07:38,708 --> 01:07:41,541 at ang mga may makakain pero walang kasalo. Amen. 920 01:08:10,625 --> 01:08:12,500 Hello. Hinahanap ko si Bob. 921 01:08:13,000 --> 01:08:14,208 A, nasa kusina siya. 922 01:08:17,291 --> 01:08:19,458 Jean! Hello. 923 01:08:19,541 --> 01:08:20,375 Ruth! 924 01:08:21,291 --> 01:08:23,083 - Nasaan si Bob? - Nando’n siya. 925 01:08:23,958 --> 01:08:26,875 Itutupi ko na parang diyamante para magmukhang bulaklak. 926 01:08:26,958 --> 01:08:28,708 - Meg, di ganyan… - Alam ko kung pa’no. 927 01:08:30,750 --> 01:08:31,833 Usap tayo? 928 01:08:33,333 --> 01:08:36,291 Sige. Magtupi lang kayo gaya ng sinabi ko. 929 01:08:36,375 --> 01:08:38,583 Pantayin ’yong mga gilid saka isilid sa sobre. 930 01:08:38,666 --> 01:08:40,541 Mahalagang maayos ang mga polyeto. 931 01:08:40,625 --> 01:08:41,708 - Opo, Papa. - Opo, Papa. 932 01:08:42,208 --> 01:08:43,666 Tatakbo ka ba sa Parliament? 933 01:08:43,750 --> 01:08:45,375 Ganito kasi. 934 01:08:45,458 --> 01:08:48,166 Umasa akong nakarating na ang balita sa inyo. 935 01:08:48,250 --> 01:08:50,916 Kahit sa polyeto lang na isinilid sa pinto n’yo. 936 01:08:51,000 --> 01:08:52,833 Iba ang iniisip ko. 937 01:08:53,833 --> 01:08:55,500 Oo. Siyempre. 938 01:08:56,500 --> 01:08:58,666 Wala akong pag-asang manalo. 939 01:09:00,250 --> 01:09:01,750 May maliit na tsansa. 940 01:09:02,833 --> 01:09:05,958 Kailangan ng Cambridge ng Labor MP at nagbabago ang ihip ng hangin. 941 01:09:06,041 --> 01:09:08,125 Wag mong palabasing kasalanan ko. 942 01:09:09,250 --> 01:09:10,291 Alin? 943 01:09:10,375 --> 01:09:13,208 ’Yong Kershaws. Tumigil kayo dahil sa ’kin. 944 01:09:16,416 --> 01:09:18,500 Hindi ’yon umuubra. 945 01:09:19,125 --> 01:09:20,125 Kaya naman… 946 01:09:21,291 --> 01:09:23,166 Nagpasya akong tumigil na. 947 01:09:23,958 --> 01:09:25,333 Nagpasya akong gumawa ng iba. 948 01:09:26,416 --> 01:09:29,000 Mahalaga sa ’kin ang politika. Alam mo ’yon. 949 01:09:29,083 --> 01:09:31,750 - ’Yong maging kinatawan sa Parliament… - Sumuko ka. 950 01:09:32,458 --> 01:09:37,125 Hindi. Ipinaubaya namin ’yon sa iba. Gano’n ang siyensya, Jean. 951 01:09:37,208 --> 01:09:39,833 May sakit ang nanay ko, at mahal ko siya. 952 01:09:40,791 --> 01:09:42,541 Hindi ko ’yon ginusto. 953 01:09:43,875 --> 01:09:45,083 Wag ka ngang ganyan. 954 01:09:46,041 --> 01:09:47,708 ’Yon lang ang pinili mo. 955 01:09:56,416 --> 01:09:58,000 Ang lapit na natin no’n. 956 01:10:03,083 --> 01:10:04,541 Di ko akalaing susuko ka. 957 01:10:06,625 --> 01:10:10,708 Oo, bale… Ikaw ang unang sumuko, Jeanie. 958 01:10:13,666 --> 01:10:14,666 Ikaw. 959 01:10:29,166 --> 01:10:30,333 Ano ’yan? 960 01:10:36,791 --> 01:10:40,166 Iniisip mo bang bumalik do’n pagkatapos natin dito? 961 01:10:42,041 --> 01:10:43,750 Wala na ’kong babalikan. 962 01:10:45,416 --> 01:10:48,958 Binabasa ko lang ’yong notes ko, may sinusubukang intindihin. 963 01:10:49,875 --> 01:10:52,166 Mangako kang di ka na babalik do’n, Jean. 964 01:10:53,583 --> 01:10:55,000 Mag-asawa ka na. 965 01:10:55,916 --> 01:10:57,541 Mag-anak ka. 966 01:11:03,583 --> 01:11:05,375 Hindi ko magagawa ’yon, Ma. 967 01:11:08,333 --> 01:11:10,375 Hindi ako mabubuntis. 968 01:11:10,875 --> 01:11:13,583 Kalokohan. Di mo pa nasusubukan. 969 01:11:13,666 --> 01:11:18,125 No’ng 1964 pa ako nakikipag-sex nang walang proteksyon. 970 01:11:20,041 --> 01:11:21,958 May makasalanan sa bahay mo. 971 01:11:24,208 --> 01:11:26,583 At nakikipagtalik ka sa mga lalaking ’yon 972 01:11:28,125 --> 01:11:29,375 dahil gusto mong magkaanak? 973 01:11:32,333 --> 01:11:34,125 At dahil nag-e-enjoy ako. 974 01:11:34,666 --> 01:11:36,000 Gano’n ba? 975 01:11:39,041 --> 01:11:41,875 May iba pang tulad ko, Ma. Kahit saan. 976 01:11:44,375 --> 01:11:45,958 Gusto ko silang tulungan. 977 01:11:47,458 --> 01:11:49,416 Puno ng pagmamahal ang puso mo. 978 01:12:05,333 --> 01:12:06,166 Huminga ka. 979 01:12:11,083 --> 01:12:14,916 - Gagawa ng paraan ang Diyos. - Tama na. Huminga ka na muna, Ma. 980 01:12:20,166 --> 01:12:22,541 - May dugo sa bibig mo. - Meron ba? 981 01:12:25,625 --> 01:12:27,041 Dalhin na kita sa kama? 982 01:12:30,708 --> 01:12:31,875 Kakaiba lang 983 01:12:33,291 --> 01:12:35,208 na kapag binalikan mo ang buhay mo, 984 01:12:36,958 --> 01:12:39,083 halos kabiguan lang ang makikita mo. 985 01:12:40,041 --> 01:12:41,375 Hindi ka kabiguan. 986 01:12:43,666 --> 01:12:45,541 Lahat ng ginawa mo dapat 987 01:12:46,666 --> 01:12:47,750 at di mo ginawa. 988 01:12:50,125 --> 01:12:50,958 Ma. 989 01:12:52,541 --> 01:12:55,041 Pero ang isang bagay 990 01:12:55,833 --> 01:12:58,000 na di mo makikitaan ng kabiguan… 991 01:13:01,333 --> 01:13:02,666 Mga anak mo ’yon. 992 01:13:04,541 --> 01:13:08,125 Dahil lagi silang maganda. 993 01:13:16,041 --> 01:13:17,458 Mahal kita, Jeanie. 994 01:13:22,041 --> 01:13:23,875 Mahal din kita, Ma. Totoo. 995 01:14:02,916 --> 01:14:03,916 Magandang umaga. 996 01:14:25,166 --> 01:14:28,541 Maraming salamat sa pagpunta. Matutuwa siyang nandito ka. 997 01:14:30,458 --> 01:14:32,083 Nakikiramay ako. 998 01:14:32,166 --> 01:14:33,625 - Patrick. - Sana ayos lang sa ’yo. 999 01:14:33,708 --> 01:14:36,666 - Sinabihan ako ni Bob at gusto ko ring… - Nandito rin si Bob? 1000 01:14:36,750 --> 01:14:40,250 Wala. Baka raw ayaw mong pumunta siya pero baka ayos lang na pumunta ako. 1001 01:14:40,333 --> 01:14:43,041 Di ako sigurado pero kinumbinsi ako ni Matron Muriel. 1002 01:14:44,166 --> 01:14:45,916 Salamat sa pagpunta ninyo. 1003 01:14:47,166 --> 01:14:48,958 - Salamat. - Magandang umaga. 1004 01:15:01,458 --> 01:15:02,458 Heto na. 1005 01:15:04,458 --> 01:15:08,166 Kakaibang burol ’to. Parang demonyo ang tingin sa ’kin ng karamihan sa kanila. 1006 01:15:12,416 --> 01:15:14,833 Galit pa rin sila sa ’kin. Lahat sila. 1007 01:15:15,833 --> 01:15:17,375 Nakakabagot din ang paraan nila. 1008 01:15:19,958 --> 01:15:21,458 Maraming katangian si Mama. 1009 01:15:21,541 --> 01:15:25,416 At di siya nakakabagot pero marami siyang kaibigang nakakabagot. 1010 01:15:26,666 --> 01:15:29,541 Masuwerte siya’t interesting ang anak niya. 1011 01:15:32,750 --> 01:15:34,291 Di ko kayang pag-usapan siya. 1012 01:15:34,791 --> 01:15:39,500 Ibang bagay na lang ang pag-usapan natin, o sa iba ka na lang makipag-usap. 1013 01:15:39,583 --> 01:15:41,708 - Nagkamali tayo. - Babalik na kami. 1014 01:15:41,791 --> 01:15:42,750 ’Yong stimulation. 1015 01:15:42,833 --> 01:15:45,500 Pinepeke natin ’yong cycle no’ng mga babae, 1016 01:15:45,583 --> 01:15:47,708 at kontra ’yon sa natural rhythm nila. 1017 01:15:47,791 --> 01:15:50,708 Kung aalisin ’yon at sisiguruhin ang mga kemikal, baka… 1018 01:15:50,791 --> 01:15:53,083 Sa ibang araw na lang ’to. 1019 01:15:53,166 --> 01:15:54,833 Interesting na ideya ’yan. 1020 01:15:56,416 --> 01:15:58,666 - Magandang subukan ’yan. - Patrick. 1021 01:15:58,750 --> 01:16:01,416 Susubukan ko sa huling pagkakataon, gano’n din si Jean, 1022 01:16:01,500 --> 01:16:03,125 at di ka napapagod, Muriel. 1023 01:16:06,833 --> 01:16:08,250 Ang tanong lang… 1024 01:16:09,333 --> 01:16:12,708 Kung magagamit ang cycle nila, sisiguraduhin nating di pabago-bago ’yon. 1025 01:16:13,708 --> 01:16:17,083 Ano pa’ng gagawin mo? Di ka nagtagumpay no’ng eleksyon. 1026 01:16:17,166 --> 01:16:18,375 Ibinoto mo ba ’ko? 1027 01:16:18,916 --> 01:16:20,875 Maganda ’yong mga ginawa mong solusyon. 1028 01:16:20,958 --> 01:16:22,583 Walang katulad ang mga proseso mo. 1029 01:16:22,666 --> 01:16:24,916 Sobrang galing sa surgery ni Patrick. 1030 01:16:25,000 --> 01:16:28,500 - Wag ka masyadong mambola. - Pero masyado tayong nangingialam. 1031 01:16:29,000 --> 01:16:32,166 Hangga’t kaya, hayaan nating kusang lumaki ang eggs sa mga babae. 1032 01:16:32,250 --> 01:16:34,541 Kung aalisin ang hormones na sumisira sa fertility 1033 01:16:34,625 --> 01:16:37,458 at ibabalik sa normal ang menstrual cycle, 1034 01:16:37,541 --> 01:16:39,833 liliit ang posibilidad na mabigo tayo. 1035 01:16:39,916 --> 01:16:41,125 At siyempre, ibinoto kita. 1036 01:16:41,833 --> 01:16:43,541 Kailangan kong kumuha ng eggs 1037 01:16:43,625 --> 01:16:47,333 24 hanggang 26 na oras pagkasimula ng LH surge. 1038 01:16:47,416 --> 01:16:49,375 ’Yong gano’n kapartikular nang walang gamot… 1039 01:16:49,458 --> 01:16:53,083 Kailangang suriin ang ihi kada tatlong oras. 1040 01:16:53,166 --> 01:16:55,250 - Kada tatlong oras? - Para makita ang LH surge. 1041 01:16:55,333 --> 01:16:59,583 At kung tumama man tayo, isang embryo lang ’yon kada babae. 1042 01:16:59,666 --> 01:17:01,291 Bababa ang tsansa natin. 1043 01:17:03,000 --> 01:17:07,916 Pero mas okay ang isang magandang embryo kesa sa 15 di magandang embryo. 1044 01:17:10,250 --> 01:17:13,708 Babantayan natin ’yong egg hanggang ma-fertilize, ii-implant, at… 1045 01:17:14,541 --> 01:17:17,916 Tiyak at maingat dapat tayo sa bawat hakbang. 1046 01:17:18,666 --> 01:17:20,166 Walang matutulog sa ’tin. 1047 01:17:22,083 --> 01:17:24,750 Patrick, kailan ka nila pipiliting mag-retire? 1048 01:17:25,541 --> 01:17:27,250 July 1978. 1049 01:17:28,208 --> 01:17:31,958 Tatlong taong puyatan. Kakayanin mo ba, Muriel? 1050 01:17:35,875 --> 01:17:37,333 Magandang ideya ’to. 1051 01:18:28,333 --> 01:18:29,583 Nagbabago lahat. 1052 01:18:40,750 --> 01:18:42,958 Sige. Mukhang kumpleto na tayo. 1053 01:18:43,041 --> 01:18:46,958 Kailangan kayong i-monitor araw-araw. 1054 01:18:47,500 --> 01:18:49,916 Kaya kailangan n’yong lumipat sa Oldham. 1055 01:18:50,458 --> 01:18:53,458 Babantayan n’yo ang kinakain at iniinom n’yo. 1056 01:18:53,958 --> 01:18:57,041 At kapag nasa tamang stage na kayo ng cycle n’yo, 1057 01:18:57,125 --> 01:18:59,750 kukuha kami ng eggs, at gagawin ang makakaya namin. 1058 01:18:59,833 --> 01:19:03,416 Pa’no malalaman kung aling stage na? Hindi ako laging regular. 1059 01:19:03,916 --> 01:19:05,666 Imo-monitor namin ang ihi n’yo. 1060 01:19:06,166 --> 01:19:08,708 Nasa mesang ’to ang lahat ng kailangan n’yo. 1061 01:19:09,416 --> 01:19:11,916 Gamitin n’yo ang mga lagayan tuwing iihi kayo, 1062 01:19:12,000 --> 01:19:14,125 at kokolektahin at susuriin namin ’yon. 1063 01:19:14,208 --> 01:19:15,750 - Salamat, Sandra. - Salamat. 1064 01:19:16,500 --> 01:19:17,875 Hindi madali ’to. 1065 01:19:18,625 --> 01:19:22,541 Puwedeng malaman ng mga journalist kung sino kayo 1066 01:19:22,625 --> 01:19:25,000 at ilalagay nila ang mga mukha n’yo sa mga diyaryo. 1067 01:19:25,500 --> 01:19:28,708 Alam namin, nakikita namin, at nagpapasalamat kami. 1068 01:19:29,375 --> 01:19:31,375 ’Yong mga dumaan na dito, 1069 01:19:32,333 --> 01:19:35,333 tinawag nila ang sarili nila na Ovum Club. 1070 01:19:37,208 --> 01:19:39,333 Gusto ko ang tawag na ’yon. 1071 01:19:39,416 --> 01:19:41,708 - May mga nauna na sa inyo. - Salamat. 1072 01:19:41,791 --> 01:19:44,708 - At may mga susunod pa sa inyo. - Linda Nutshall. 1073 01:19:44,791 --> 01:19:46,708 - Namamag-asa lahat. - Salamat. 1074 01:19:46,791 --> 01:19:51,291 Pero alam nila na habang umaasa sila, kahit hindi ito umubra sa kanila, 1075 01:19:51,375 --> 01:19:52,833 para sa mga sumunod, 1076 01:19:52,916 --> 01:19:54,250 kung wala kayo, 1077 01:19:55,625 --> 01:19:57,083 hindi mangyayari ’to. 1078 01:20:02,958 --> 01:20:06,000 Kinabahan yata ako at naparami ako ng tsaa. 1079 01:20:07,291 --> 01:20:09,041 Halos umabot ka na sa tuktok. 1080 01:20:17,625 --> 01:20:20,541 Si Dr. Ruth Hinton ang nag-ayos ng appointment? 1081 01:20:21,291 --> 01:20:22,125 Opo. 1082 01:20:23,500 --> 01:20:26,000 At barado ang fallopian tubes mo? 1083 01:20:26,708 --> 01:20:27,708 Opo. 1084 01:20:28,458 --> 01:20:31,500 At inoperahan na nila pero di nila naayos. 1085 01:20:33,333 --> 01:20:35,166 Mrs. Brown, 29 ka na. 1086 01:20:35,708 --> 01:20:39,541 Opo, sir. Sampung taon ko nang sinusubukang magkaanak. 1087 01:20:40,041 --> 01:20:42,083 Pareho kayong magandang candidate 1088 01:20:42,166 --> 01:20:46,166 pero kailangan kitang suriin, Mrs. Brown, gamit ang laparoscope nang may anesthetic. 1089 01:20:46,250 --> 01:20:49,750 Sisilipin ang ovaries at pelvis mo para malaman kung may pinsala. 1090 01:20:50,375 --> 01:20:53,166 Mr. Brown, hihingi ako ng sample ng semilya mo 1091 01:20:53,250 --> 01:20:55,666 na maingat at malinis na nakuha sa masturbation 1092 01:20:55,750 --> 01:20:58,291 matapos ang ilang araw na walang sex. 1093 01:20:59,625 --> 01:21:01,458 Mas madali ang gagawin ko kesa sa kanya. 1094 01:21:04,666 --> 01:21:06,125 Ano’ng tsansa namin? 1095 01:21:07,000 --> 01:21:11,125 Marami pa tayong pagdaraanan bago ko masagot ’yan. 1096 01:21:12,708 --> 01:21:13,625 At pa’no naman 1097 01:21:14,791 --> 01:21:15,958 ’yong mga abnormalidad? 1098 01:21:16,750 --> 01:21:19,291 Sorry sa tanong ko. ’Yon kasi ang mababasa sa diyaryo… 1099 01:21:19,375 --> 01:21:22,500 Naiintindihan ko. Pareho ang mga diyaryong binabasa natin. 1100 01:21:22,583 --> 01:21:25,750 Gaya lang sa natural na pagbubuntis ang posibilidad ng abnormalidad. 1101 01:21:25,833 --> 01:21:27,375 Imo-monitor ka sa buong proseso, 1102 01:21:27,458 --> 01:21:30,541 at kung may problema, malalaman n’yo ’yon. 1103 01:21:32,916 --> 01:21:33,916 Salamat, sir. 1104 01:21:34,416 --> 01:21:35,250 Salamat. 1105 01:21:44,500 --> 01:21:46,416 Nakahanda na siya, Mr. Steptoe. 1106 01:22:13,083 --> 01:22:16,458 May paulit-ulit na dumidikit malapit sa ovaries. 1107 01:22:17,708 --> 01:22:19,125 Oo, Mr. Webster. 1108 01:22:20,583 --> 01:22:21,416 Lintik ’yan. 1109 01:22:22,000 --> 01:22:24,333 Tatlong maliit na follicle lang. 1110 01:22:25,416 --> 01:22:28,125 Walang pre-ovulatory follicle. 1111 01:22:29,125 --> 01:22:30,625 Sa kaliwang ovary… 1112 01:22:31,625 --> 01:22:33,541 Maganda ang isang ’to. Intercom. 1113 01:22:34,875 --> 01:22:35,833 Naka-on na. 1114 01:22:35,916 --> 01:22:40,291 Bob, may isang magandang follicle sa kaliwang ovary. 1115 01:22:40,375 --> 01:22:45,958 Hinog. Dalawang sentimetro ang diameter. Hindi madaling maabot. 1116 01:22:46,041 --> 01:22:47,833 - Handa na ’ko. - Mabuti. 1117 01:23:01,083 --> 01:23:02,541 Okay, suction. 1118 01:23:05,041 --> 01:23:06,041 At i-on na. 1119 01:23:23,333 --> 01:23:24,916 Dahan-dahan. 1120 01:23:28,083 --> 01:23:29,083 Tama na. 1121 01:23:41,041 --> 01:23:42,166 Salamat, Matron. 1122 01:23:43,041 --> 01:23:44,041 Sige na. 1123 01:24:37,625 --> 01:24:38,625 Intercom. 1124 01:24:40,250 --> 01:24:42,333 Nakuha ko na. 1125 01:24:42,416 --> 01:24:44,541 Patrick, napakaganda ng egg. 1126 01:25:00,708 --> 01:25:02,541 6748/1. 1127 01:25:02,625 --> 01:25:04,333 6748/1. 1128 01:25:21,583 --> 01:25:22,583 Pasok. 1129 01:25:23,541 --> 01:25:24,541 Mag-isa ka ba? 1130 01:25:25,208 --> 01:25:27,208 Oo. Naghahanda lang. 1131 01:25:27,708 --> 01:25:30,833 Mabuti. Tinanggal ko na ang panty ko. 1132 01:25:30,916 --> 01:25:35,041 Wag mo ’kong pagsuotin ng gown, at wag mong papuntahin si Muriel dito. 1133 01:25:35,916 --> 01:25:38,666 Gusto ko na siya ngayon pero… kahit na. 1134 01:26:40,916 --> 01:26:42,000 Puwede ba ’kong… 1135 01:26:43,125 --> 01:26:45,375 Posible ba ’kong magkaro’n… 1136 01:26:45,458 --> 01:26:46,458 Hindi. 1137 01:26:47,250 --> 01:26:48,833 Pa’no kung… Pa’no… 1138 01:26:51,250 --> 01:26:52,666 Pa’no kung magtagumpay ’to? 1139 01:26:54,666 --> 01:26:59,541 Sa palagay ko, malala na talaga ang endometriosis. 1140 01:27:01,083 --> 01:27:03,750 Puwede kong subukang bawasan ’yon pero… 1141 01:27:06,583 --> 01:27:09,625 Hindi pa ganap na handa ang siyensya para sa sitwasyon mo. 1142 01:27:13,166 --> 01:27:16,708 Puwede kong subukang ibsan ang sakit. Siguradong masakit ’yan. 1143 01:27:19,250 --> 01:27:21,083 Hindi na. Salamat. 1144 01:27:28,083 --> 01:27:29,166 Gusto mong uminom? 1145 01:27:32,458 --> 01:27:33,958 Ni hindi pa oras ng almusal. 1146 01:27:34,041 --> 01:27:38,250 Orange juice ang iinumin ko pero mas matapang dapat ang iyo. 1147 01:27:52,541 --> 01:27:53,708 Gusto kong uminom. 1148 01:27:55,875 --> 01:27:57,875 - Nabanggit ba ’ko sa ’yo ni Bob? - Hindi. 1149 01:27:58,791 --> 01:28:01,125 Pero alam niya. Alam mo. 1150 01:28:01,666 --> 01:28:02,958 Baka pati ni Muriel. 1151 01:28:03,541 --> 01:28:10,166 Walong taon na tayong magkakatrabaho. Konti lang ang di natin alam sa isa’t isa. 1152 01:28:10,250 --> 01:28:13,583 Siguradong may alam ka sa ’kin na iniisip kong pribado dapat. 1153 01:28:18,791 --> 01:28:21,583 Naglingkod ako sa navy no’ng giyera. 1154 01:28:22,833 --> 01:28:24,041 Doktor ng barko. 1155 01:28:25,041 --> 01:28:28,166 Bata pa ’ko no’n, siyempre, pero marunong-runong na 1156 01:28:28,708 --> 01:28:30,125 at malas sa nangyari. 1157 01:28:30,208 --> 01:28:31,875 Na-torpedo ang barko namin. 1158 01:28:32,625 --> 01:28:34,708 Nakalangoy ako papunta sa lifeboat, 1159 01:28:34,791 --> 01:28:38,083 at inahon namin sa dagat lahat ng kaya namin. 1160 01:28:39,625 --> 01:28:41,666 Di madaling maging doktor sa barko. 1161 01:28:42,208 --> 01:28:45,833 Pero ang maging chief medical officer sa lifeboat na puno ng mga naghihingalo… 1162 01:28:49,625 --> 01:28:52,833 Kinailangan kong magpasya kung sino ang gagamutin at di gagamutin. 1163 01:28:54,583 --> 01:28:58,666 Limitado ang supply ng morphine. Limitado ang supply ng lahat. 1164 01:29:00,833 --> 01:29:03,125 Tiningnan ko ang mga tao sa mata… 1165 01:29:06,041 --> 01:29:08,958 at nagdesisyon ako batay sa kakarampot na ebidensya 1166 01:29:09,041 --> 01:29:11,291 kung kaya nilang malampasan ’yon o hindi. 1167 01:29:12,833 --> 01:29:15,875 Sigurado akong may mga di ako ginamot 1168 01:29:16,791 --> 01:29:18,625 na kaya sanang malampasan ’yon. 1169 01:29:19,916 --> 01:29:21,000 Grabe ’yon. 1170 01:29:23,833 --> 01:29:25,625 Pasensya na. Di mo kailangang… 1171 01:29:27,625 --> 01:29:30,750 malaman ang lahat ng ’yon pero ang punto ko, 1172 01:29:30,833 --> 01:29:33,250 pinakaayaw ko sa trabahong ’to 1173 01:29:33,333 --> 01:29:37,208 ’yong kailangan kong magpasya kung sino’ng tutulungan at di tutulungan. 1174 01:29:40,166 --> 01:29:43,333 Daan-daang sulat. Alam kong nakakatanggap ka rin. 1175 01:29:44,083 --> 01:29:47,000 Mga babaeng nagmamakaawang makasama sa programa. 1176 01:29:48,500 --> 01:29:52,333 At babasahin mo ang mga sulat nila, at mararamdaman mo ’yon. 1177 01:29:52,416 --> 01:29:55,125 Parang nasa likod mo sila at nakatitig sila sa ’yo. 1178 01:29:57,583 --> 01:29:59,791 At iniisip nating nagbibigay tayo ng pagkakataon. 1179 01:29:59,875 --> 01:30:02,916 Kaya nating bigyan ng anak ang baog. 1180 01:30:03,500 --> 01:30:06,708 Pero napakaraming babae pa rin ang di natin… 1181 01:30:08,000 --> 01:30:09,541 ang di natin matutulungan. 1182 01:30:11,500 --> 01:30:13,708 At di ko maiwasang isiping para sa kanila, 1183 01:30:14,458 --> 01:30:18,625 wala tayong ibang dala sa kanila kundi panibagong kabiguan. 1184 01:30:27,916 --> 01:30:30,000 Inaakala naming mga babae na magkakaanak kami. 1185 01:30:31,208 --> 01:30:32,375 ’Yon ang sabi sa ’min. 1186 01:30:35,833 --> 01:30:38,916 Inaasahan ’yon ng lipunan dahil lang babae kami. 1187 01:30:42,625 --> 01:30:45,500 Wala nang magpapalala pa sa sakit na dahil sa kawalang ’yon. 1188 01:30:50,916 --> 01:30:53,583 Pero may pagkakataon tayo para mapagaan ’yon. 1189 01:30:56,375 --> 01:30:57,375 At, oo, 1190 01:30:57,916 --> 01:31:01,791 sinasabi ko ’to bilang tao na di na matutulungan sa lifeboat. 1191 01:31:16,291 --> 01:31:20,541 {\an8}Patrick. Puwede mo bang ilagay ’yong embryo mamayang gabi? 1192 01:31:21,708 --> 01:31:22,708 Four-cell. 1193 01:31:24,958 --> 01:31:26,541 Anong klaseng birthday dinner? 1194 01:31:29,333 --> 01:31:31,208 Pangalan ng misis mo ’yan, tama? 1195 01:31:33,833 --> 01:31:35,791 Alam mo ba ang pangalan ng misis ko? 1196 01:31:37,541 --> 01:31:40,583 Nakinig pala ako dapat nang mas mabuti. 1197 01:31:41,750 --> 01:31:43,875 Pakisabi na di tayo nakapag-dessert. 1198 01:31:43,958 --> 01:31:48,083 Sasabihin ko na di tayo nakapag-dessert at nakatikim sa inaabangang cheese plate. 1199 01:31:49,958 --> 01:31:52,041 Nakakapagtrabaho ka sa ganitong lugar? 1200 01:31:52,125 --> 01:31:55,625 Nalinis na namin ’to. Kung nakita mo lang ’to no’n. 1201 01:31:55,708 --> 01:31:59,125 Malala ’yon. Buti ngayon, may salamin na ang mga bintana. 1202 01:32:13,000 --> 01:32:15,125 May nahanap akong biskuwit. 1203 01:32:16,500 --> 01:32:19,458 Magandang gabi, Matron. Sana di kami nakaistorbo. 1204 01:32:19,541 --> 01:32:21,041 Masaya akong maparito. 1205 01:32:22,916 --> 01:32:24,583 Chocolate biscuits ba ’yan? 1206 01:32:25,166 --> 01:32:26,333 Ang sarap. 1207 01:32:28,958 --> 01:32:30,708 Walong malusog na cell. 1208 01:32:32,583 --> 01:32:35,791 - Ihahanda namin ni Matron si Mrs. Brown. - Sa operating room ako. 1209 01:32:46,958 --> 01:32:48,958 Cannula, 2.2 mm. 1210 01:32:52,375 --> 01:32:54,750 Puwesto ka na sa mesa 1211 01:32:54,833 --> 01:32:57,916 at ilagay mo ang mga binti mo sa stirrup. 1212 01:33:26,500 --> 01:33:28,291 6748/1. 1213 01:33:28,875 --> 01:33:32,208 6748/1. Lesley Brown. 1214 01:34:08,958 --> 01:34:11,375 Oo. Gawin na natin. 1215 01:35:02,000 --> 01:35:03,125 Tapos na. 1216 01:35:06,541 --> 01:35:07,541 Tapos na. 1217 01:35:20,291 --> 01:35:21,291 Ayos ka lang ba? 1218 01:35:22,000 --> 01:35:23,708 Pakiramdam ko buntis na ’ko. 1219 01:35:25,000 --> 01:35:26,791 Nababaliw na ba ’ko? 1220 01:35:29,125 --> 01:35:30,625 Hindi naman baliw. 1221 01:35:33,333 --> 01:35:34,333 Magaling. 1222 01:35:43,458 --> 01:35:46,916 Lumalala na ang press. Alam nilang malapit na tayo. 1223 01:35:48,208 --> 01:35:50,000 Kailangan nating protektahan si Lesley. 1224 01:35:51,583 --> 01:35:53,375 Pinrotektahan natin silang lahat. 1225 01:35:54,916 --> 01:35:57,000 Alam mo ba’ng pinagdaanan no’ng mga babae? 1226 01:35:58,791 --> 01:36:01,500 Handang magbayad ng £5,000 ang mga diyaryo 1227 01:36:01,583 --> 01:36:03,541 para sa pangalan at address nila. 1228 01:36:03,625 --> 01:36:06,541 Panibagong 5,000 kapag naging balita sila. 1229 01:36:07,833 --> 01:36:11,083 Puwede tayong yumaman. Nasa ’kin ’yong mga pangalan at address. 1230 01:36:11,166 --> 01:36:15,250 Alam kong mga specimen lang sila para sa ’yo pero buhay ang usapan dito. 1231 01:36:19,083 --> 01:36:22,083 Rachel, Kathy, Gail, Trisha. 1232 01:36:23,083 --> 01:36:26,958 Harriet, Jan, Gracie, Nicola, Julie, Viv. 1233 01:36:28,208 --> 01:36:32,125 Polly, Marie, Violet, Sally, Lauren, Liz. 1234 01:36:32,833 --> 01:36:34,125 Jo, Christina. 1235 01:36:35,041 --> 01:36:36,708 - Mel. - Alam mo ang mga pangalan nila. 1236 01:36:37,916 --> 01:36:39,166 Ng Ovum Club? 1237 01:36:40,291 --> 01:36:41,125 Oo naman. 1238 01:36:42,375 --> 01:36:43,791 Scientist ako, Jean. 1239 01:36:44,416 --> 01:36:48,666 Nabibigo ako araw-araw sa pag-asang magtatagumpay ako minsan kada 20 taon. 1240 01:36:54,125 --> 01:36:57,416 Numero lang ang mga ’yon dahil kung hindi, pati ako mabibigo. 1241 01:37:03,333 --> 01:37:04,750 Kakaiba kang tao. 1242 01:37:07,666 --> 01:37:09,250 Ang pinakakakaibang nakilala ko. 1243 01:37:19,083 --> 01:37:20,083 Magandang umaga. 1244 01:37:20,166 --> 01:37:21,166 Magandang umaga. 1245 01:37:24,250 --> 01:37:28,500 Magandang balita. May diameter na 9.6 cm ang ulo ng bata. 1246 01:37:28,583 --> 01:37:31,833 May ratio na 3.9 sa 1 ang lecithin at sphingomyelin. 1247 01:37:31,916 --> 01:37:35,583 Dito sinusukat ang kapasidad ng sanggol na huminga pagkasilang. 1248 01:37:35,666 --> 01:37:39,625 Karaniwang 2 sa 1 ’yon kaya magandang numero ang 3.9 sa 1. 1249 01:37:39,708 --> 01:37:42,041 Iniisip mong handa na siyang lumabas? 1250 01:37:42,125 --> 01:37:42,958 Oo. 1251 01:37:43,041 --> 01:37:46,916 Ipinagtataka ko pa ang nararanasan mong preeclampsia, 1252 01:37:47,000 --> 01:37:50,083 at mukhang kailangang ilabas ang bata nang mas maaga. 1253 01:37:50,166 --> 01:37:52,250 Ibig sabihin, pagdedesisyunan 1254 01:37:53,125 --> 01:37:57,000 kung bibigyan ka ng pampaanak o magsasagawa ng cesarean section. 1255 01:37:57,541 --> 01:38:00,583 Mr. Steptoe, kalahati lang ng sinabi mo ang naintindihan namin 1256 01:38:00,666 --> 01:38:04,958 pero nagtitiwala kami anuman ang iniisip mong dapat gawin. 1257 01:38:06,916 --> 01:38:08,291 Pareho siguro tayo ng palagay 1258 01:38:08,375 --> 01:38:11,458 na mas madali natin ’tong magagawa kung walang press. 1259 01:38:12,041 --> 01:38:13,041 Oo naman. 1260 01:38:14,833 --> 01:38:18,250 Papuntahin n’yo ang mga bisita n’yo. Wag n’yo silang babalitaan. 1261 01:38:18,333 --> 01:38:22,083 Bandang 9:00 p.m., umuwi ka, John. Ibabalik ka namin nang palihim. 1262 01:38:25,458 --> 01:38:27,625 Bandang 11:00 p.m., gagawin ang operasyon. 1263 01:38:27,708 --> 01:38:31,166 At pagdating ng hatinggabi, nakalabas na ang anak mo. 1264 01:38:32,208 --> 01:38:33,416 Ano sa tingin n’yo? 1265 01:38:36,125 --> 01:38:37,833 Ang galing n’yan. 1266 01:38:39,583 --> 01:38:42,000 Makukumpirma n’yo bang si Lesley Brown ’yon? 1267 01:38:42,916 --> 01:38:44,666 Picture, Mr. at Mrs. Frankenstein? 1268 01:38:45,166 --> 01:38:46,583 Dr. Frankenstein dapat! 1269 01:38:46,666 --> 01:38:49,458 - Dito, Miss Purdy. - Dito, Dr. Edwards! Dito! 1270 01:38:51,000 --> 01:38:52,541 Doctor! Dr. Edwards! 1271 01:38:59,083 --> 01:39:01,708 - Handa na ’ko, Mr. Steptoe. - Salamat, Muriel. 1272 01:39:06,083 --> 01:39:08,541 Gagawa ako ng patayong hiwa. 1273 01:39:22,958 --> 01:39:24,208 Bitawan mo ’ko! 1274 01:39:25,416 --> 01:39:26,958 - Journalist. - Wala akong ginagawa. 1275 01:39:27,041 --> 01:39:30,291 - Nagpapanggap na tubero. - Bitawan mo ’ko! 1276 01:39:35,250 --> 01:39:36,333 Sandali na lang. 1277 01:39:39,583 --> 01:39:40,666 Sandali na lang. 1278 01:39:46,958 --> 01:39:52,458 Hihiwain ko na ang ibabang bahagi ng matris. 1279 01:40:06,000 --> 01:40:07,208 Okay, suction. 1280 01:41:27,541 --> 01:41:28,625 Naririnig mo ba ’yon? 1281 01:41:30,333 --> 01:41:32,250 Uy? Naririnig mo ba ’yon? 1282 01:42:16,083 --> 01:42:17,333 Jean, halika. 1283 01:42:35,000 --> 01:42:36,250 Siya ba ang anak ko? 1284 01:42:37,375 --> 01:42:38,375 Siya nga. 1285 01:42:51,541 --> 01:42:52,541 Salamat. 1286 01:43:00,791 --> 01:43:01,875 Nandito na siya. 1287 01:43:05,000 --> 01:43:06,083 Nandito na siya. 1288 01:43:14,791 --> 01:43:15,625 Oo. 1289 01:44:21,208 --> 01:44:22,333 Madali lang. 1290 01:44:29,875 --> 01:44:32,833 Ngayong nandito na si Jean, mag-speech dapat tayo. 1291 01:44:32,916 --> 01:44:35,125 - Oo nga! Patrick, speech? - Patrick. 1292 01:44:35,208 --> 01:44:36,208 - Ayoko. - Maikli lang. 1293 01:44:36,291 --> 01:44:37,125 Sige na. 1294 01:44:37,208 --> 01:44:39,791 - Sige na. Jean, speech naman d’yan. - Ayoko nga. 1295 01:44:39,875 --> 01:44:41,750 Sige. Ako na nga lang. 1296 01:44:42,500 --> 01:44:43,833 Siyempre naman. 1297 01:44:45,458 --> 01:44:48,875 - Sige. Una, gusto kong magpasalamat… - Huwag na. Huwag na ’yan. 1298 01:44:48,958 --> 01:44:51,375 Tumigil ka nga, Patrick. Kung di dahil sa inyo… 1299 01:44:51,458 --> 01:44:53,208 - Taga-Parliament ka na. - Tama! 1300 01:44:53,291 --> 01:44:55,583 Patawa ka. Ang galing mo do’n. 1301 01:44:55,666 --> 01:44:56,666 Matron! 1302 01:44:57,291 --> 01:44:58,958 Sa loob ng tatlong araw, 1303 01:44:59,791 --> 01:45:02,708 lumaki ang batang ’yon sa culture natin. 1304 01:45:03,541 --> 01:45:06,875 Ibinalik siya sa sinapupunan ng nanay niya gamit ang nakakabilib na skill. 1305 01:45:07,500 --> 01:45:11,166 Lumusot siya sa membrane niya at lumaki nang maganda. 1306 01:45:12,666 --> 01:45:15,791 Nakagawa tayo ng isang bagay na talagang pambihira. 1307 01:45:16,625 --> 01:45:19,291 Ginawa natin ’to dahil kailangan. 1308 01:45:22,041 --> 01:45:25,875 Isang pribilehiyo na makatrabaho kayo, 1309 01:45:27,625 --> 01:45:30,000 magsakripisyo kasama n’yo, 1310 01:45:31,375 --> 01:45:32,750 lumikha kasama n’yo. 1311 01:45:35,875 --> 01:45:37,333 Tandaan n’yo ang sandaling ’to. 1312 01:45:38,583 --> 01:45:42,166 Alam kong ngayon lang ako magiging parte ng ganito kapambihirang bagay. 1313 01:45:42,916 --> 01:45:44,750 Tandaan n’yo ’to, at… 1314 01:45:46,458 --> 01:45:47,666 at pahalagahan n’yo ’to. 1315 01:45:52,291 --> 01:45:53,250 Para sa inyong lahat. 1316 01:45:54,333 --> 01:45:56,291 - Para sa ating lahat. - Para sa ating lahat. 1317 01:45:56,375 --> 01:45:57,541 Ano na ngayon? 1318 01:45:58,291 --> 01:45:59,500 Gawin uli natin. 1319 01:46:01,041 --> 01:46:04,333 Ano raw pala ang gusto nating maging pangalawang pangalan no’ng bata? 1320 01:46:04,416 --> 01:46:07,625 - “Joy” ang naisip ko. - Ang ganda n’yan! 1321 01:46:13,583 --> 01:46:14,791 Ayos ba ’yon? 1322 01:46:16,416 --> 01:46:17,583 Maganda ’yon. 1323 01:46:26,125 --> 01:46:27,125 Dear Mr. Killion. 1324 01:46:27,666 --> 01:46:30,541 Mariin akong naniniwala na dapat isama sa plake 1325 01:46:30,625 --> 01:46:33,416 ang mga tumulong para maipagbuntis si Louise Brown. 1326 01:46:33,958 --> 01:46:36,833 Ito ang palagay ko lalo na para kay Jean Purdy 1327 01:46:36,916 --> 01:46:39,875 na sumama sa ’kin sa Oldham nang buong sampung taon 1328 01:46:39,958 --> 01:46:42,625 at nag-ambag din tulad namin sa proyekto. 1329 01:46:43,125 --> 01:46:46,416 Ako ang biologist, si Patrick ang obstetrician, 1330 01:46:46,500 --> 01:46:47,625 at si Jean… 1331 01:46:48,250 --> 01:46:50,583 Puwede mong ilarawan si Jean bilang… 1332 01:46:51,541 --> 01:46:55,000 Naging posible lang ang lahat ng ito nang dahil sa kanya. 1333 01:46:55,625 --> 01:46:58,333 Napadali niya ang mahirap. 1334 01:46:59,416 --> 01:47:01,458 Kaya simple lang talaga ’to. 1335 01:47:02,083 --> 01:47:04,666 Dapat ilagay sa plake ang pangalan niya. 1336 01:47:09,041 --> 01:47:12,458 HINDI TUMIGIL SI BOB SA PAGSUSULONG NA ISAMA ANG PANGALAN NI JEAN 1337 01:47:12,541 --> 01:47:14,583 SA PLAKE SA LABAS NG KERSHAWS HOSPITAL. 1338 01:47:18,458 --> 01:47:22,916 NAGLAGAY SA WAKAS NG BAGONG PLAKE NOONG 2015, 1339 01:47:23,000 --> 01:47:28,291 30 TAON MULA NANG MAMATAY SI JEAN 1340 01:47:28,375 --> 01:47:31,750 SA EDAD NA 39 NANG DAHIL SA CANCER. 1341 01:47:37,208 --> 01:47:40,250 BILANG HULING NATITIRANG BUHAY NA MIYEMBRO NG TEAM, 1342 01:47:40,333 --> 01:47:43,958 GINAWARAN SI BOB EDWARDS NG NOBEL PRIZE NOONG 2010. 1343 01:47:49,458 --> 01:47:51,000 MULA 1969 HANGGANG 1978, 1344 01:47:51,083 --> 01:47:55,166 282 KABABAIHAN ANG GINAMOT NINA BOB, PATRICK, MURIEL, AT JEAN. 1345 01:47:57,083 --> 01:48:01,458 NAGRESULTA IYON SA LIMANG PAGBUBUNTIS AT DALAWANG SANGGOL. 1346 01:48:01,541 --> 01:48:04,125 SINA LOUISE AT ALASTAIR. 1347 01:48:06,125 --> 01:48:09,041 MULA NOONG IPINANGANAK SI LOUISE JOY BROWN, 1348 01:48:09,125 --> 01:48:13,541 MAHIGIT 12 MILYONG IVF BABY NA ANG ISINILANG SA BUONG MUNDO. 1349 01:48:17,500 --> 01:48:20,208 ALAY ANG PELIKULANG ITO SA LAHAT NG TUMULONG 1350 01:48:20,291 --> 01:48:22,916 PARA MAGING POSIBLE ANG KALIGAYAHANG IYON. 1351 01:53:10,166 --> 01:53:15,166 Nagsalin ng Subtitle: Maui Felix at Juneden Grande