1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,166 --> 00:00:08,333 ["Here Comes the Sun" playing] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,375 --> 00:00:19,166 ♪ Here comes the sun, little darling ♪ 5 00:00:19,708 --> 00:00:22,041 ♪ Here comes the sun ♪ 6 00:00:22,125 --> 00:00:26,208 ♪ And I say it's all right ♪ 7 00:00:29,041 --> 00:00:31,875 ♪ It's all right ♪ 8 00:00:34,875 --> 00:00:38,958 ♪ Here comes the sun, little darling ♪ 9 00:00:39,041 --> 00:00:41,333 ♪ Here comes the sun ♪ 10 00:00:41,416 --> 00:00:45,166 ♪ And I say it's all right ♪ 11 00:00:48,375 --> 00:00:51,333 ♪ It's all right ♪ 12 00:00:51,416 --> 00:00:53,375 - [man 1] Dear Mr. Killion… - [bicycle bell rings] 13 00:00:53,458 --> 00:00:56,291 …I feel strongly about the inclusion on the plaque 14 00:00:56,375 --> 00:01:00,916 of those who helped with the conception of Louise Brown, the first IVF baby. 15 00:01:01,791 --> 00:01:04,750 - I feel this especially about Jean Purdy… - [man 2] Watch out! 16 00:01:04,833 --> 00:01:07,750 [man 1] …who travelled to Oldham with me for the full ten years 17 00:01:07,833 --> 00:01:10,333 and contributed as much as we did to the project. 18 00:01:10,833 --> 00:01:12,208 I was the biologist, 19 00:01:12,291 --> 00:01:14,375 Patrick, the obstetrician, 20 00:01:14,458 --> 00:01:15,291 and Jean… 21 00:01:16,000 --> 00:01:17,583 well, without her, 22 00:01:18,166 --> 00:01:20,083 none of this would have been possible. 23 00:01:23,166 --> 00:01:24,541 [music continues] 24 00:01:27,208 --> 00:01:28,750 - [bell jingles] - [man 3] Mind your back! 25 00:01:29,375 --> 00:01:30,583 [woman groans] 26 00:01:30,666 --> 00:01:32,958 Oh… bugger it. 27 00:01:38,416 --> 00:01:39,666 [music trails off] 28 00:01:39,750 --> 00:01:41,708 I'm here for an interview with Dr. Edwards. 29 00:01:41,791 --> 00:01:45,208 He's midway through an experiment. If you like, you can park in there. 30 00:01:45,708 --> 00:01:48,916 - That's kind. I like parking. - Just, uh… 31 00:01:50,458 --> 00:01:51,666 Shall I move stuff? 32 00:01:51,750 --> 00:01:54,208 Do you mind if I use your radiator to dry my shoe? 33 00:01:56,000 --> 00:01:59,333 Oh. I see you've been researching Dr. Edwards. 34 00:01:59,958 --> 00:02:02,166 His work on mammalian development is quite-- 35 00:02:02,250 --> 00:02:03,666 Extraordinary. I know. 36 00:02:04,250 --> 00:02:07,000 If you're offended by unshod feet, I suggest you look away. 37 00:02:07,500 --> 00:02:10,291 Oh damn. I have a hole in my tights. You can see my toe. 38 00:02:11,250 --> 00:02:13,125 Oh. Two toes. 39 00:02:14,791 --> 00:02:15,625 [softly] Um… 40 00:02:16,750 --> 00:02:18,458 I'll let him know you're here. [chuckles] 41 00:02:19,458 --> 00:02:20,791 [quietly] Yes, I see. Yes. 42 00:02:20,875 --> 00:02:22,333 [whimsical music plays] 43 00:02:22,416 --> 00:02:24,875 [man 1] See if we can separate that from the plasma. 44 00:02:24,958 --> 00:02:26,208 [indistinct chatter] 45 00:02:26,916 --> 00:02:28,666 [man 2] Next candidate's here, Bob. 46 00:02:29,458 --> 00:02:30,875 [video camera whirring] 47 00:02:32,000 --> 00:02:32,958 [camera clicks] 48 00:02:34,041 --> 00:02:35,208 [softly] Holy shit. 49 00:02:35,291 --> 00:02:37,708 Holy shit! Everyone, stop! 50 00:02:37,791 --> 00:02:40,083 Sylvia's escaped, and I'd only just got her pregnant. 51 00:02:40,166 --> 00:02:41,583 Jesus, Bob. 52 00:02:41,666 --> 00:02:44,625 Please be careful where you stand. She's worth more than your shoes. 53 00:02:44,708 --> 00:02:45,708 [man 3] Sylvia. 54 00:02:46,791 --> 00:02:48,291 - [Bob] Sylvia. - She's there! 55 00:02:48,375 --> 00:02:50,666 - [man 3] Whoop. - Where? I can't see her. 56 00:02:50,750 --> 00:02:53,375 - [man 2] There. Under the table. - Oh, Sylvia. 57 00:02:53,458 --> 00:02:55,375 I know you're upset about Patty giving birth. 58 00:02:55,458 --> 00:02:58,208 - [man 3] Come on. Come on. - It will happen for you too, Sylvia. 59 00:02:58,291 --> 00:03:00,666 I just need to make a few adjustments. 60 00:03:03,416 --> 00:03:04,291 [music stops] 61 00:03:04,375 --> 00:03:07,208 If I hear a commotion, I'm not very good at staying out of it. 62 00:03:07,791 --> 00:03:09,583 - Who are you? - Jean Purdy. 63 00:03:09,666 --> 00:03:11,583 I'm here about the lab manager's post. 64 00:03:12,541 --> 00:03:14,000 You've only got one shoe on. 65 00:03:14,083 --> 00:03:16,083 The other shoe's currently steaming in your office. 66 00:03:16,708 --> 00:03:20,125 Hmm. What's your secret for catching mice? 67 00:03:20,208 --> 00:03:22,166 Clean hands and patience. What's yours? 68 00:03:24,708 --> 00:03:26,708 [chuckles] I think I've just offered you a job. 69 00:03:27,208 --> 00:03:30,541 But you don't know my skills. My work in nursing and research. 70 00:03:30,625 --> 00:03:34,083 My PhDs are very thorough in weeding out the best applicants. Can you drive? 71 00:03:34,166 --> 00:03:36,583 I trained to become a nurse at Addenbrooke's Hospital. 72 00:03:36,666 --> 00:03:38,416 I've worked at Southampton Hospital. 73 00:03:38,500 --> 00:03:41,166 More recently, I've been at Papworth, studying tissue rejection. 74 00:03:41,250 --> 00:03:44,375 Excellent. 8:00 a.m., don't be late. We have an obstetrician to catch. 75 00:03:44,458 --> 00:03:46,375 Arun, please. Sylvia back in the cage. Thank you. 76 00:03:46,458 --> 00:03:50,083 [man] One… two… One, two, three… 77 00:03:50,708 --> 00:03:53,875 ["Oogum Boogum Song" by Brenton Wood playing] 78 00:03:59,416 --> 00:04:01,541 ♪ Oogum, oogum, boogum, boogum ♪ 79 00:04:01,625 --> 00:04:04,791 ♪ Boogum now, baby You're castin' your spell on me ♪ 80 00:04:07,166 --> 00:04:09,666 ♪ I say, "Oogum, oogum, boogum" ♪ 81 00:04:09,750 --> 00:04:13,333 ♪ "Boogum, boogum now, baby You're castin' your spell on me" ♪ 82 00:04:15,833 --> 00:04:19,291 ♪ You got me doin' funny things Like a clown ♪ 83 00:04:20,000 --> 00:04:21,500 ♪ Just a-look at me ♪ 84 00:04:24,291 --> 00:04:26,791 ♪ I say now, "Who got the blues?" Say, "Who got the blues?" ♪ 85 00:04:26,875 --> 00:04:29,500 ♪ Say, "Who got the blues now?" Castin' your spell… ♪ 86 00:04:29,583 --> 00:04:33,083 Patrick Steptoe just published the definitive guide to laparoscopy. 87 00:04:33,166 --> 00:04:35,375 The Medical Research Council mostly hate him, 88 00:04:35,458 --> 00:04:38,791 but… I think, with those keyhole-surgery skills, 89 00:04:38,875 --> 00:04:41,166 he will be an excellent member of our team. 90 00:04:41,250 --> 00:04:43,875 Yes, this team, which you've not yet explained to me. 91 00:04:44,541 --> 00:04:46,708 Oh, we're going to cure childlessness. 92 00:04:48,250 --> 00:04:49,625 We're going to help make babies. 93 00:04:52,875 --> 00:04:53,875 I've shocked you. 94 00:04:55,041 --> 00:04:57,208 I knew you were interested in reproduction. I didn't-- 95 00:04:57,291 --> 00:04:59,916 - Terrific. It's going to be terrific! - [horn tooting] 96 00:05:04,416 --> 00:05:07,583 Now, if the ovaries could be inspected beforehand… 97 00:05:07,666 --> 00:05:08,625 [Jean softly] Thank you. 98 00:05:08,708 --> 00:05:11,458 …we would have advance warning of endometriosis. 99 00:05:11,541 --> 00:05:13,500 We'd be able to see how many eggs were growing. 100 00:05:13,583 --> 00:05:16,958 [chuckles] Now, the trouble is, we have no clear method of doing so. 101 00:05:17,041 --> 00:05:18,041 [man 1] Laparoscopy. 102 00:05:19,583 --> 00:05:22,291 So what I'd, um, like to advance today 103 00:05:22,375 --> 00:05:25,916 is the development of a new laparotomy, one with the ability… 104 00:05:26,000 --> 00:05:28,333 - Laparoscopy would be superior. - [crowd murmuring] 105 00:05:28,416 --> 00:05:32,625 The only way to visualize the ovaries and get to the source of the endometriosis 106 00:05:32,708 --> 00:05:34,041 is with a laparotomy. 107 00:05:35,250 --> 00:05:38,916 Opening the abdomen with a large cut… here… 108 00:05:40,041 --> 00:05:42,125 - …or here. - Nonsense. You're quite wrong. 109 00:05:42,208 --> 00:05:44,833 - This is a lecture. Not a meeting. - [men clamor] 110 00:05:44,916 --> 00:05:47,250 He's wasting time on inept science. 111 00:05:47,333 --> 00:05:49,750 [speaker] This is the Royal Society, sir. 112 00:05:49,833 --> 00:05:52,458 A little respect for my "inept science" might be due. 113 00:05:53,250 --> 00:05:56,166 A laparoscopy allows me to see the ovaries, the fallopian tubes, 114 00:05:56,250 --> 00:05:57,875 and other parts of the reproductive tract 115 00:05:57,958 --> 00:06:01,125 without having to make anything more than very small incisions in the skin. 116 00:06:01,208 --> 00:06:03,750 Laparoscopy is an extremely dangerous technique. 117 00:06:03,833 --> 00:06:04,666 [scoffs] 118 00:06:04,750 --> 00:06:07,750 Your so-called surgery involves poking around in the unknown 119 00:06:07,833 --> 00:06:09,583 without regard for the patient or the disease. 120 00:06:09,666 --> 00:06:12,125 And this is not your lecture. 121 00:06:12,208 --> 00:06:13,541 - [man 2] Hear, hear! - [murmuring] 122 00:06:13,625 --> 00:06:15,666 I know. I'm sorry. Please forgive me. 123 00:06:15,750 --> 00:06:18,333 But may I be allowed just to prove my point 124 00:06:18,416 --> 00:06:20,166 with some slides… 125 00:06:20,250 --> 00:06:22,750 - [men groaning] - …that I happen to have with me? 126 00:06:25,208 --> 00:06:27,791 - Oh, Mr. Steptoe. Bob Edwards. - Yes? 127 00:06:27,875 --> 00:06:29,833 - We spoke on the phone a few months ago. - [huffs] 128 00:06:29,916 --> 00:06:32,750 I can't be expected to remember every phone call, Mr. Edwards. 129 00:06:32,833 --> 00:06:34,458 Yes. If I could just have a minute. 130 00:06:34,541 --> 00:06:36,750 I'd be very interested to hear about keyhole surgery. 131 00:06:36,833 --> 00:06:38,375 Sadly, I'm busy. 132 00:06:38,458 --> 00:06:41,208 Talking to these people who banished you to Oldham? 133 00:06:41,291 --> 00:06:42,125 They hate you. 134 00:06:42,208 --> 00:06:44,833 This is Jean Purdy. She'll be running our lab. 135 00:06:44,916 --> 00:06:46,625 Will she now? Good luck to you both. 136 00:06:46,708 --> 00:06:47,541 With your equipment, 137 00:06:47,625 --> 00:06:50,166 we'd be able to access a woman's ovaries in the least invasive way. 138 00:06:50,250 --> 00:06:51,708 Oldham is an extremely good hospital, 139 00:06:51,791 --> 00:06:54,000 and there wasn't an appointment in London available. 140 00:06:54,083 --> 00:06:56,750 Amazing how there were appointments for your contemporaries, 141 00:06:56,833 --> 00:06:58,208 who they did like. 142 00:06:58,708 --> 00:06:59,833 Have you studied me? 143 00:06:59,916 --> 00:07:04,125 No, I have. She's repeating it to you in an effort to get you to listen to me. 144 00:07:04,208 --> 00:07:06,083 A curious strategy, Jean. 145 00:07:06,166 --> 00:07:08,583 [indistinct chatter in background] 146 00:07:09,833 --> 00:07:11,750 [Bob] How did you get around the heating problem? 147 00:07:11,833 --> 00:07:13,208 What heating problem? 148 00:07:13,291 --> 00:07:17,541 Look, I've gotta get back to Oldham. I'm late for the 3:25. Write to me. 149 00:07:17,625 --> 00:07:20,750 3:25? That gives us a good half hour. We'll walk with you. 150 00:07:20,833 --> 00:07:23,333 During the laparoscopy, you need a light source for your camera. 151 00:07:23,416 --> 00:07:25,708 Otherwise, you are literally poking around in the dark. 152 00:07:25,791 --> 00:07:29,291 But bulbs heat things up, so how are you not cooking the insides of these women? 153 00:07:29,375 --> 00:07:30,958 [Patrick] West Germans have a laparoscope 154 00:07:31,041 --> 00:07:33,458 in which light is conducted from a mirror projection lamp. 155 00:07:33,541 --> 00:07:34,875 No bulbs. No cooking. 156 00:07:34,958 --> 00:07:37,583 - Didn't I tell you he was brilliant? - The West Germans are brilliant. 157 00:07:37,666 --> 00:07:40,333 We share the same aim. We want to address the problem of infertility. 158 00:07:40,416 --> 00:07:42,666 Trouble is, your science has its limits, and so does ours. 159 00:07:42,750 --> 00:07:44,083 Go ahead. Tell me my limits. 160 00:07:44,166 --> 00:07:46,791 I believe, you have just developed a procedure to place sperm 161 00:07:46,875 --> 00:07:48,125 inside the fallopian tube. 162 00:07:48,208 --> 00:07:49,958 - Where'd you read that? - It won't get results. 163 00:07:50,041 --> 00:07:52,875 Not substantial ones. Why? Because sperm can't behave itself. 164 00:07:52,958 --> 00:07:57,083 But imagine if we could place a fertilized egg inside that same tube. 165 00:07:57,583 --> 00:07:58,916 You remove an egg, 166 00:07:59,000 --> 00:08:00,791 using your marvelous equipment and know-how. 167 00:08:00,875 --> 00:08:03,416 You give it to us, we fertilize that egg outside the body, 168 00:08:03,500 --> 00:08:05,416 using our marvelous equipment and know-how, 169 00:08:05,500 --> 00:08:07,166 and then you place it back inside. 170 00:08:07,250 --> 00:08:10,000 The chances of a successful pregnancy will just go through the roof. 171 00:08:10,083 --> 00:08:13,500 Fertilizing an egg outside the b… You truly believe you can do that? 172 00:08:14,000 --> 00:08:16,166 I don't have slides, but I'm close. 173 00:08:18,958 --> 00:08:20,541 - [cash register pings] - [woman] Thank you. 174 00:08:20,625 --> 00:08:22,000 [over PA] …for the 5:35 service… 175 00:08:22,083 --> 00:08:24,708 You teach at Cambridge, Dr. Edwards, is that right? 176 00:08:24,791 --> 00:08:27,208 - I do. - All my clinical material is in Oldham. 177 00:08:27,291 --> 00:08:29,500 Cambridge is… 200 miles away. 178 00:08:29,583 --> 00:08:33,291 Well, in the short term, we'll set up at yours. It's only a four-hour drive. 179 00:08:33,375 --> 00:08:36,166 And in the long term, we'll get money from the Medical Research Council 180 00:08:36,250 --> 00:08:37,458 and move you south. 181 00:08:37,541 --> 00:08:40,208 Uh, that is, if you're… willing to be moved south. 182 00:08:40,791 --> 00:08:42,500 I could be… persuaded. 183 00:08:43,000 --> 00:08:44,208 We'll need women. 184 00:08:44,291 --> 00:08:46,541 Women willing to contribute ovarian tissue. 185 00:08:46,625 --> 00:08:48,541 I have some hysterectomy patients 186 00:08:48,625 --> 00:08:50,750 who, if I explained what we're doing, might help us. 187 00:08:50,833 --> 00:08:54,541 Ah. He's not just got the skills, he's also got the contacts. [chuckles] 188 00:08:55,875 --> 00:08:58,166 You're aware they'll throw the book at us? 189 00:08:58,250 --> 00:09:00,416 The Church, the state, the world. 190 00:09:01,083 --> 00:09:03,125 We will unite them all against us. 191 00:09:03,208 --> 00:09:06,541 But we'll have the mothers. The mothers will back us. 192 00:09:06,625 --> 00:09:08,083 [poignant music playing] 193 00:09:08,958 --> 00:09:11,791 [inhales] Right, if I don't go now, I'll miss the 5:25, 194 00:09:11,875 --> 00:09:13,541 and I'll never be home. 195 00:09:14,666 --> 00:09:16,333 Bob. Jean. 196 00:09:18,541 --> 00:09:19,750 Y-You're in? 197 00:09:20,250 --> 00:09:21,583 You're in, aren't you? 198 00:09:21,666 --> 00:09:23,041 [music brightens] 199 00:09:24,166 --> 00:09:25,666 We'll speak soon, I hope. 200 00:09:31,041 --> 00:09:33,375 Very good, Jean. Ooh! Very good! 201 00:09:34,125 --> 00:09:36,875 The snipes about Oldham, very useful. 202 00:09:36,958 --> 00:09:37,958 Hoo! 203 00:09:38,541 --> 00:09:40,416 You truly are impossible, aren't you? 204 00:09:41,833 --> 00:09:43,958 We're making the impossible possible, Jean. 205 00:09:44,750 --> 00:09:46,916 We are. You'll see. 206 00:09:48,666 --> 00:09:50,083 [music intensifies] 207 00:10:06,375 --> 00:10:07,208 Come on, Mum. 208 00:10:07,291 --> 00:10:10,375 You know Reverend Paulson doesn't like it unless we're 30 minutes early. 209 00:10:10,458 --> 00:10:11,500 [music ends] 210 00:10:11,583 --> 00:10:12,500 Come on, then. 211 00:10:16,083 --> 00:10:17,375 - Slow coach. - [scoffs] 212 00:10:17,458 --> 00:10:19,750 - [church organ music playing] - [Jean] Let's make a bet. 213 00:10:19,833 --> 00:10:21,833 [indistinct chatter] 214 00:10:24,958 --> 00:10:29,500 ♪ All things bright and beautiful ♪ 215 00:10:29,583 --> 00:10:34,333 ♪ All creatures great and small ♪ 216 00:10:35,083 --> 00:10:39,291 ♪ All things wise and wonderful ♪ 217 00:10:39,375 --> 00:10:44,333 - The Lord God made them all ♪ - [woman holds operatic note] 218 00:10:44,416 --> 00:10:49,166 ♪ Each little flower that opens ♪ 219 00:10:49,750 --> 00:10:51,958 - [mom] Keep your back straight. - [Jean] I'm not slouching. 220 00:10:52,041 --> 00:10:55,166 You are slouching. You're not making the best of yourself. 221 00:10:55,250 --> 00:10:56,250 [Jean sighs] 222 00:10:56,333 --> 00:10:59,541 Here. Would you like an iced fancy? Or perhaps a scone? 223 00:11:00,291 --> 00:11:04,875 What about me? Would he like me? I taste nice, particularly when buttered. 224 00:11:04,958 --> 00:11:07,000 - [snickers] - The way you talk. 225 00:11:07,083 --> 00:11:10,083 The way I talk is the way you talk when you've had a few rum and blacks. 226 00:11:10,166 --> 00:11:14,500 - And you know that's right. - Ooh. Hold on. I have your china. 227 00:11:14,583 --> 00:11:15,875 Oh. [chuckles] 228 00:11:16,958 --> 00:11:18,541 How you ladies take care of me. 229 00:11:18,625 --> 00:11:20,958 Oh, we have to take care of you. You look thin. 230 00:11:21,666 --> 00:11:22,791 My fruit cake. 231 00:11:22,875 --> 00:11:25,333 Extra glacés, just for you. 232 00:11:25,416 --> 00:11:27,916 It was a fine service. I loved the sermon. 233 00:11:28,000 --> 00:11:29,666 - Thank you, Jean. - [woman] Reverend. 234 00:11:29,750 --> 00:11:31,208 [mom chuckling] 235 00:11:32,833 --> 00:11:36,208 - Rum and blacks. - I'm doing well, Mum. I am. 236 00:11:36,833 --> 00:11:38,958 All this, church, it matters, it does, but… 237 00:11:39,791 --> 00:11:43,375 I think I can finally feel my life changing, and I like it. 238 00:11:43,458 --> 00:11:46,041 [exhales] Doesn't mean you should slouch. 239 00:11:47,541 --> 00:11:48,625 [car approaching] 240 00:11:52,458 --> 00:11:54,708 [Bob] First we tried mice. Then rabbits. 241 00:11:54,791 --> 00:11:57,125 I even tested a wild hare. 242 00:11:57,208 --> 00:11:59,666 Libidinous as any creature on a hill, but put 'em in a cage 243 00:11:59,750 --> 00:12:02,333 and you can't get 'em sexually aroused for love nor toffee. 244 00:12:02,416 --> 00:12:04,458 - And I'm sure you tried both. - [chuckles] 245 00:12:04,958 --> 00:12:07,541 The mice have borne fruit. The rabbits too. 246 00:12:07,625 --> 00:12:09,916 And then more recently, with Barry Bavister… 247 00:12:10,000 --> 00:12:12,750 - Oh, we've had-- - "Barry Bavister"? That sounds made-up. 248 00:12:12,833 --> 00:12:15,291 He's a PhD who works in my lab. 249 00:12:15,375 --> 00:12:18,208 A whole year he spent harvesting hamster eggs. 250 00:12:18,291 --> 00:12:21,708 Anyway, after he got 'em out, he put 'em in a Petri dish with this new fluid, 251 00:12:21,791 --> 00:12:24,166 very alkaline, loaded with bicarbonate. 252 00:12:24,250 --> 00:12:26,000 With it, he's had some tremendous success. 253 00:12:26,083 --> 00:12:28,958 He harvests and bathes eggs in alkaline and hamster sperm? 254 00:12:29,041 --> 00:12:30,833 And then places them back inside the mother. 255 00:12:30,916 --> 00:12:32,958 And suddenly, we have a whole host of hamster juniors. 256 00:12:33,041 --> 00:12:33,875 It's quite the thing. 257 00:12:33,958 --> 00:12:36,125 So all this rests on the hope 258 00:12:36,208 --> 00:12:40,000 that human women are like hamsters, and Barry's serum can work for them too? 259 00:12:40,083 --> 00:12:42,416 Mm-hmm. The noble rodent leads the way. 260 00:12:45,625 --> 00:12:47,625 [jukebox whirs, clacks] 261 00:12:52,458 --> 00:12:54,166 ["Sweet Inspiration" playing] 262 00:12:54,250 --> 00:12:56,791 Just another 52 miles to Manchester, 263 00:12:56,875 --> 00:12:58,666 followed by another eight on top to Oldham. 264 00:12:58,750 --> 00:13:00,041 We are almost there. 265 00:13:00,125 --> 00:13:02,958 And you are like a schoolboy on his first day at school. 266 00:13:03,041 --> 00:13:05,416 That is because it is my first day at school. 267 00:13:05,500 --> 00:13:06,333 [Jean chuckles] 268 00:13:06,416 --> 00:13:13,041 ♪ I need your sweet inspiration ♪ 269 00:13:15,875 --> 00:13:18,125 ♪ I need you here on my mind ♪ 270 00:13:19,458 --> 00:13:22,666 ♪ Every hour of the day ♪ 271 00:13:23,791 --> 00:13:30,791 ♪ Without your sweet inspiration… ♪ 272 00:13:31,541 --> 00:13:33,291 Says Kershaw's is around the back. 273 00:13:33,791 --> 00:13:39,416 ♪ To go on livin' To keep on givin' this way ♪ 274 00:13:40,791 --> 00:13:42,500 ♪ I need your ♪ 275 00:13:42,583 --> 00:13:44,833 - ♪ Sweet inspiration ♪ - ♪ I said ♪ 276 00:13:44,916 --> 00:13:46,791 - ♪ Sweet inspiration ♪ - ♪ Come on, baby ♪ 277 00:13:46,875 --> 00:13:49,083 - ♪ Sweet inspiration ♪ - ♪ Gimme your… ♪ 278 00:13:49,875 --> 00:13:53,541 [over PA] Porter to the main entrance, please. Porter to the main entrance. 279 00:13:53,625 --> 00:13:56,083 [Bob sniffs] Is that damp? 280 00:13:56,166 --> 00:14:00,625 It's not damp. It just rained recently. And who might you be? 281 00:14:00,708 --> 00:14:02,791 This is Dr. Edwards. I'm Jean Purdy. 282 00:14:02,875 --> 00:14:05,416 Oh yes. Mr. Steptoe told me about you. 283 00:14:06,000 --> 00:14:09,166 I'm Matron. You need a laboratory, apparently. 284 00:14:09,750 --> 00:14:10,583 Come on. 285 00:14:16,250 --> 00:14:18,291 [telephone ringing] 286 00:14:18,375 --> 00:14:20,375 [indistinct PA announcement] 287 00:14:32,541 --> 00:14:34,541 I thought this might do the trick. 288 00:14:39,875 --> 00:14:41,083 [pigeon cooing] 289 00:14:50,958 --> 00:14:52,000 Looks perfect. 290 00:14:52,708 --> 00:14:53,708 [Matron] Wonderful. 291 00:14:54,291 --> 00:14:55,500 If you'll excuse me. 292 00:14:56,500 --> 00:14:58,000 [door shutting] 293 00:15:01,958 --> 00:15:03,958 [thoughtful piano music playing] 294 00:15:14,541 --> 00:15:16,041 [camera whirring] 295 00:15:22,875 --> 00:15:25,833 [Patrick] Needle now going into the ovary. 296 00:15:26,791 --> 00:15:28,375 Gentle aspiration, please. 297 00:15:32,208 --> 00:15:36,666 A good follicle with hopefully one good… egg. 298 00:15:37,416 --> 00:15:38,666 [camera stops] 299 00:15:38,750 --> 00:15:40,458 [Patrick] Are they standing by? 300 00:15:40,541 --> 00:15:43,208 He's standing just outside the door, Mr. Steptoe. 301 00:15:46,791 --> 00:15:48,791 - [music continues] - [Patrick softly] Hmm. 302 00:16:04,166 --> 00:16:06,291 - We've got one follicle. - Good. 303 00:16:08,375 --> 00:16:09,750 [suspenseful music plays] 304 00:16:09,833 --> 00:16:13,291 Let's find that egg, dip it in Barry's magic medium, 305 00:16:13,375 --> 00:16:14,958 then add it to the sperm. 306 00:16:15,458 --> 00:16:16,333 Wait. 307 00:16:18,208 --> 00:16:19,166 What? Why? 308 00:16:22,375 --> 00:16:23,958 It's a first, that's all. 309 00:16:26,458 --> 00:16:27,583 First of many. 310 00:16:27,666 --> 00:16:28,750 [chuckles] 311 00:16:32,750 --> 00:16:33,916 [music continues] 312 00:16:48,500 --> 00:16:50,833 [gentle clicking] 313 00:16:50,916 --> 00:16:52,291 [music intensifies] 314 00:16:59,750 --> 00:17:01,333 [sighs] We got the egg. 315 00:17:04,833 --> 00:17:05,666 Good. 316 00:17:10,416 --> 00:17:11,708 [music fades out] 317 00:17:11,791 --> 00:17:12,750 [chatter, laughter] 318 00:17:12,833 --> 00:17:15,875 I still don't understand why you have anything to brag about. 319 00:17:15,958 --> 00:17:18,083 [Bob] We have absolutely nothing to brag about. 320 00:17:18,166 --> 00:17:21,500 Then why place a piece in a scientific journal like Nature? 321 00:17:21,583 --> 00:17:24,041 [Bob] Because we are close to having something to brag about. 322 00:17:24,125 --> 00:17:27,541 We're confident that, soon enough, we'll be ready to work with women. 323 00:17:27,625 --> 00:17:30,750 - The way he says "women," d'you see? - What's wrong with the way I say "women"? 324 00:17:30,833 --> 00:17:32,291 I entirely agree. 325 00:17:32,375 --> 00:17:34,583 You would say "mice" in exactly the same way. 326 00:17:34,666 --> 00:17:37,791 - [Bob] I… happen to like mice. - [woman 1] Much more than you like women. 327 00:17:37,875 --> 00:17:39,208 Almost as much as I like women. 328 00:17:39,291 --> 00:17:41,166 May I remind you how many daughters you have? 329 00:17:41,250 --> 00:17:44,375 I am absolutely certain I have more mice than I have daughters. 330 00:17:44,458 --> 00:17:46,166 - [laughter] - [phone ringing] 331 00:17:46,250 --> 00:17:47,250 I'll get it. 332 00:17:48,541 --> 00:17:50,500 - Wait. I'm gonna answer. - Thank you, darling. 333 00:17:50,583 --> 00:17:54,166 Only two show pronuclei. Two of 56. 334 00:17:54,250 --> 00:17:56,833 That's less than 4%. This is from your own paper. 335 00:17:56,916 --> 00:17:59,000 Eighteen showed signs of fertilization. 336 00:17:59,083 --> 00:18:03,000 And that's when solely working with donated eggs from hysterectomy patients. 337 00:18:03,083 --> 00:18:05,500 When we actually start working with the women, the results-- 338 00:18:05,583 --> 00:18:07,333 Ah! She says "women" the same way he does. 339 00:18:07,416 --> 00:18:08,250 [laughter] 340 00:18:08,333 --> 00:18:10,625 The results, we hope, could be incredible. 341 00:18:10,708 --> 00:18:12,458 [Bob] Please don't take offence, Jean. 342 00:18:12,541 --> 00:18:14,875 Maggie regards ripping me to pieces as her Sunday sport. 343 00:18:14,958 --> 00:18:18,333 [Maggie] Look, I am just pointing out that you seem to prefer writing journalism 344 00:18:18,416 --> 00:18:20,208 to making good science, so… 345 00:18:20,291 --> 00:18:22,833 - [gentle laughter] - It's a man about the windows. 346 00:18:22,916 --> 00:18:24,458 He wants to speak to you, Dad. 347 00:18:24,541 --> 00:18:26,791 - Windows? - [woman 2] Mm. 348 00:18:27,958 --> 00:18:29,291 - [Bob sighs] - [girl] Wait. I… 349 00:18:29,375 --> 00:18:31,875 Come on, Maggie. You know the drill. 350 00:18:31,958 --> 00:18:35,375 You write, you promise more, and then when they're tantalized enough, 351 00:18:35,458 --> 00:18:37,125 you take it to the Medical Research Council. 352 00:18:37,208 --> 00:18:40,458 This is how they get the support to leave bloody Oldham behind. 353 00:18:40,541 --> 00:18:42,166 Oh, if Kershaw's is so awful, 354 00:18:42,250 --> 00:18:44,291 then they should just take the hint and give up. 355 00:18:44,375 --> 00:18:45,416 [phone slams] 356 00:18:45,500 --> 00:18:47,833 - [breathes heavily] Bloody idiots! - [man] What's up, Bob? 357 00:18:47,916 --> 00:18:50,500 - [woman 2] Who was it? Hmm? - [Bob] It was the… the Mirror. 358 00:18:51,500 --> 00:18:55,291 Th… they want a quote as to whether I'm Dr. Frankenstein or not. 359 00:18:55,875 --> 00:18:57,833 He said it was about the windows. 360 00:18:59,166 --> 00:19:02,166 Bob, I will give you extra custard if you sit down again. 361 00:19:02,250 --> 00:19:03,750 You're scaring the children. 362 00:19:05,458 --> 00:19:08,666 [Arun] He's used to a few bricks, to the establishment hating him. 363 00:19:09,250 --> 00:19:12,708 - I daresay he enjoys it a bit. - He wants to be slandered? 364 00:19:12,791 --> 00:19:15,291 I honestly think he considers it part of his role. 365 00:19:15,791 --> 00:19:18,083 Fighting the fights for reproductive medicine. 366 00:19:18,750 --> 00:19:21,291 For mothers and women… etc. 367 00:19:23,250 --> 00:19:24,166 [Jean] This is me. 368 00:19:27,041 --> 00:19:28,541 Would you like me to come up? 369 00:19:29,208 --> 00:19:30,041 Come up? 370 00:19:30,833 --> 00:19:33,750 I mean to say, I'm attracted to you, if you are to me. 371 00:19:34,458 --> 00:19:36,625 I hope you're attracted to me. I can't tell. 372 00:19:37,583 --> 00:19:38,666 Sorry. 373 00:19:39,833 --> 00:19:40,708 Not at all. 374 00:19:41,708 --> 00:19:44,041 Worth asking, I hope? I mean, no harm done? 375 00:19:44,125 --> 00:19:45,750 None at all. I'm flattered. 376 00:19:46,708 --> 00:19:48,666 [Arun] Jolly good. Goodbye, then. 377 00:19:48,750 --> 00:19:50,750 [soft ambient music fading in] 378 00:19:54,125 --> 00:19:56,791 If you promise not to become attached, we can have sex. 379 00:19:56,875 --> 00:19:57,708 Oh! 380 00:19:58,666 --> 00:20:00,625 Yes. Definitely. 381 00:20:02,416 --> 00:20:03,833 - I promise. - Good. 382 00:20:10,583 --> 00:20:11,916 [whimsical music plays] 383 00:20:15,416 --> 00:20:17,541 I don't believe this will cause any damage, 384 00:20:17,625 --> 00:20:20,458 but it's also worth saying that I don't think this will result 385 00:20:20,541 --> 00:20:21,833 in a baby for you. 386 00:20:22,708 --> 00:20:23,708 I'm… I'm sorry? 387 00:20:23,791 --> 00:20:26,541 I don't think there's much chance of success. 388 00:20:26,625 --> 00:20:28,291 I think it's important that you know that. 389 00:20:28,375 --> 00:20:31,666 So… I don't understand. Why should we do it? 390 00:20:31,750 --> 00:20:35,041 Because it might mean that others do… have babies. 391 00:20:42,375 --> 00:20:46,416 I can live in hope though, right? I can believe that I might get a chance? 392 00:20:46,500 --> 00:20:48,291 I think it's unlikely, but… 393 00:20:49,041 --> 00:20:50,541 [softly] I just want a baby. 394 00:20:50,625 --> 00:20:53,541 - [music fades out] - [mom] You're supposed to be a nurse. 395 00:20:53,625 --> 00:20:56,833 [Jean] I'm in research, Mum. I have been for quite some time. 396 00:20:56,916 --> 00:20:59,083 [mom] People are sick. You make them better. 397 00:20:59,166 --> 00:21:01,666 Bob says infertility is a medical problem. 398 00:21:01,750 --> 00:21:03,583 Making babies in test tubes? 399 00:21:03,666 --> 00:21:06,291 Making babies for mothers that need them. 400 00:21:06,958 --> 00:21:11,583 "Isaac prayed to the Lord on behalf of his wife because she was barren." 401 00:21:12,291 --> 00:21:15,625 "The Lord answered him, and his wife Rebekah conceived." 402 00:21:15,708 --> 00:21:17,916 Genesis, chapter 25, verse 21. 403 00:21:19,958 --> 00:21:21,916 - Prayer's the answer, is it? - Sh-sh! 404 00:21:22,583 --> 00:21:23,750 Let it steep. 405 00:21:28,458 --> 00:21:33,541 Jean, you're young. You don't understand. But you can't play God with this. 406 00:21:33,625 --> 00:21:34,666 [smacks lips] 407 00:21:34,750 --> 00:21:38,250 How do you feel about spectacles and false teeth? 408 00:21:39,625 --> 00:21:43,125 You'd rather people be blind or unable to eat anything but soup? 409 00:21:43,208 --> 00:21:44,708 That's what God wants, is it? 410 00:21:44,791 --> 00:21:46,416 - Bob says-- - Oh, "Bob says." 411 00:21:46,916 --> 00:21:48,291 Bob says! 412 00:21:48,375 --> 00:21:51,375 - He has a way of putting things. - Then there's the other one. 413 00:21:52,750 --> 00:21:54,291 He's an abortionist. 414 00:21:54,375 --> 00:21:57,541 Your surgeon. Steptoe. It says so in the paper. 415 00:22:00,291 --> 00:22:02,666 You didn't know that, did you? 416 00:22:02,750 --> 00:22:05,625 Playing God at one end, the devil at the other. 417 00:22:08,416 --> 00:22:11,000 - That's legal now. - Doesn't make it right. 418 00:22:12,250 --> 00:22:17,000 I'm not… performing abortions, Mum. And I'm proud of what I'm doing. 419 00:22:17,083 --> 00:22:18,416 Well, thank the Lord. 420 00:22:19,291 --> 00:22:22,541 Let's hope that you have enough pride for the both of us, 421 00:22:22,625 --> 00:22:25,333 because I've got nothing but despair right now. 422 00:22:27,750 --> 00:22:30,500 If you could hear how I boasted about you. 423 00:22:30,583 --> 00:22:34,458 All your qualifications. And this is what you do with it? 424 00:22:35,208 --> 00:22:36,041 This sin? 425 00:22:39,958 --> 00:22:41,166 I'm helping people. 426 00:22:43,125 --> 00:22:45,250 Reverend Paulson has advised 427 00:22:46,166 --> 00:22:47,666 that you don't come to church. 428 00:22:47,750 --> 00:22:49,250 That's not his decision. 429 00:22:49,333 --> 00:22:50,875 [downcast piano music playing] 430 00:22:50,958 --> 00:22:53,625 He's speaking… our vicar, 431 00:22:54,583 --> 00:22:56,166 on behalf of many people. 432 00:22:57,708 --> 00:22:59,458 And, Jean… 433 00:23:01,500 --> 00:23:02,958 I can't have you come here. 434 00:23:05,208 --> 00:23:06,500 Mum, you can't mean that. 435 00:23:08,208 --> 00:23:10,416 If you choose this over me… 436 00:23:12,750 --> 00:23:15,875 then absolutely… I do. 437 00:23:18,166 --> 00:23:22,333 Thing is though, Mum, this isn't asking me to choose. 438 00:23:22,416 --> 00:23:23,250 You are. 439 00:23:27,250 --> 00:23:28,875 [on radio] From research on rats and mice, 440 00:23:28,958 --> 00:23:32,541 some scientists insist there could be a greater risk of abnormality 441 00:23:32,625 --> 00:23:35,416 when fertilization takes place outside the body. 442 00:23:35,916 --> 00:23:37,416 Edwards and Steptoe, however, 443 00:23:37,500 --> 00:23:41,541 say even the latest research has produced no credible evidence of abnormality. 444 00:23:43,041 --> 00:23:43,916 Thank you. 445 00:23:44,000 --> 00:23:45,291 [music fades out] 446 00:23:46,041 --> 00:23:47,541 [indistinct chatter] 447 00:23:59,250 --> 00:24:00,250 The sausage, 448 00:24:01,500 --> 00:24:03,333 over 5,000 years old. 449 00:24:04,041 --> 00:24:06,750 You know, there were remnants found in Egyptian tombs. 450 00:24:07,291 --> 00:24:09,708 They used to stuff their leftover meat scraps 451 00:24:09,791 --> 00:24:11,125 into cow intestines. 452 00:24:19,041 --> 00:24:21,416 You are aware I'm really not good with silence? 453 00:24:22,416 --> 00:24:23,916 [quietly] So get good with it. 454 00:24:30,250 --> 00:24:31,833 Right. I think that's everyone. 455 00:24:31,916 --> 00:24:36,583 We'll need you to report daily to Kershaw's for your hormone injection. 456 00:24:36,666 --> 00:24:38,541 This is to stimulate your egg production. 457 00:24:38,625 --> 00:24:40,291 Once we have stimulated it, 458 00:24:40,375 --> 00:24:43,166 we'll harvest your eggs and add your husband's sperm. 459 00:24:43,250 --> 00:24:46,750 If fertilization occurs, we'll implant the embryo into you. 460 00:24:47,958 --> 00:24:49,750 If you have any concerns, do raise them. 461 00:24:53,333 --> 00:24:54,166 "Kathy Gibson." 462 00:24:57,541 --> 00:24:58,541 We'll start with you. 463 00:25:04,541 --> 00:25:07,458 We will be injecting into your bottom today, 464 00:25:07,541 --> 00:25:10,791 so if you could lower your skirt and tights and lean over the bed. 465 00:25:10,875 --> 00:25:11,708 Okay. 466 00:25:15,833 --> 00:25:18,125 [Matron] You are either with us or you're not. 467 00:25:18,208 --> 00:25:19,541 Not today, Muriel, please. 468 00:25:19,625 --> 00:25:23,541 If it's a boy, leave him at the door. If it's money trouble, maybe we can help. 469 00:25:23,625 --> 00:25:25,625 If it's something more serious, we're in a hospital. 470 00:25:25,708 --> 00:25:28,000 I really don't want a lecture right now, Muriel. 471 00:25:28,083 --> 00:25:28,958 Matron. 472 00:25:30,291 --> 00:25:32,250 I am Matron. 473 00:25:33,333 --> 00:25:37,083 You may dismiss it as a title, but it means the world to me. 474 00:25:40,958 --> 00:25:43,750 I didn't know you did abortions, Matron. 475 00:25:43,833 --> 00:25:45,750 I'm a Christian. My mother would-- 476 00:25:45,833 --> 00:25:47,750 The other consultants say no. 477 00:25:48,666 --> 00:25:50,375 So Mr. Steptoe has to do them all. 478 00:25:50,458 --> 00:25:51,833 But he doesn't… have to. 479 00:25:53,625 --> 00:25:56,208 Do you know how many girls come in here with their insides torn 480 00:25:56,291 --> 00:25:58,500 because they've gone to a man on a street corner? 481 00:26:01,708 --> 00:26:02,791 I didn't think so. 482 00:26:04,041 --> 00:26:06,083 I thought we were here to make babies. 483 00:26:06,958 --> 00:26:08,083 Well, you're wrong. 484 00:26:09,250 --> 00:26:12,083 We are here to give women choice. 485 00:26:12,166 --> 00:26:13,791 Every choice. 486 00:26:14,583 --> 00:26:19,291 That's all that matters to me, and it should be all that matters to you. 487 00:26:19,375 --> 00:26:20,666 [poignant music playing] 488 00:26:21,916 --> 00:26:24,083 [breathes deeply] So buck up. 489 00:26:27,458 --> 00:26:30,083 [man, on TV] Please welcome controversial biologist 490 00:26:30,166 --> 00:26:31,333 Dr. Robert Edwards. 491 00:26:31,416 --> 00:26:34,583 So, Dr. Edwards, what do you think of Professor Watson's claim 492 00:26:34,666 --> 00:26:38,166 that what you're doing here is extremely dangerous? 493 00:26:38,250 --> 00:26:41,500 That it may lead to a future in which humans could be manufactured? 494 00:26:41,583 --> 00:26:44,166 You make us sound like we're making… sausages. 495 00:26:44,250 --> 00:26:46,958 [interviewer] This is one of our leading scientists, who, with DNA, 496 00:26:47,041 --> 00:26:49,708 made one of the key discoveries of our age, whereas you, 497 00:26:49,791 --> 00:26:54,291 with all due respect, seem to have promised a lot and delivered… very little. 498 00:26:54,375 --> 00:26:56,958 [Bob] I'm not dismissing James Watson or his achievements. 499 00:26:57,041 --> 00:26:59,333 [interviewer] So is this all just about stirring the pot? 500 00:26:59,416 --> 00:27:01,791 - Are you… just seeking attention? - [Bob] No. 501 00:27:01,875 --> 00:27:03,000 No. No. 502 00:27:03,083 --> 00:27:06,791 [hesitates] Consider spectacles or… or false teeth. 503 00:27:06,875 --> 00:27:09,458 - That's what we're… - [Jean sighs] Bloody spectacles. 504 00:27:09,541 --> 00:27:10,458 [knocking on door] 505 00:27:11,375 --> 00:27:12,500 Mum, it's me. 506 00:27:15,625 --> 00:27:17,583 I brought some of that pickle you like. 507 00:27:21,125 --> 00:27:22,708 I'll just leave it by the door. 508 00:27:33,541 --> 00:27:34,458 [pool balls clack] 509 00:27:34,541 --> 00:27:37,708 [Arun] I'm just saying, there's a limit to what you should put yourself through. 510 00:27:37,791 --> 00:27:41,791 - Bob puts himself through it too. - Bob is made of a particularly hard metal. 511 00:27:42,291 --> 00:27:45,458 Impervious to… well, lots of things. 512 00:27:45,541 --> 00:27:48,041 And he has support. It's not just you. 513 00:27:49,541 --> 00:27:52,500 Ruth herself is a fine scientist, and then there's… 514 00:27:54,666 --> 00:27:56,041 I'm working in bloods. 515 00:27:56,916 --> 00:28:00,500 I'm actually working in bloods with Bob. That could be his breakthrough. 516 00:28:00,583 --> 00:28:01,875 IVF could fail. 517 00:28:02,583 --> 00:28:05,333 Then how would you feel… about… 518 00:28:06,750 --> 00:28:08,208 about what this has cost you? 519 00:28:09,500 --> 00:28:12,041 - I'm committed. - [Arun] And that's wonderful. 520 00:28:12,708 --> 00:28:16,125 But… you're also a daughter, and, uh… 521 00:28:17,416 --> 00:28:18,416 Then there's me. 522 00:28:19,041 --> 00:28:22,125 [sighs] Can we just play and talk about this another day? 523 00:28:24,958 --> 00:28:26,583 Hope I score points for trying. [chuckles] 524 00:28:27,625 --> 00:28:29,708 You always score points for trying, Arun. 525 00:28:33,000 --> 00:28:35,000 - Think I win. - Yes, I see that. 526 00:28:36,166 --> 00:28:37,666 [snoring softly] 527 00:28:37,750 --> 00:28:39,458 [fire crackling] 528 00:28:39,541 --> 00:28:41,125 [footsteps approaching] 529 00:28:42,708 --> 00:28:45,125 Whoa. A-ha. You caught me. 530 00:28:45,625 --> 00:28:47,833 - Can I get you anything? - [grunts] 531 00:28:48,583 --> 00:28:49,958 [huffs] No. 532 00:28:50,541 --> 00:28:54,166 [mumbling] It was just a temporary… closing of the eyes. 533 00:28:55,708 --> 00:28:56,958 [woman 1 chuckles softly] 534 00:29:01,125 --> 00:29:01,958 Patrick. 535 00:29:03,500 --> 00:29:04,500 You aren't 536 00:29:05,791 --> 00:29:08,083 exhausting yourself with all this? It is-- 537 00:29:08,583 --> 00:29:10,791 - I am not… [snores] …exhausted. - [chuckles] 538 00:29:10,875 --> 00:29:13,750 - [laughing] How dare you! - [piano playing] 539 00:29:13,833 --> 00:29:15,250 [woman 1 chuckles, sighs] 540 00:29:17,500 --> 00:29:20,375 You promised me a fine retirement. 541 00:29:21,333 --> 00:29:24,083 Full of… good wine and holidays. 542 00:29:25,166 --> 00:29:28,291 Don't drain yourself dry before we get to that point, will you? 543 00:29:28,375 --> 00:29:30,375 - [playing stops] - Please, sit with me. 544 00:29:32,416 --> 00:29:33,250 Come. 545 00:29:39,583 --> 00:29:41,583 [piano playing] 546 00:29:45,000 --> 00:29:46,666 I look forward to that too. 547 00:29:48,333 --> 00:29:49,333 But this, 548 00:29:50,791 --> 00:29:52,791 what we're… what we're doing… 549 00:29:56,166 --> 00:29:57,208 it matters. 550 00:29:57,958 --> 00:29:59,041 [woman 1, softly] Mm. 551 00:30:04,250 --> 00:30:07,041 - [Patrick chuckles] Stupid. - [woman 1 chuckling] 552 00:30:07,125 --> 00:30:09,333 - [discordant note plays] - [both chuckle] 553 00:30:11,583 --> 00:30:12,666 [piano fades out] 554 00:30:12,750 --> 00:30:15,416 [woman 2] You've considered upping the CO2 levels? 555 00:30:15,500 --> 00:30:17,125 [Bob] As we culture the oocytes? 556 00:30:17,791 --> 00:30:21,750 [woman 2] Is it worth… You're at 5%. Is it worth trying 8%, perhaps? 557 00:30:21,833 --> 00:30:23,958 Oh, I like that. We could. 558 00:30:25,041 --> 00:30:28,083 And you're still confident in Barry Bavister's miracle solution? 559 00:30:28,166 --> 00:30:30,083 I'm currently confident in everyone but myself. 560 00:30:30,166 --> 00:30:31,666 You did fine. 561 00:30:31,750 --> 00:30:32,750 [Bob] "Sausages." 562 00:30:33,666 --> 00:30:36,541 [sighs] I could have done better than bloody sausages. 563 00:30:36,625 --> 00:30:39,833 - [woman 2] You did fine. - [sighs] I just… This… 564 00:30:41,000 --> 00:30:41,875 This is… 565 00:30:44,208 --> 00:30:46,750 They're looking to me to lead. I just n… 566 00:30:47,333 --> 00:30:48,291 just need to lead. 567 00:30:48,375 --> 00:30:51,250 - ["Yes We Can Can" by Lee Dorsey playing] - [Bob grunts] 568 00:31:05,708 --> 00:31:10,166 ♪ Now is the time for all good men To get together with one another… ♪ 569 00:31:10,250 --> 00:31:11,500 Uh, Neil Robinson. 570 00:31:11,583 --> 00:31:14,000 ♪ Iron out their problems And iron out their quarrels ♪ 571 00:31:14,083 --> 00:31:16,416 - ♪ And try to live as brothers… ♪ - Hi. John Graham. 572 00:31:16,500 --> 00:31:19,833 ♪ And try hard to find peace within Without stepping on… ♪ 573 00:31:19,916 --> 00:31:21,125 Peter Walker. 574 00:31:21,750 --> 00:31:22,583 Thank you. 575 00:31:22,666 --> 00:31:27,333 ♪ And do respect the women of the world Just remember we all had mothers ♪ 576 00:31:28,333 --> 00:31:30,000 ♪ I know we can make it ♪ 577 00:31:31,125 --> 00:31:33,708 ♪ I know darn well we can work it out ♪ 578 00:31:33,791 --> 00:31:35,666 ♪ Oh yes, we can, I know we can, can ♪ 579 00:31:35,750 --> 00:31:39,500 ♪ Yes, we can, can, why can't we? If we wanna, yes, we can, can ♪ 580 00:31:39,583 --> 00:31:44,916 ♪ I know we can make it work I know we can make it if we try ♪ 581 00:31:45,000 --> 00:31:46,750 ♪ Oh yes, we can, I know we can, can ♪ 582 00:31:46,833 --> 00:31:50,375 ♪ Yes, we can, great gosh almighty Yes, we can, I know we can, can… ♪ 583 00:31:50,458 --> 00:31:51,791 Ooh. Bastard. 584 00:31:55,750 --> 00:31:57,583 Can't help feeling like cattle. 585 00:31:57,666 --> 00:31:58,666 [music fades out] 586 00:31:58,750 --> 00:31:59,583 Sorry? 587 00:32:01,458 --> 00:32:03,166 It's not Mr. Steptoe's fault. 588 00:32:03,250 --> 00:32:04,083 [rustling] 589 00:32:04,166 --> 00:32:07,000 He's a busy man. He's kind when you've got his attention. 590 00:32:07,083 --> 00:32:09,416 But when we come in here, no offense, 591 00:32:09,500 --> 00:32:12,083 but… you don't look exactly happy to see us. 592 00:32:12,791 --> 00:32:13,708 Don't I? 593 00:32:13,791 --> 00:32:15,625 And you are looking at my bum 594 00:32:15,708 --> 00:32:18,250 a lot of the time when you do… look unhappy. 595 00:32:21,583 --> 00:32:22,958 [door swings open] 596 00:32:23,041 --> 00:32:25,041 [tense classical music playing] 597 00:32:25,916 --> 00:32:27,000 [door shuts] 598 00:32:28,250 --> 00:32:29,458 Jean, are you in here? 599 00:32:31,541 --> 00:32:32,375 Jean? 600 00:32:33,583 --> 00:32:35,750 Bob, this is the ladies' toilets. 601 00:32:35,833 --> 00:32:37,500 [Bob] I know, I know. I'm sorry. 602 00:32:37,583 --> 00:32:38,416 It's just, 603 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 uh, there's something you need to see. 604 00:32:55,291 --> 00:32:56,375 It's beautiful. 605 00:33:01,250 --> 00:33:04,500 - [gently] Whatever's happening to you… - Nothing's happening to me. 606 00:33:13,416 --> 00:33:14,916 How many cells are there? 607 00:33:16,458 --> 00:33:20,708 Seventy human cells growing outside the uterus in one embryo. 608 00:33:20,791 --> 00:33:23,416 - [Jean chuckles] - Stage one complete. 609 00:33:24,750 --> 00:33:26,875 This is it. [chuckling] We can get our funding now. 610 00:33:26,958 --> 00:33:30,833 No more endless trips to Oldham. No more separation from Ruth and the kids. 611 00:33:30,916 --> 00:33:33,583 No more just… getting by. 612 00:33:33,666 --> 00:33:34,750 Everything… 613 00:33:35,833 --> 00:33:38,041 everything… changes from here. 614 00:33:40,541 --> 00:33:41,666 [both chuckle] 615 00:33:41,750 --> 00:33:46,583 The Medical Research Council has to judge both whether the work is possible 616 00:33:46,666 --> 00:33:49,708 and whether the work is in the interest of science. 617 00:33:49,791 --> 00:33:53,125 For instance, have you considered the concerns about the normality 618 00:33:53,208 --> 00:33:56,541 of the children which may be born if successes were ever achieved? 619 00:33:56,625 --> 00:33:58,750 Uh, name me one scientific advancement 620 00:33:58,833 --> 00:34:01,458 that has not raised concerns when it comes to-- 621 00:34:01,541 --> 00:34:03,875 [woman] And then there's the societal question. 622 00:34:04,500 --> 00:34:08,458 We at the Medical Research Council have expended considerable resources 623 00:34:08,541 --> 00:34:10,833 looking into the problem of overpopulation. 624 00:34:10,916 --> 00:34:15,208 No doubt. If I may… that is an entirely different argument. 625 00:34:15,291 --> 00:34:18,125 You deny overpopulation is a problem? 626 00:34:18,208 --> 00:34:21,541 No, what I take issue with is the infertile being penalized 627 00:34:21,625 --> 00:34:23,291 by the profligacy of the fertile. 628 00:34:23,375 --> 00:34:25,500 Infertility is a scientific problem. 629 00:34:25,583 --> 00:34:29,208 So is overpopulation. But neither is the answer to the other. 630 00:34:29,291 --> 00:34:31,916 You always speak so well, Dr. Edwards. 631 00:34:32,583 --> 00:34:35,291 I do enjoy your appearances on Radio 4. 632 00:34:35,375 --> 00:34:40,000 [man] Which brings us to the issue of how many this will truly benefit. 633 00:34:40,083 --> 00:34:44,000 This is a very specific problem, which, let's face it, 634 00:34:44,083 --> 00:34:46,416 only affects a very small number of women. 635 00:34:46,500 --> 00:34:47,833 A small number? 636 00:34:48,666 --> 00:34:51,333 What you may not appreciate, Ms. Purdy, 637 00:34:51,416 --> 00:34:54,125 is that we serve the entire scientific community. 638 00:34:54,208 --> 00:34:56,166 Tell me, doctor, would this excite you more 639 00:34:56,250 --> 00:34:58,125 if it had a more masculine profile? 640 00:34:58,208 --> 00:35:00,583 [woman] Oh, come now, let's not be reductive. 641 00:35:00,666 --> 00:35:04,833 What you are offering… may seem exciting to you, 642 00:35:06,083 --> 00:35:08,125 may be exciting to the media, 643 00:35:08,208 --> 00:35:10,875 but is it exciting for science as a whole? 644 00:35:10,958 --> 00:35:11,958 Yes. 645 00:35:14,083 --> 00:35:17,166 [man] At the MRC, the question we're constantly asking is, 646 00:35:17,250 --> 00:35:21,750 "Will this contribute to our understanding of how we live in this world?" 647 00:35:21,833 --> 00:35:24,291 - Yes. Yes. Yes. Yes! It will. - [hands pound on table] 648 00:35:24,375 --> 00:35:25,916 Dr. Edwards, please. 649 00:35:26,000 --> 00:35:30,166 There are women out there, lots of women, who believe if they can't have kids, 650 00:35:30,250 --> 00:35:33,333 they have failed their marriage and themselves. 651 00:35:34,125 --> 00:35:36,875 They don't understand what life is without children. 652 00:35:36,958 --> 00:35:40,041 [Bob] Infertility is a disease, and it is a brutal disease 653 00:35:40,125 --> 00:35:41,875 that wrecks marriages and lives. 654 00:35:41,958 --> 00:35:45,416 If you can't see that, well, then, shame on you! 655 00:35:45,500 --> 00:35:47,083 [tense music playing] 656 00:35:53,666 --> 00:35:55,000 [music fades out] 657 00:35:55,083 --> 00:35:56,500 [Bob] "Shame on you." 658 00:35:57,208 --> 00:35:59,416 - Could've handled that much better. - [Patrick chuckles] 659 00:35:59,500 --> 00:36:03,000 What you said was right, and we'd lost already by then. 660 00:36:03,083 --> 00:36:05,666 [sighs] If I could've only found a way to have persuaded them. 661 00:36:05,750 --> 00:36:06,833 We needed that money. 662 00:36:06,916 --> 00:36:10,208 - No, we wanted it. - [Bob] We work in a hospital outbuilding. 663 00:36:10,291 --> 00:36:13,916 It's a miracle it's heated, let alone that we conduct science there. 664 00:36:14,000 --> 00:36:16,041 I spend more time in my car than I do in a lab. 665 00:36:16,125 --> 00:36:18,250 - I… I don't see my wife or my children. - Bob. 666 00:36:18,333 --> 00:36:21,166 Don't you "Bob" me. You don't like it any more than I do. 667 00:36:21,250 --> 00:36:24,125 You're exhausted. And you're a misery most of the time. 668 00:36:24,208 --> 00:36:27,166 You think that's why I'm a misery? 'Cause I don't like the travel? 669 00:36:27,250 --> 00:36:28,458 Well, then why are you? 670 00:36:28,541 --> 00:36:31,125 [Jean] Because I didn't see how this could be worth it. 671 00:36:31,208 --> 00:36:33,791 I understood the science, yet the graft of it felt… 672 00:36:33,875 --> 00:36:35,583 it felt very hard to me. 673 00:36:35,666 --> 00:36:39,583 You don't see your wife or kids. I've lost my church and my mum. 674 00:36:40,666 --> 00:36:44,375 Then I saw those so-called scientists sitting there, passing judgment on us, 675 00:36:44,458 --> 00:36:47,000 and I realized, no one else is going to do this. 676 00:36:47,083 --> 00:36:49,625 This fight is ours. We don't have a choice. 677 00:36:49,708 --> 00:36:51,083 [expectant music playing] 678 00:36:51,166 --> 00:36:53,958 - What happened in there just proved it. - Come on, Bob. 679 00:36:54,708 --> 00:36:56,833 Kershaw's isn't as bad as all that, is it? 680 00:36:59,750 --> 00:37:01,166 [Jean] The decor's terrible. 681 00:37:02,125 --> 00:37:04,125 But the company's occasionally okay. 682 00:37:04,208 --> 00:37:05,625 [Patrick laughs] 683 00:37:08,125 --> 00:37:11,375 Don't you two start getting on. She's my friend. 684 00:37:11,458 --> 00:37:13,166 [Patrick laughs] 685 00:37:15,583 --> 00:37:17,166 [indistinct chatter] 686 00:37:18,125 --> 00:37:19,250 [Jean] Trisha Johnson? 687 00:37:25,833 --> 00:37:27,333 You never bring your husband here. 688 00:37:27,416 --> 00:37:28,333 [music fades out] 689 00:37:28,416 --> 00:37:31,083 - Sorry? - Your husband, he's never here. 690 00:37:32,000 --> 00:37:33,250 [scoffs softly] 691 00:37:33,333 --> 00:37:35,416 He says he's done with chasing rainbows. 692 00:37:36,625 --> 00:37:37,875 Is he a good man? 693 00:37:38,458 --> 00:37:39,291 [tuts] 694 00:37:39,916 --> 00:37:41,166 Mm. He wanted a boy. 695 00:37:42,166 --> 00:37:43,416 He whispered on our wedding day, 696 00:37:43,500 --> 00:37:46,083 "I can't wait to tell Stu how beautiful you looked today." 697 00:37:46,666 --> 00:37:47,500 Stuart? 698 00:37:48,083 --> 00:37:49,958 - [chuckles] D'you mind if we… - Sorry. 699 00:38:00,416 --> 00:38:02,291 He's nice Monday through Thursday. 700 00:38:03,791 --> 00:38:05,291 Likes a drink on Friday. 701 00:38:07,208 --> 00:38:09,708 Don't tell me you haven't seen the bruises. I won't believe you. 702 00:38:09,791 --> 00:38:13,500 {\an8}I noticed. I, uh… I just wasn't sure you'd want to be asked about them. 703 00:38:16,125 --> 00:38:16,958 I'm not… 704 00:38:19,333 --> 00:38:20,291 This isn't for him. 705 00:38:21,250 --> 00:38:22,875 I just want someone for me. 706 00:38:25,583 --> 00:38:27,208 Sorry. [sobs] Sorry. 707 00:38:28,041 --> 00:38:31,333 Asking you not to treat us like cattle, and I'm treating you like a handkerchief. 708 00:38:31,416 --> 00:38:33,875 I should have listened better. I'm sorry. 709 00:38:34,791 --> 00:38:37,041 I know what you're all going through, and… 710 00:38:37,125 --> 00:38:38,416 [breathes deeply] 711 00:38:41,791 --> 00:38:44,208 We've taken to calling ourselves "the Ovum Club." 712 00:38:44,833 --> 00:38:45,666 The girls. 713 00:38:46,750 --> 00:38:48,333 - The Ovum Club? - Hmm. 714 00:38:48,875 --> 00:38:49,875 I like that. 715 00:38:51,958 --> 00:38:53,000 I'll send Rachel in. 716 00:39:01,875 --> 00:39:04,291 - [Rachel] Hi. - How are you, Rachel? 717 00:39:04,375 --> 00:39:05,958 - Grand. How are you? - I'm good. 718 00:39:08,666 --> 00:39:10,375 [footsteps approaching] 719 00:39:11,875 --> 00:39:12,833 Results through? 720 00:39:14,791 --> 00:39:17,041 [Bob] Failure on case number 136. 721 00:39:17,625 --> 00:39:18,583 Kathy. 722 00:39:19,250 --> 00:39:20,166 It's not working. 723 00:39:20,250 --> 00:39:23,375 The HCG is setting the other natural ovarian hormones awry. 724 00:39:23,458 --> 00:39:25,708 The estrogen and progesterone are all over the place. 725 00:39:25,791 --> 00:39:27,791 There's no chance of implantation. 726 00:39:28,375 --> 00:39:30,750 We could try artificially boosting 727 00:39:30,833 --> 00:39:33,541 the estrogen and the progesterone for the next one. 728 00:39:33,625 --> 00:39:34,583 [Patrick] We could. 729 00:39:35,541 --> 00:39:38,208 [Bob] Hold on. We should start preparing the solutions. 730 00:39:38,291 --> 00:39:40,416 I need to speak to Kathy. She'll be upset. 731 00:39:41,208 --> 00:39:43,041 [poignant music playing] 732 00:39:47,208 --> 00:39:48,708 - [Jean] Kathy. - Hi, Jean. 733 00:39:48,791 --> 00:39:51,375 - [Jean] Hi. How are you? - I'm okay. 734 00:39:56,000 --> 00:39:57,875 We've just had a look at the results. 735 00:39:58,916 --> 00:39:59,916 I'm really sorry. 736 00:40:01,625 --> 00:40:02,791 We weren't successful. 737 00:40:02,875 --> 00:40:04,416 [inaudible chatter] 738 00:40:10,666 --> 00:40:12,791 - [Patrick] Anything to report? - [glass clinking] 739 00:40:12,875 --> 00:40:15,416 If you're looking for success, you'll find nothing here. 740 00:40:15,500 --> 00:40:16,750 [music fades out] 741 00:40:23,083 --> 00:40:23,916 [Patrick sighs] 742 00:40:26,750 --> 00:40:28,958 Do you… want my help? 743 00:40:29,750 --> 00:40:34,375 - Why would I need your help? - I don't want to assume or… interfere. 744 00:40:34,458 --> 00:40:36,875 I know privacy is important to you, but I… 745 00:40:37,750 --> 00:40:41,333 I also know we've never talked about your situation and children. 746 00:40:42,541 --> 00:40:44,708 I suppose I may have made an assumption 747 00:40:44,791 --> 00:40:49,291 that there are, or you think there are, difficulties that you too might face. 748 00:40:56,875 --> 00:40:58,125 Endometriosis. 749 00:40:58,208 --> 00:40:59,333 And it's severe. 750 00:41:01,125 --> 00:41:04,875 - Have you talked to someone? - Once. He wasn't much use. 751 00:41:06,958 --> 00:41:10,083 - Will you allow me to examine you? - No. [chuckles softly] 752 00:41:11,958 --> 00:41:13,916 I'm not bad at this. I may be able to help. 753 00:41:14,000 --> 00:41:16,625 You're the best surgeon, Patrick. I don't doubt that. 754 00:41:19,291 --> 00:41:21,541 It's amazing what science can do. 755 00:41:21,625 --> 00:41:24,166 Yes, well… let's keep working on that science. 756 00:41:26,458 --> 00:41:28,916 ["Nobody But Me" by The Human Beinz plays] 757 00:41:31,500 --> 00:41:34,541 - ♪ No, no, no, no, no, no, no, no, no ♪ - [whooping, laughing] 758 00:41:34,625 --> 00:41:36,250 ♪ No, no, no, no, no ♪ 759 00:41:36,333 --> 00:41:37,583 ♪ Nobody can do the… ♪ 760 00:41:37,666 --> 00:41:39,666 - ♪ Shing-a-ling! - ♪ Like I do ♪ 761 00:41:39,750 --> 00:41:40,875 ♪ Nobody can do the… ♪ 762 00:41:40,958 --> 00:41:42,875 - ♪ Skate! ♪ - ♪ Like I do ♪ 763 00:41:42,958 --> 00:41:44,166 ♪ Nobody can do the… ♪ 764 00:41:44,250 --> 00:41:46,000 - ♪ Boogaloo! ♪ - ♪ Like I do ♪ 765 00:41:46,083 --> 00:41:47,958 - ♪ Nobody can do the… - Philly! ♪ 766 00:41:48,041 --> 00:41:49,416 - ♪ Like I do ♪ - [Jean] I'm so sorry. 767 00:41:49,500 --> 00:41:51,708 ♪ Don't you know I'm gonna skate right through? ♪ 768 00:41:51,791 --> 00:41:53,875 ♪ Ain't nobody do it but me ♪ 769 00:41:53,958 --> 00:41:55,625 ♪ Nobody but me ♪ 770 00:41:55,708 --> 00:42:00,375 ♪ Yeah, I'm gonna spin, I do Ain't nobody do it but me, babe ♪ 771 00:42:00,458 --> 00:42:01,583 ♪ Nobody but me ♪ 772 00:42:01,666 --> 00:42:03,333 ♪ Well, let me tell you, nobody ♪ 773 00:42:04,666 --> 00:42:06,791 ♪ Well, nobody but me… ♪ 774 00:42:07,666 --> 00:42:08,916 - [Arun] Watch out. - [Jean] Whoop! 775 00:42:09,000 --> 00:42:10,291 [both chuckle] 776 00:42:11,583 --> 00:42:14,041 [Arun] I do so like it when you're back here. 777 00:42:14,125 --> 00:42:16,625 - [Jean] I think the breaks do us good. - [chuckles] 778 00:42:17,166 --> 00:42:19,250 Yes. Whatever's necessary. 779 00:42:19,875 --> 00:42:22,208 - I do have a question for you though. - Mm? 780 00:42:23,083 --> 00:42:25,833 The streets are wet, so I'm not gonna get down on one knee. 781 00:42:26,500 --> 00:42:27,333 For what? 782 00:42:28,708 --> 00:42:30,458 It's been burning a hole in my pocket. 783 00:42:34,416 --> 00:42:35,875 I don't want to spoil the surprise, 784 00:42:35,958 --> 00:42:38,166 but just to check, you do know what's inside? 785 00:42:40,083 --> 00:42:40,916 Yes. 786 00:42:44,750 --> 00:42:45,833 You'd rather not see? 787 00:42:49,625 --> 00:42:51,125 Would it be so bad? 788 00:42:51,208 --> 00:42:53,791 Two kids, a home to make together, 789 00:42:53,875 --> 00:42:55,875 interesting conversation most nights of the week. 790 00:42:55,958 --> 00:42:58,583 I'll only be dull on Thursdays… I promise. 791 00:42:58,666 --> 00:43:00,166 [melancholy music playing] 792 00:43:04,375 --> 00:43:06,041 My mother would be so happy. 793 00:43:07,708 --> 00:43:10,958 A family man… with a good career. 794 00:43:13,625 --> 00:43:16,875 But I'm not built to be a family woman, Arun. 795 00:43:16,958 --> 00:43:18,708 I'm, uh… [breathes shakily] 796 00:43:19,791 --> 00:43:20,666 I can't… 797 00:43:22,875 --> 00:43:23,875 [softly] I can't. 798 00:43:25,541 --> 00:43:26,791 Then we continue as we are. 799 00:43:28,458 --> 00:43:29,708 You'll change your mind. 800 00:43:34,041 --> 00:43:35,166 [Jean] I'm sorry. 801 00:43:51,791 --> 00:43:52,916 [music abates] 802 00:44:01,541 --> 00:44:02,500 [keys clatter] 803 00:44:18,666 --> 00:44:20,291 [music intensifies] 804 00:44:44,791 --> 00:44:46,250 [music fades out] 805 00:44:47,041 --> 00:44:50,333 Telegram arrived last night from Landrum Shettles. 806 00:44:50,958 --> 00:44:53,708 Is America ahead? Is he crowing again? 807 00:44:53,791 --> 00:44:56,708 Director of his very well-to-do Manhattan hospital 808 00:44:56,791 --> 00:45:00,083 found out what he was doing and exposed the embryo to the air. 809 00:45:00,625 --> 00:45:02,791 - He killed it? - Shettles has been fired. 810 00:45:02,875 --> 00:45:05,833 - Oh, for God's sake. - [Bob] The disrespect. 811 00:45:07,000 --> 00:45:10,208 To expose it. To… kill the possibility of it. 812 00:45:12,291 --> 00:45:13,125 [sighs] 813 00:45:15,833 --> 00:45:18,416 I've been asked to go on TV again, to defend our work. 814 00:45:18,500 --> 00:45:21,458 - We haven't got the time. - They've asked James Watson on too. 815 00:45:21,541 --> 00:45:23,875 Journalism won't give us an answer here. Science will. 816 00:45:24,458 --> 00:45:27,000 We won't shift the Research Council without public support. 817 00:45:27,083 --> 00:45:29,708 We won't get public support till we've some success to show. 818 00:45:29,791 --> 00:45:32,375 I know that I made a mess of it… before, but I… 819 00:45:32,458 --> 00:45:33,791 Bob, you're a brilliant scientist. 820 00:45:33,875 --> 00:45:37,041 But I'm not the most polished on TV, and I have a… foolish tendency 821 00:45:37,125 --> 00:45:41,291 to not suffer fools, I know, but… I will be better this time, I promise. 822 00:45:41,375 --> 00:45:44,041 When we make these sort of decisions, we should have a veto system. 823 00:45:44,125 --> 00:45:46,500 - I really don't think you should. - Jean, what do you think? 824 00:45:46,583 --> 00:45:47,458 - Should I go? - No. 825 00:45:47,541 --> 00:45:48,500 [Bob sighs] 826 00:45:51,125 --> 00:45:54,750 [man 1] There are few debates more fervid than the one we discuss tonight. 827 00:45:55,416 --> 00:45:58,541 We live in an era where science may make possible… 828 00:45:58,625 --> 00:46:00,541 - Bob. - James. 829 00:46:01,375 --> 00:46:02,416 Nasty business. 830 00:46:03,291 --> 00:46:04,541 Oh, I wouldn't say that. 831 00:46:04,625 --> 00:46:07,500 Oh, television, I mean. Television. 832 00:46:08,500 --> 00:46:11,083 Actually, I wouldn't say that about television either. 833 00:46:11,166 --> 00:46:15,041 [host] Nobel Prize winner Professor James Watson and… 834 00:46:15,125 --> 00:46:17,291 - [indistinct muttering] - …Dr. Robert Edwards! 835 00:46:17,375 --> 00:46:18,916 [audience applauding] 836 00:46:33,333 --> 00:46:36,166 So, uh, Professor Watson, if I may start with you. 837 00:46:36,250 --> 00:46:39,625 You're opposed to these developments, am I right? 838 00:46:39,708 --> 00:46:42,791 Oh, I am… never opposed to developments in science, 839 00:46:42,875 --> 00:46:44,583 but I am concerned. 840 00:46:45,208 --> 00:46:48,166 The question is one of abnormality. 841 00:46:48,250 --> 00:46:52,541 Imagine the life of an abnormal child, born as a result of this, 842 00:46:53,250 --> 00:46:56,833 kept alive by, indeed made possible, by medicine. 843 00:46:57,416 --> 00:47:00,500 The question will arise what to do with that child. 844 00:47:01,250 --> 00:47:04,333 Allow it to live a disabled life, in pain, 845 00:47:05,041 --> 00:47:07,875 or consider the possibility of infanticide? 846 00:47:07,958 --> 00:47:11,791 This is not about… this is not about killing children. It is about making them. 847 00:47:11,875 --> 00:47:15,250 Uh, Dr… Dr. Edwards, please allow Professor Watson to finish. 848 00:47:16,083 --> 00:47:20,000 I come from a generation of scientists born under the shadow of Mengele. 849 00:47:20,500 --> 00:47:23,500 I'm concerned that we are stumbling into a situation 850 00:47:23,583 --> 00:47:26,791 where the work we do might lead to similar abhorrence. 851 00:47:26,875 --> 00:47:30,041 - I'm a Nazi doctor now, am I? - No. [chuckles] 852 00:47:30,125 --> 00:47:34,666 You're a scientist seemingly unengaged in the consequences of your work. 853 00:47:34,750 --> 00:47:36,416 - [applause] - [man 2] He's right! 854 00:47:37,208 --> 00:47:39,083 [host] Dr. Edwards, respond. 855 00:47:39,750 --> 00:47:41,916 Science is a risk. All of it. 856 00:47:42,583 --> 00:47:45,583 His discovery of DNA presents great risks. 857 00:47:45,666 --> 00:47:48,666 - Genetic engineering-- - This is not a debate on DNA. 858 00:47:48,750 --> 00:47:52,916 Genetic engineering is a possibility born of the discovery of DNA. 859 00:47:53,000 --> 00:47:55,750 A discovery he deservedly won the Nobel Prize for. 860 00:47:56,250 --> 00:47:58,791 There are risks. Of course there are. 861 00:48:00,000 --> 00:48:04,208 But calculated risk is vital in our discipline, as you well know. 862 00:48:04,291 --> 00:48:05,125 [audience murmurs] 863 00:48:05,208 --> 00:48:07,583 Our care for our patients is absolute, and we-- 864 00:48:07,666 --> 00:48:09,625 [man 3] Shame, sir! Shame! 865 00:48:09,708 --> 00:48:11,458 - It's wrong! - [man 4] It's disgustin'! 866 00:48:11,541 --> 00:48:13,250 Please let Dr. Edwards speak. 867 00:48:14,458 --> 00:48:17,083 Having children is not everything. I know that. 868 00:48:17,166 --> 00:48:20,125 Some people lead very happy lives childless. 869 00:48:20,875 --> 00:48:23,083 But that should be a choice. 870 00:48:23,166 --> 00:48:24,625 [woman] It's nature's choice! 871 00:48:24,708 --> 00:48:27,416 [Bob] Statistically, most people in this room must know someone 872 00:48:27,500 --> 00:48:29,500 desperate to have a child but unable to. 873 00:48:29,583 --> 00:48:31,708 Uh, a sister, a cousin, an… an aunt. 874 00:48:31,791 --> 00:48:33,750 - Uh, a… a friend. - No! No! 875 00:48:33,833 --> 00:48:37,000 If you knew the pain of infertility for these women, 876 00:48:37,083 --> 00:48:41,250 then you would understand that the risk-reward ratio in the study of IVF 877 00:48:41,333 --> 00:48:43,083 is overwhelmingly stacked… 878 00:48:43,166 --> 00:48:44,791 [host] Perhaps we'll leave matters there. 879 00:48:44,875 --> 00:48:47,250 - I believe Philip Hayton is live in-- - I… I believe… I… 880 00:48:47,333 --> 00:48:50,375 I believe that everyone who wants one 881 00:48:50,458 --> 00:48:53,208 deserves the right to have a child. 882 00:48:53,291 --> 00:48:56,083 - [audience chattering angrily] - Ah. Over to you, Philip. 883 00:48:56,166 --> 00:48:57,916 [poignant music playing] 884 00:49:10,125 --> 00:49:11,833 [music drowns out background] 885 00:49:23,416 --> 00:49:25,041 - [Jean] Here. - Oh, cheers. 886 00:49:25,125 --> 00:49:26,291 [music abates] 887 00:49:30,833 --> 00:49:32,083 [music fades out] 888 00:49:32,166 --> 00:49:35,333 [Bob] I was evacuated here, you know. Me and my younger brother. 889 00:49:37,583 --> 00:49:38,958 We were both so scared. 890 00:49:39,666 --> 00:49:41,458 But then, when we got here, it… 891 00:49:44,833 --> 00:49:47,000 I didn't know how beautiful things could be. 892 00:49:47,791 --> 00:49:48,708 Peace. 893 00:49:49,833 --> 00:49:50,666 Sheep. 894 00:49:52,083 --> 00:49:53,541 [chuckles] Lots of sheep. 895 00:49:53,625 --> 00:49:55,583 Sheep were the beauty, were they? 896 00:49:56,291 --> 00:49:59,000 I knew… I knew what Watson was gonna say, 897 00:49:59,083 --> 00:50:01,500 but I didn't think they'd all take his side. 898 00:50:04,500 --> 00:50:06,583 [sighs] Why am I doing this? 899 00:50:07,916 --> 00:50:10,000 Because you know there's a medical need. 900 00:50:11,208 --> 00:50:12,125 [exhales softly] 901 00:50:13,666 --> 00:50:17,541 Watson, Crick, all those Cambridge toffs, they changed everything with DNA, 902 00:50:17,625 --> 00:50:19,833 because they convinced people of the need for it. 903 00:50:20,625 --> 00:50:21,625 We're just… 904 00:50:22,625 --> 00:50:23,916 [sighs] 905 00:50:24,000 --> 00:50:24,833 I can't… 906 00:50:26,958 --> 00:50:28,916 [sighs] I can't make people see. 907 00:50:30,541 --> 00:50:31,625 They won't… 908 00:50:32,375 --> 00:50:33,708 They won't see. 909 00:50:37,750 --> 00:50:38,708 [door shuts] 910 00:50:39,666 --> 00:50:42,166 Oh, Dr. Edwards. Got a message for you, sir. 911 00:50:44,958 --> 00:50:47,666 "Pregnancy test positive. Patrick." 912 00:50:47,750 --> 00:50:49,666 [optimistic music playing] 913 00:50:49,750 --> 00:50:51,250 - Uh, can I use your phone? - Yeah, yeah. 914 00:50:52,541 --> 00:50:54,875 [dial scrambling] 915 00:50:54,958 --> 00:50:56,833 - [phone rings] - [Patrick] Thank you, sister. 916 00:50:56,916 --> 00:50:58,375 Confirm pressures now. 917 00:50:58,875 --> 00:51:00,750 - [Muriel] Yes? - [Bob] Can I speak to Patrick? 918 00:51:00,833 --> 00:51:02,750 Yes. It's Dr. Edwards. 919 00:51:06,791 --> 00:51:09,583 - [Patrick] I saw you on television. - Patrick, it's not the time for-- 920 00:51:09,666 --> 00:51:12,250 [Patrick] That tie with that suit, that didn't help the cause. 921 00:51:12,333 --> 00:51:14,791 [Bob] The pregnancy, presumably it's the extra hormones. 922 00:51:14,875 --> 00:51:17,041 [Patrick] It's still holding, if that's your question. 923 00:51:17,625 --> 00:51:19,708 [Bob] We'll be there tomorrow, first thing. 924 00:51:20,208 --> 00:51:21,041 [Jean gasps] 925 00:51:21,708 --> 00:51:24,375 I just want to say congratulations to you both. 926 00:51:25,250 --> 00:51:28,083 Oh, she's not pregnant. We've made someone else pregnant. 927 00:51:28,166 --> 00:51:29,541 - I believe her name is… - Rachel! 928 00:51:29,625 --> 00:51:32,375 Rachel, that's right. And it's bloody brilliant! 929 00:51:32,458 --> 00:51:33,708 [music intensifies] 930 00:51:38,500 --> 00:51:41,375 Oh, if we could avoid running in the corridor. Accidents do happen. 931 00:51:41,458 --> 00:51:42,833 How's Rachel doing? 932 00:51:42,916 --> 00:51:46,375 Our mother is blooming so far. It's Sally that I'm worried about. 933 00:51:48,500 --> 00:51:49,666 [softly] Jean, come on. 934 00:52:03,500 --> 00:52:05,791 - Sally-- - [Sally] I don't wanna stop the drugs. 935 00:52:06,291 --> 00:52:09,083 I understand, but your abdomen is clearly swollen. 936 00:52:09,166 --> 00:52:12,041 - Don't tell Mr. Steptoe. - [Jean] I have to tell Mr. Steptoe. 937 00:52:14,583 --> 00:52:16,333 You may have to wait a few months, 938 00:52:16,416 --> 00:52:18,583 but I'll make sure you get back on the program. 939 00:52:19,166 --> 00:52:20,416 [inhales deeply] 940 00:52:20,500 --> 00:52:21,500 Oh, sorry. 941 00:52:22,708 --> 00:52:24,291 [exhales] Sorry, um… 942 00:52:25,166 --> 00:52:27,958 [inhales, chuckles] What do they say? 943 00:52:29,375 --> 00:52:31,000 "It's the hope that kills you." 944 00:52:35,791 --> 00:52:36,708 Question. 945 00:52:37,916 --> 00:52:40,250 D'you think the Ovum Club might like an outing? 946 00:52:40,333 --> 00:52:42,083 [soft music playing] 947 00:52:43,458 --> 00:52:44,333 An outing? 948 00:52:45,916 --> 00:52:47,541 Clubs take outings, don't they? 949 00:52:49,000 --> 00:52:50,750 [music brightens] 950 00:52:50,833 --> 00:52:54,000 - [woman] ♪ Everywhere we go ♪ - [women] ♪ Everywhere we go ♪ 951 00:52:54,083 --> 00:52:57,000 - [woman] ♪ People always ask us ♪ - [women] ♪ People always ask us ♪ 952 00:52:57,083 --> 00:52:59,916 - [woman] ♪ Who we are ♪ - [women] ♪ Who we are ♪ 953 00:53:00,000 --> 00:53:03,041 - [woman] ♪ And where we come from ♪ - [women] ♪ And where we come from ♪ 954 00:53:03,125 --> 00:53:05,791 - [woman] ♪ We're from Oldham ♪ - [women] ♪ We're from Oldham ♪ 955 00:53:05,875 --> 00:53:08,916 - [woman] ♪ And we're barren ♪ - [women] ♪ Totally, totally barren ♪ 956 00:53:09,000 --> 00:53:11,666 - [woman] ♪ But do we care? ♪ - [women] Yes, we care! 957 00:53:11,750 --> 00:53:13,458 [whooping, laughing] 958 00:53:15,000 --> 00:53:16,166 [Rachel] Aw, look. 959 00:53:19,750 --> 00:53:21,791 I better not… I s'pose. 960 00:53:22,291 --> 00:53:24,625 - [Jean] I'd rather not, to be honest. - [laughs] 961 00:53:24,708 --> 00:53:26,958 [Jean chuckles] Weather like this. 962 00:53:27,041 --> 00:53:28,333 [music fades out] 963 00:53:29,250 --> 00:53:30,583 If I am the first… 964 00:53:30,666 --> 00:53:32,208 I mean, if it does… 965 00:53:32,750 --> 00:53:34,958 Ugh. I've seen the things you people have to face. 966 00:53:35,041 --> 00:53:37,750 I… I wouldn't want my baby to have to… 967 00:53:37,833 --> 00:53:40,375 It won't. Bob will face down the press. 968 00:53:40,458 --> 00:53:42,416 You'll just have to get on with being a mother. 969 00:53:43,666 --> 00:53:44,750 If it happens. 970 00:53:44,833 --> 00:53:46,750 [women whooping faintly] 971 00:53:48,583 --> 00:53:50,166 [inhales sharply, sighs] 972 00:53:50,250 --> 00:53:51,541 I won't reassure you. 973 00:53:52,541 --> 00:53:53,958 Who knows what happens next? 974 00:53:54,791 --> 00:53:58,750 But I will say, the care you'll receive in the next few weeks 975 00:53:58,833 --> 00:54:00,833 will be nothing short of extraordinary. 976 00:54:02,333 --> 00:54:03,166 Okay? 977 00:54:04,083 --> 00:54:04,916 [softly] Okay. 978 00:54:07,166 --> 00:54:09,625 ["The Swimming Song" by Loudon Wainwright III playing] 979 00:54:13,833 --> 00:54:14,666 [Jean] Right. 980 00:54:14,750 --> 00:54:16,541 - Wish me luck. - [Rachel] Oh, you're goin'. 981 00:54:16,625 --> 00:54:17,625 [Jean chuckles] 982 00:54:18,583 --> 00:54:19,958 - Charging in. - Go! 983 00:54:20,041 --> 00:54:22,375 ♪ This summer, I went swimming ♪ 984 00:54:22,458 --> 00:54:25,041 - [Jean squeals] - ♪ This summer, I might've drowned ♪ 985 00:54:25,125 --> 00:54:27,583 ♪ But I held my breath And I kicked my feet ♪ 986 00:54:27,666 --> 00:54:30,208 - And I moved my arms around… ♪ - [Rachel] Go! 987 00:54:30,291 --> 00:54:33,166 - Whoo! - ♪ I moved my arms around ♪ 988 00:54:33,250 --> 00:54:35,500 ♪ This summer, I swam in the ocean… ♪ 989 00:54:35,583 --> 00:54:38,125 - [woman 1] Come on, Jean! - ♪ And I swam in a swimming pool ♪ 990 00:54:38,625 --> 00:54:43,333 ♪ Salt my wounds, chlorine my eyes I'm a self-destructive fool ♪ 991 00:54:43,416 --> 00:54:44,791 ♪ I'm a self-destructive… ♪ 992 00:54:44,875 --> 00:54:46,291 All of you. All of you. 993 00:54:47,458 --> 00:54:49,000 [women laughing] 994 00:54:49,083 --> 00:54:49,916 [woman 2] Come on! 995 00:54:52,416 --> 00:54:53,958 Aah! 996 00:54:54,791 --> 00:54:56,208 Everyone, come forward! 997 00:54:57,666 --> 00:54:59,666 ♪ Yeah-hee ♪ 998 00:54:59,750 --> 00:55:02,458 - [Kathy] One, two, three… - Oldham! 999 00:55:03,291 --> 00:55:05,125 - [woman 3] Love it. - [woman 4] So windy! 1000 00:55:11,000 --> 00:55:12,583 [music fades out] 1001 00:55:12,666 --> 00:55:14,666 - [Kathy] Honestly. - [Rachel laughs] 1002 00:55:15,541 --> 00:55:17,125 [Trisha] This was a good thing to do. 1003 00:55:17,208 --> 00:55:18,708 - [Jean] Mm. - [Kathy] What a beach. 1004 00:55:20,500 --> 00:55:22,916 [women laughing, chattering] 1005 00:55:24,416 --> 00:55:26,083 He's told me this is my last one. 1006 00:55:27,416 --> 00:55:28,833 Who? Harry? 1007 00:55:29,791 --> 00:55:31,041 No. Mr. Steptoe. 1008 00:55:32,166 --> 00:55:33,166 Turning 36, you see. 1009 00:55:34,083 --> 00:55:36,750 I'll be outside the age where it's useful for your study. 1010 00:55:38,416 --> 00:55:40,041 - Oh. - [Trisha] It's okay. 1011 00:55:40,833 --> 00:55:41,916 Honestly, it is. 1012 00:55:42,000 --> 00:55:44,000 [poignant music fades in] 1013 00:55:47,125 --> 00:55:50,291 - [Kathy] I mean, he's never known. - [chuckles] That's brilliant. 1014 00:55:50,791 --> 00:55:54,166 - [Rachel laughing] - [Kathy] It's probably for the best. 1015 00:55:54,791 --> 00:55:56,125 I'm jealous of her too. 1016 00:56:07,000 --> 00:56:08,583 [phone ringing] 1017 00:56:13,000 --> 00:56:14,375 [ringing continues] 1018 00:56:16,041 --> 00:56:17,625 - [music fades out] - [ringing ends] 1019 00:56:17,708 --> 00:56:18,541 Jean. 1020 00:56:21,083 --> 00:56:22,625 [car engine rumbling] 1021 00:56:28,333 --> 00:56:29,666 [brakes squeal] 1022 00:56:32,041 --> 00:56:32,875 [Jean] Patrick. 1023 00:56:33,416 --> 00:56:35,833 We've another positive. Lauren is pregnant. 1024 00:56:36,833 --> 00:56:39,541 - Whatever this is, it's working. - [man] Patrick. 1025 00:56:39,625 --> 00:56:40,458 George. 1026 00:56:40,958 --> 00:56:42,333 A Kershaw's girl. 1027 00:56:42,416 --> 00:56:43,791 Jean Purdy, actually. 1028 00:56:44,458 --> 00:56:46,500 How any of you put up with that hole… 1029 00:56:46,583 --> 00:56:49,166 The advancement of medicine, George. It has its costs. 1030 00:56:49,250 --> 00:56:51,458 Oh, is that what you're doing… advancing medicine? 1031 00:56:51,541 --> 00:56:53,916 As you destroy this hospital's good reputation. 1032 00:56:54,000 --> 00:56:55,041 Fuck off, George. 1033 00:56:57,791 --> 00:56:59,750 No wonder you're playing off a 15. 1034 00:56:59,833 --> 00:57:01,500 [Patrick] Orthopedics consultant. 1035 00:57:01,583 --> 00:57:03,833 Never trust a doctor that specializes in orthopedics. 1036 00:57:03,916 --> 00:57:05,583 They're not up for the good fight. 1037 00:57:06,083 --> 00:57:08,875 [Jean] I was just packing up to go back to Cambridge when I got the call. 1038 00:57:08,958 --> 00:57:10,458 Patrick, we're onto something. 1039 00:57:10,541 --> 00:57:13,666 - Both Lauren and Rachel-- - There's a problem with Rachel. 1040 00:57:14,833 --> 00:57:17,000 - What do you mean? - The scan came back. 1041 00:57:17,500 --> 00:57:19,875 I don't like the position of the embryo. 1042 00:57:20,416 --> 00:57:22,708 - It's not sitting right? - [Patrick] It's high. 1043 00:57:22,791 --> 00:57:26,250 And there's a vague swelling to the side of the uterus. 1044 00:57:26,875 --> 00:57:28,791 [sighs] You think it might be ectopic. 1045 00:57:28,875 --> 00:57:32,375 [Patrick] I've booked her in to confirm it by laparoscope, but I fear so. 1046 00:57:32,916 --> 00:57:34,333 [melancholy music fading in] 1047 00:57:39,750 --> 00:57:41,958 - [inhales shakily] - [Patrick] I'm very sorry. 1048 00:57:46,958 --> 00:57:48,000 What was it? 1049 00:57:48,833 --> 00:57:52,541 [Patrick] The baby was growing in the wrong place in the fallopian tube. 1050 00:57:55,083 --> 00:57:57,166 I know what ectopic is. [inhales shakily] 1051 00:57:58,208 --> 00:58:00,375 [voice breaks] I've read all the books I could find. 1052 00:58:01,208 --> 00:58:03,000 ["Though You Are Far Away" plays] 1053 00:58:03,083 --> 00:58:07,000 ♪ Though you are far away ♪ 1054 00:58:08,791 --> 00:58:11,708 ♪ I'm with you in every way ♪ 1055 00:58:14,125 --> 00:58:18,875 ♪ Close your eyes ♪ 1056 00:58:19,916 --> 00:58:23,250 ♪ And you will see ♪ 1057 00:58:31,000 --> 00:58:32,291 [music continues] 1058 00:58:46,000 --> 00:58:47,250 [music fades] 1059 00:58:48,041 --> 00:58:50,500 [purposeful footsteps approaching] 1060 00:58:52,916 --> 00:58:55,208 I thought it had been made clear to you. 1061 00:58:55,291 --> 00:58:58,458 - Lily. - [Lily] It's dirty, what you're doing. 1062 00:58:58,541 --> 00:59:01,875 It's disgusting, it's shameful, and it doesn't belong here. 1063 00:59:01,958 --> 00:59:03,875 It's not here. I am. 1064 00:59:03,958 --> 00:59:06,000 Is that what you tell yourself? 1065 00:59:06,083 --> 00:59:08,708 - That the sin isn't even yours? - [Rev Paulson] Jean. 1066 00:59:09,208 --> 00:59:13,208 Morning, Vicar. Just setting the flowers for the service. 1067 00:59:15,291 --> 00:59:18,125 {\an8}Sorry. I shouldn't have come. Mum made it clear. 1068 00:59:18,208 --> 00:59:21,000 {\an8}[chuckles] You haven't been excommunicated, Jean. 1069 00:59:22,250 --> 00:59:24,500 {\an8}- The Church is for everyone. - [sharply] Is it? 1070 00:59:25,291 --> 00:59:26,125 {\an8}Yes. 1071 00:59:40,625 --> 00:59:41,833 [softly] I've missed it. 1072 00:59:43,666 --> 00:59:44,500 Jean, 1073 00:59:45,291 --> 00:59:49,416 if you answer for your mistakes, God will come back into your heart. 1074 00:59:50,041 --> 00:59:51,708 N… no. That's not what I… 1075 00:59:57,625 --> 00:59:59,708 That's not why I'm here. Sorry. 1076 01:00:02,416 --> 01:00:03,958 [Rev Paulson] How is your mother? 1077 01:00:08,458 --> 01:00:09,541 She hasn't told you. 1078 01:00:09,625 --> 01:00:11,958 - [tense music playing] - [knocking on door] 1079 01:00:14,250 --> 01:00:16,708 [Jean] Mum, I know you're there. I can see your slippers. 1080 01:00:16,791 --> 01:00:18,208 [mom, moodily] No, you can't. 1081 01:00:23,625 --> 01:00:25,875 The vicar said you're sick. Is that true? 1082 01:00:26,750 --> 01:00:28,333 [mom] How have you seen the vicar? 1083 01:00:28,958 --> 01:00:30,041 Am I coming in? 1084 01:00:34,125 --> 01:00:36,583 Am I coming in or are you doing this on your own? 1085 01:00:37,250 --> 01:00:39,208 [mom] Are you still working with them? 1086 01:00:40,041 --> 01:00:41,708 [quietly] You obstinate old bag. 1087 01:00:48,916 --> 01:00:51,666 Mum, I love you. I hope you get well. 1088 01:00:57,250 --> 01:00:58,666 [metallic rattling] 1089 01:00:59,375 --> 01:01:00,208 [lock clacks] 1090 01:01:02,125 --> 01:01:04,250 [Jean] Well, thanks for letting us know, Muriel. 1091 01:01:05,708 --> 01:01:07,416 - [phone receiver clatters] - [music fades out] 1092 01:01:08,333 --> 01:01:10,541 Lauren just started bleeding. [sighs] 1093 01:01:13,208 --> 01:01:14,333 [Bob sighs softly] 1094 01:01:27,041 --> 01:01:29,208 - What are you doing? - Sperm survival test. 1095 01:01:29,833 --> 01:01:34,416 We'll go through all our culture fluids… all the drugs, all the containers. 1096 01:01:34,500 --> 01:01:37,916 If anything is causing problems our side, this'll track it down. 1097 01:01:38,000 --> 01:01:39,875 Everything we use, we test. 1098 01:01:45,125 --> 01:01:47,458 {\an8}[suspenseful music playing] 1099 01:02:11,458 --> 01:02:13,541 [pen scratching] 1100 01:02:21,750 --> 01:02:22,750 [yawns] 1101 01:02:27,958 --> 01:02:29,708 [Jean] This liquid paraffin's safe. 1102 01:02:33,416 --> 01:02:34,750 [counter clicking rapidly] 1103 01:02:37,416 --> 01:02:40,500 [Bob] Uh… 95%. 1104 01:02:41,583 --> 01:02:42,416 [sighs] 1105 01:02:43,375 --> 01:02:44,416 This one's safe. 1106 01:02:46,833 --> 01:02:49,083 [sighs] I'm gonna take five. 1107 01:03:00,291 --> 01:03:01,541 [music abates] 1108 01:03:08,500 --> 01:03:10,500 [snoring softly] 1109 01:03:11,666 --> 01:03:14,541 - Bob, you're going to want to see this. - [music fades out] 1110 01:03:14,625 --> 01:03:15,541 Bob. Bob. 1111 01:03:16,916 --> 01:03:18,416 I need you to check something. 1112 01:03:19,916 --> 01:03:20,833 [Bob sighs] 1113 01:03:37,833 --> 01:03:38,666 Which? 1114 01:03:45,291 --> 01:03:46,916 This liquid paraffin is toxic. 1115 01:03:48,500 --> 01:03:50,041 How did we… [sighs] 1116 01:03:51,041 --> 01:03:52,833 How did we miss that?! 1117 01:03:52,916 --> 01:03:55,458 - I don't know. - That pregnancy could've worked. 1118 01:03:55,541 --> 01:03:58,833 Maybe others, even if we'd just… If we hadn't been poisoning these women. 1119 01:03:58,916 --> 01:04:00,666 - Oh, Jean. - Are you blaming me? 1120 01:04:00,750 --> 01:04:02,291 No! I'm blaming me! 1121 01:04:05,083 --> 01:04:07,416 [Jean] Please don't. It was a mistake. 1122 01:04:07,500 --> 01:04:09,875 There… there will be others. 1123 01:04:09,958 --> 01:04:12,666 There wouldn't have been a pregnancy. We weren't ready. 1124 01:04:13,333 --> 01:04:16,416 What are you doing? Stop. Stop. Stop! 1125 01:04:16,500 --> 01:04:17,916 This is too important to… 1126 01:04:18,000 --> 01:04:19,500 [tense music playing] 1127 01:04:23,041 --> 01:04:27,333 - Hey, now you're the one being crazy. - [Jean] Maybe… we… both are. 1128 01:04:27,416 --> 01:04:28,625 Eh, Bob? 1129 01:04:28,708 --> 01:04:30,541 My mother is dying. 1130 01:04:30,625 --> 01:04:35,250 And here I am, staying awake all night, with a madman and his shitty liquids! 1131 01:04:41,500 --> 01:04:44,291 This was a beautiful dream. 1132 01:04:44,375 --> 01:04:47,166 [inhales sharply] And I… I really did believe in it. 1133 01:04:48,375 --> 01:04:51,333 But all this, it's cost me everything, and I can't. 1134 01:04:51,416 --> 01:04:52,958 [poignant music plays] 1135 01:05:10,791 --> 01:05:11,625 Mum! 1136 01:05:14,875 --> 01:05:19,000 Mum! I've left work! I'm giving up my flat! 1137 01:05:19,083 --> 01:05:22,541 If you don't let me in, I'll have to sleep on your doorstep! 1138 01:05:22,625 --> 01:05:23,458 Hush! 1139 01:05:23,958 --> 01:05:26,750 - [dog barking] - [Jean breathes heavily] 1140 01:05:28,958 --> 01:05:30,208 I'm making eggy bread. 1141 01:05:31,416 --> 01:05:34,458 - And what have you done to your hair? - Absolutely nothing. 1142 01:05:36,083 --> 01:05:38,583 I have some Vitapointe that can help with that. 1143 01:05:39,250 --> 01:05:40,166 [coughs] 1144 01:05:44,375 --> 01:05:46,791 No, no, no. Not like that. 1145 01:05:47,458 --> 01:05:50,125 You're letting that nasty carp get it. 1146 01:05:50,791 --> 01:05:52,833 There's some delicate goldfish in here. 1147 01:05:52,916 --> 01:05:53,833 Watch. 1148 01:05:56,166 --> 01:05:57,375 [Jean] Oh. [chuckles] 1149 01:05:57,458 --> 01:05:59,916 - [snickers] Damn. - [Arun] Jeanie. 1150 01:06:01,083 --> 01:06:02,208 Jeanie? 1151 01:06:03,416 --> 01:06:04,250 Jean! 1152 01:06:05,041 --> 01:06:06,333 - [mom] Oh no you don't. - Jean. 1153 01:06:06,416 --> 01:06:07,333 Who's this? 1154 01:06:08,708 --> 01:06:10,291 Arun. I… 1155 01:06:11,125 --> 01:06:12,375 We were just leaving. 1156 01:06:12,916 --> 01:06:16,166 This is my mother, Gladys May. And, uh, Mum, this is Arun. 1157 01:06:16,250 --> 01:06:18,250 - We used to work in labs together. - [Gladys] Hmm. 1158 01:06:18,916 --> 01:06:20,250 Which labs? 1159 01:06:20,333 --> 01:06:22,833 - He didn't work with me on that, Mum. - Pleasure to meet you. 1160 01:06:22,916 --> 01:06:24,791 - I've heard lots about you. - [Gladys] Hmm. 1161 01:06:24,875 --> 01:06:26,625 - Who's this? - [Arun] Tabitha. 1162 01:06:27,875 --> 01:06:28,958 [Tabitha gurgling] 1163 01:06:29,041 --> 01:06:30,041 Tabitha. 1164 01:06:32,583 --> 01:06:33,833 That's a lovely name. 1165 01:06:35,000 --> 01:06:37,291 [Arun] We call her Tabby Cat. [chuckles] 1166 01:06:37,375 --> 01:06:39,083 Uh, don't judge us. 1167 01:06:41,666 --> 01:06:44,000 - Let's hope she's not furry. - [chuckles] 1168 01:06:49,500 --> 01:06:50,625 How's Bob? 1169 01:06:51,208 --> 01:06:53,208 On good form. Distracted. 1170 01:06:54,000 --> 01:06:58,083 Full of the latest. It's… nice though, to have him back full-time in Cambridge. 1171 01:06:59,666 --> 01:07:01,500 He's not going to Oldham anymore? 1172 01:07:02,083 --> 01:07:03,125 You didn't know? 1173 01:07:03,208 --> 01:07:06,083 They folded it, what, three months after you left. 1174 01:07:06,166 --> 01:07:07,916 Patrick agreed it was for the best. 1175 01:07:08,833 --> 01:07:12,208 Would've thought he'd have written to you, but… that's Bob, I suppose. 1176 01:07:13,041 --> 01:07:15,375 [thoughtful piano music playing] 1177 01:07:34,333 --> 01:07:36,375 Thank you, God, for this food and this family. 1178 01:07:36,458 --> 01:07:38,625 We remember those who have no food today, 1179 01:07:38,708 --> 01:07:41,541 and those who do have food but no one to share it with. Amen. 1180 01:07:41,625 --> 01:07:42,958 [piano music continues] 1181 01:08:04,875 --> 01:08:06,166 [music fades out] 1182 01:08:06,250 --> 01:08:08,250 [muffled chattering] 1183 01:08:10,666 --> 01:08:12,875 [Jean] Hello. I'm after Bob. 1184 01:08:12,958 --> 01:08:14,208 Oh, kitchen. 1185 01:08:14,291 --> 01:08:15,958 [overlapping chattering nearby] 1186 01:08:17,291 --> 01:08:19,458 [Ruth] Jean! Hello. 1187 01:08:19,541 --> 01:08:20,375 Ruth. 1188 01:08:21,291 --> 01:08:23,083 - Where's Bob? - He's in there. 1189 01:08:23,833 --> 01:08:26,625 [girl] I want to fold it like a diamond, so it comes out like a flower. 1190 01:08:26,708 --> 01:08:29,125 - No, Meg, that's not how we-- - [Meg] I know how to. 1191 01:08:29,208 --> 01:08:30,041 Oh. 1192 01:08:30,750 --> 01:08:31,833 Can I talk to you? 1193 01:08:31,916 --> 01:08:33,250 [overlapping chatter] 1194 01:08:33,333 --> 01:08:36,208 Yes. Girls, keep folding like I said. 1195 01:08:36,291 --> 01:08:38,625 Match the sides, push it down, in the envelope. 1196 01:08:38,708 --> 01:08:40,625 Neat leaflets make all the difference. 1197 01:08:40,708 --> 01:08:42,083 [girls wearily] Yes, Dad. 1198 01:08:42,166 --> 01:08:45,375 - Are you running for Parliament? - Ah, you see, this is the thing. 1199 01:08:45,458 --> 01:08:48,166 I'd have expected it to stretch to your side of town by now. 1200 01:08:48,250 --> 01:08:50,916 You should've at least got a bloody leaflet through your door. 1201 01:08:51,000 --> 01:08:52,625 [Jean] My mind's been elsewhere. 1202 01:08:53,833 --> 01:08:55,500 [Bob gently] Yes. Of course. 1203 01:08:56,500 --> 01:08:58,666 I stand… no chance at all. 1204 01:09:00,250 --> 01:09:01,750 Well, some chance. 1205 01:09:02,833 --> 01:09:05,958 Cambridge does need a Labour MP, and… winds do change. 1206 01:09:06,041 --> 01:09:07,833 Don't make it my responsibility. 1207 01:09:09,250 --> 01:09:11,208 - What? - Kershaw's. 1208 01:09:12,166 --> 01:09:13,500 You stopped because of me. 1209 01:09:16,416 --> 01:09:18,500 It… it wasn't working. 1210 01:09:19,125 --> 01:09:20,125 And so we… 1211 01:09:21,291 --> 01:09:23,083 I decided to move on. 1212 01:09:23,958 --> 01:09:25,333 I decided to step away. 1213 01:09:26,416 --> 01:09:29,000 I've always been passionate about politics, you know that. 1214 01:09:29,083 --> 01:09:31,750 - The chance to represent at Parliament. - You gave up. 1215 01:09:32,458 --> 01:09:37,125 No. We left it for others to solve. That's how science works, Jean. 1216 01:09:37,208 --> 01:09:39,833 My mother is sick, and I love her. 1217 01:09:40,791 --> 01:09:42,541 I had no choice. 1218 01:09:43,875 --> 01:09:45,083 Don't be ridiculous. 1219 01:09:46,041 --> 01:09:47,708 Of course you had a choice. 1220 01:09:48,750 --> 01:09:50,583 [poignant music playing] 1221 01:09:56,416 --> 01:09:58,000 [softly] We were so close. 1222 01:10:02,958 --> 01:10:04,541 I didn't expect you to give up. 1223 01:10:06,625 --> 01:10:07,500 Yes, well, 1224 01:10:08,916 --> 01:10:10,708 you gave up first, Jeanie. 1225 01:10:13,666 --> 01:10:14,500 You. 1226 01:10:17,166 --> 01:10:19,166 [poignant music continues] 1227 01:10:22,583 --> 01:10:23,750 [music fades out] 1228 01:10:23,833 --> 01:10:27,333 - [indistinct chatter on radio] - [Gladys coughing] 1229 01:10:29,166 --> 01:10:31,666 What's that? Hmm? 1230 01:10:31,750 --> 01:10:33,500 [hymn playing on radio] 1231 01:10:36,791 --> 01:10:39,916 Are you thinking of going back to it when we're done here? 1232 01:10:42,041 --> 01:10:43,625 There's nothing to go back to. 1233 01:10:45,375 --> 01:10:48,958 I'm just going through some old notes, trying to understand some things. 1234 01:10:49,875 --> 01:10:52,166 Promise me you won't go back to it, Jean. 1235 01:10:53,583 --> 01:10:54,583 Settle down. 1236 01:10:55,916 --> 01:10:57,333 Have children of your own. 1237 01:10:59,000 --> 01:11:00,166 [coughs] 1238 01:11:03,583 --> 01:11:05,000 I can't do it, Mum. 1239 01:11:08,333 --> 01:11:10,375 I can't get pregnant. 1240 01:11:10,875 --> 01:11:11,791 Nonsense. 1241 01:11:12,625 --> 01:11:13,583 You haven't tried. 1242 01:11:13,666 --> 01:11:18,125 I've been having unprotected sex since 1964. 1243 01:11:20,041 --> 01:11:21,958 You have a sinner under your roof. 1244 01:11:24,291 --> 01:11:26,333 And you've been sleeping with these men… 1245 01:11:28,125 --> 01:11:29,375 because you want a baby? 1246 01:11:32,375 --> 01:11:33,708 And because I enjoy it. 1247 01:11:34,666 --> 01:11:36,083 Is that right? 1248 01:11:39,041 --> 01:11:41,041 [Jean] There are others like me, Mum. 1249 01:11:41,125 --> 01:11:42,041 Everywhere. 1250 01:11:44,375 --> 01:11:45,708 I wanted to help them. 1251 01:11:47,458 --> 01:11:49,125 You always had so much love. 1252 01:11:51,583 --> 01:11:52,416 [coughs] 1253 01:11:53,875 --> 01:11:56,625 [coughs wheezily, grunts] 1254 01:11:59,125 --> 01:12:01,000 [coughing] 1255 01:12:01,083 --> 01:12:02,291 [labored inhale] 1256 01:12:05,333 --> 01:12:06,166 Breathe. 1257 01:12:09,208 --> 01:12:10,041 Sh… 1258 01:12:11,083 --> 01:12:14,666 - [choking] God will find a way. - Stop. Get a breath in first, Mum. 1259 01:12:14,750 --> 01:12:16,416 [labored breathing] 1260 01:12:20,166 --> 01:12:23,708 - You have blood around your mouth. - [breathing heavily] Have I? Oh. 1261 01:12:25,625 --> 01:12:26,875 Shall I take you to bed? 1262 01:12:28,916 --> 01:12:30,625 - Mm. - [softly] Come on. 1263 01:12:30,708 --> 01:12:31,875 You know, it's strange, 1264 01:12:33,291 --> 01:12:35,125 when you're looking back on a life. 1265 01:12:36,958 --> 01:12:39,250 Mostly all you can see is failure. 1266 01:12:39,333 --> 01:12:41,375 [tuts] You weren't a failure. 1267 01:12:43,666 --> 01:12:45,375 All the things you should've done 1268 01:12:46,666 --> 01:12:47,750 and didn't. 1269 01:12:47,833 --> 01:12:48,708 [Jean sighs] 1270 01:12:50,125 --> 01:12:51,666 - Mum. - [inhales sharply] 1271 01:12:52,541 --> 01:12:55,041 But… the one thing 1272 01:12:55,833 --> 01:12:58,000 that you can't see failure in… 1273 01:13:01,333 --> 01:13:02,541 is your children. 1274 01:13:04,541 --> 01:13:05,375 Because 1275 01:13:06,375 --> 01:13:08,125 they're always beautiful. 1276 01:13:13,416 --> 01:13:14,916 [melancholy music fading in] 1277 01:13:16,041 --> 01:13:17,458 I love you, Jeanie. 1278 01:13:22,041 --> 01:13:23,875 [softly] I love you too, Mum. I do. 1279 01:13:37,250 --> 01:13:39,250 [breathes deeply] 1280 01:13:40,291 --> 01:13:41,416 [light switch clicks] 1281 01:13:41,500 --> 01:13:43,125 [bottles rattling] 1282 01:13:43,208 --> 01:13:45,208 [milk float accelerating] 1283 01:13:45,833 --> 01:13:47,166 [music continues] 1284 01:14:02,916 --> 01:14:03,916 [Jean] Morning. 1285 01:14:10,541 --> 01:14:11,791 [music fades out] 1286 01:14:21,458 --> 01:14:23,041 [church organ playing] 1287 01:14:23,875 --> 01:14:25,083 [man] Miss Jean. 1288 01:14:25,166 --> 01:14:28,416 Thank you so much for coming. She would have loved that you were here. 1289 01:14:30,458 --> 01:14:32,083 I'm sorry for your loss. 1290 01:14:32,166 --> 01:14:33,708 - Patrick. - I hope you don't mind. 1291 01:14:33,791 --> 01:14:36,666 - Bob told me, and I did want to-- - Is… Bob here too? 1292 01:14:36,750 --> 01:14:40,250 No. He said you wouldn't want him here, but you might want me. 1293 01:14:40,333 --> 01:14:43,041 I wasn't sure, but Matron Muriel talked me into it. 1294 01:14:44,166 --> 01:14:45,708 Thank you both for coming. 1295 01:14:47,000 --> 01:14:48,708 - [softly] Thank you. - Good morning. 1296 01:14:53,000 --> 01:14:56,166 - [Rev Paulson] Lovely to meet you. - [man] Good afternoon, Reverend. 1297 01:14:57,666 --> 01:14:59,166 [children shouting, laughing] 1298 01:15:01,458 --> 01:15:02,458 [Jean] There you go. 1299 01:15:04,458 --> 01:15:06,041 It's a strange funeral really. 1300 01:15:06,125 --> 01:15:08,250 Most of them look at me like I'm the devil. 1301 01:15:12,458 --> 01:15:15,166 They still hate me. They all do. Hmm. 1302 01:15:15,750 --> 01:15:17,583 [quietly] They're so boring with it. 1303 01:15:19,958 --> 01:15:21,458 My mother was many things. 1304 01:15:21,541 --> 01:15:25,166 One thing she wasn't was boring, yet she had so many boring friends. 1305 01:15:26,666 --> 01:15:29,541 Then she was lucky to have an interesting daughter. 1306 01:15:32,750 --> 01:15:33,958 I can't talk about her. 1307 01:15:34,791 --> 01:15:37,333 Then we can talk about other… things. 1308 01:15:37,416 --> 01:15:39,625 Or you could talk to someone else. We won't be offend-- 1309 01:15:39,708 --> 01:15:41,708 - [Jean] We made a mistake. - We should get back soon. 1310 01:15:41,791 --> 01:15:42,750 [Jean] The stimulation. 1311 01:15:42,833 --> 01:15:45,500 We've been creating false cycles for the women, 1312 01:15:45,583 --> 01:15:47,708 working against their natural rhythms. 1313 01:15:47,791 --> 01:15:50,708 If we eliminate that, be sure of our chemicals, we might just-- 1314 01:15:50,791 --> 01:15:53,083 Perhaps this is best left for another day. 1315 01:15:53,166 --> 01:15:54,833 That's an interesting idea. 1316 01:15:54,916 --> 01:15:56,250 [whimsical music playing] 1317 01:15:56,333 --> 01:15:58,666 - [Patrick] It's perhaps worth a try. - [Muriel] Patrick. 1318 01:15:58,750 --> 01:16:01,375 I have one last effort in me, Jean seems to have, 1319 01:16:01,458 --> 01:16:03,208 and you're indefatigable, Muriel. 1320 01:16:06,833 --> 01:16:08,250 The only question is… 1321 01:16:09,333 --> 01:16:12,375 If we can use their cycle, we'll keep it constant. 1322 01:16:13,708 --> 01:16:17,083 What else are you doing? The election didn't work out. 1323 01:16:17,166 --> 01:16:18,625 Did you vote for me? 1324 01:16:18,708 --> 01:16:20,875 The solutions you've devised are incredible. 1325 01:16:20,958 --> 01:16:22,583 Your processes are world-beating. 1326 01:16:22,666 --> 01:16:24,958 The surgery Patrick's able to do is mind-blowing. 1327 01:16:25,041 --> 01:16:28,833 - Maybe not so much hyperbole? - But… we're meddling too much. 1328 01:16:28,916 --> 01:16:32,166 We leave the women as much as we can to grow the eggs on their own. 1329 01:16:32,250 --> 01:16:34,583 If we remove the hormones that subvert their fertility 1330 01:16:34,666 --> 01:16:37,458 and bring back the menstrual cycle to some sort of normality, 1331 01:16:37,541 --> 01:16:39,791 we'll eliminate so much of the risk of failure. 1332 01:16:39,875 --> 01:16:41,125 And of course I voted for you. 1333 01:16:41,833 --> 01:16:43,625 I would need to be able to harvest 1334 01:16:43,708 --> 01:16:47,333 between 24 and 26 hours after the start of the LH surge. 1335 01:16:47,416 --> 01:16:49,083 That degree of precision without drugs-- 1336 01:16:49,166 --> 01:16:53,041 It would require… urine assays every three hours. 1337 01:16:53,125 --> 01:16:55,291 - Every three hours? - To detect the LH surge. 1338 01:16:55,375 --> 01:16:59,583 Even then, if we get it right, we'll only produce one single embryo per woman. 1339 01:16:59,666 --> 01:17:01,333 [Bob] It would lower our chances. 1340 01:17:03,000 --> 01:17:07,916 But… one good embryo would be better than 15 bad ones. 1341 01:17:10,250 --> 01:17:13,791 We'd watch the egg until it was fertilized and implant it then. 1342 01:17:14,541 --> 01:17:17,916 Split-second precision, every step of the way. 1343 01:17:18,666 --> 01:17:20,083 None of us will ever sleep. 1344 01:17:22,083 --> 01:17:24,958 Patrick, how long until they finally force you to retire? 1345 01:17:25,541 --> 01:17:27,625 July 1978. 1346 01:17:27,708 --> 01:17:31,958 A mere three years of sleep deprivation. Think you can handle that, Muriel? 1347 01:17:32,958 --> 01:17:35,791 ["Listen to the Music" by the Doobie Brothers plays] 1348 01:17:35,875 --> 01:17:37,333 It is a good idea. 1349 01:17:51,291 --> 01:17:55,166 ♪ Don't you feel it growing, day by day? ♪ 1350 01:17:55,750 --> 01:17:58,833 ♪ People… getting ready for the news ♪ 1351 01:17:59,625 --> 01:18:03,875 ♪ Some are happy, some are sad ♪ 1352 01:18:04,458 --> 01:18:07,583 ♪ Oh, we gotta let the music play ♪ 1353 01:18:08,500 --> 01:18:12,541 ♪ Whoa, listen to the music ♪ 1354 01:18:13,375 --> 01:18:17,250 ♪ Whoa, listen to the music ♪ 1355 01:18:17,875 --> 01:18:21,583 ♪ Whoa, listen to the music ♪ 1356 01:18:22,416 --> 01:18:27,333 ♪ All the time… ♪ 1357 01:18:28,333 --> 01:18:29,791 Everything changes. 1358 01:18:29,875 --> 01:18:31,875 [music abates] 1359 01:18:39,458 --> 01:18:40,666 [music fades out] 1360 01:18:40,750 --> 01:18:42,958 Right. I think that's everyone. 1361 01:18:43,041 --> 01:18:46,958 So… you'll have to be monitored every day. 1362 01:18:47,500 --> 01:18:49,833 You'll have to move to Oldham to do so. 1363 01:18:50,458 --> 01:18:53,458 You'll have to watch what you eat and what you drink. 1364 01:18:53,958 --> 01:18:57,041 And when you're at the right stage in your cycle, 1365 01:18:57,125 --> 01:18:59,708 we'll remove your eggs and see what we can do. 1366 01:18:59,791 --> 01:19:03,833 How will you tell which stage? I… I mean, I'm not always regular. 1367 01:19:03,916 --> 01:19:08,625 - We'll have to keep your urine monitored. - On this table is everything you need. 1368 01:19:09,416 --> 01:19:11,916 Please be sure to use the pots each time you pass, 1369 01:19:12,000 --> 01:19:14,208 and then we'll collect them and analyze them. 1370 01:19:14,291 --> 01:19:16,416 - Thanks, Sandra. - [Sandra] Thanks. [sighs] 1371 01:19:16,500 --> 01:19:17,958 [Jean] It's not easy, I know. 1372 01:19:18,625 --> 01:19:22,541 You're risking journalists finding out who you are 1373 01:19:22,625 --> 01:19:24,416 and splashing your faces all over the papers. 1374 01:19:24,500 --> 01:19:25,416 Thanks, Martha. 1375 01:19:25,500 --> 01:19:28,708 We know it. We see it. And we are grateful. 1376 01:19:29,375 --> 01:19:35,333 Some of the others who came through here… described themselves as the Ovum Club. 1377 01:19:37,208 --> 01:19:39,333 I rather liked that as a name. 1378 01:19:39,416 --> 01:19:41,708 - There have been women here before you. - Thank you. 1379 01:19:41,791 --> 01:19:44,708 - And there will be women here after you. - Linda Nutshall. 1380 01:19:44,791 --> 01:19:46,708 - All sustained by hope. - Thank you. 1381 01:19:46,791 --> 01:19:50,833 But knowing, as they do, while it might not be better for them, 1382 01:19:51,375 --> 01:19:52,833 for those that follow, 1383 01:19:52,916 --> 01:19:54,041 without you, 1384 01:19:55,625 --> 01:19:56,708 none of this works. 1385 01:20:02,958 --> 01:20:05,791 I think I got nervous and drank more tea than normal. 1386 01:20:07,333 --> 01:20:10,333 - You almost got all the way to the top. - [chuckles nervously] 1387 01:20:10,916 --> 01:20:12,125 [mouths inaudibly] 1388 01:20:17,625 --> 01:20:20,541 [Patrick] Dr. Ruth Hinton arranged this appointment? 1389 01:20:21,291 --> 01:20:22,125 [woman] Yes. 1390 01:20:23,500 --> 01:20:26,000 And your fallopian tubes are blocked? 1391 01:20:26,708 --> 01:20:27,708 [woman] Yes, sir. 1392 01:20:28,458 --> 01:20:31,500 And they operated, but they… couldn't… sort them. 1393 01:20:33,333 --> 01:20:35,166 You're 29, Mrs. Brown? 1394 01:20:35,708 --> 01:20:39,041 Yes, sir. Been trying for children for ten years. 1395 01:20:39,958 --> 01:20:42,083 Well, I think you're both excellent candidates for this, 1396 01:20:42,166 --> 01:20:44,166 but I will need to examine you, Mrs. Brown, 1397 01:20:44,250 --> 01:20:46,166 laparoscopically, under anesthetic, 1398 01:20:46,250 --> 01:20:48,458 look inside you, and scrutinize your ovaries and pelvis, 1399 01:20:48,541 --> 01:20:50,333 and see what damage has been done. 1400 01:20:50,416 --> 01:20:53,166 Mr. Brown, I will require a sample of your seminal fluid, 1401 01:20:53,250 --> 01:20:55,666 produced carefully and cleanly by masturbation 1402 01:20:55,750 --> 01:20:57,833 after a few days of sexual abstinence. 1403 01:20:59,625 --> 01:21:01,458 My job sounds easier than hers. 1404 01:21:04,666 --> 01:21:06,416 What are our chances? 1405 01:21:06,500 --> 01:21:08,708 [clicks tongue] There are several bridges to cross 1406 01:21:08,791 --> 01:21:11,125 before I can answer that question, I'm afraid. 1407 01:21:12,583 --> 01:21:13,625 And what about 1408 01:21:14,791 --> 01:21:15,875 abnormalities? 1409 01:21:16,750 --> 01:21:19,291 Sorry to ask, sir, it's just that you… you read in the paper-- 1410 01:21:19,375 --> 01:21:22,416 I understand. We read the same newspapers. 1411 01:21:22,500 --> 01:21:25,708 The chances of abnormality are no greater than a natural pregnancy. 1412 01:21:25,791 --> 01:21:27,375 You'll be monitored throughout, 1413 01:21:27,458 --> 01:21:30,541 and if there are any problems, you'll be kept well-informed. 1414 01:21:32,916 --> 01:21:35,250 - Thank you, sir. - [Mrs. Brown] Thank you. 1415 01:21:35,333 --> 01:21:36,875 [pump hissing] 1416 01:21:43,250 --> 01:21:44,416 [valve hisses] 1417 01:21:44,500 --> 01:21:46,541 [man] That's where we want her, Mr. Steptoe. 1418 01:21:46,625 --> 01:21:47,875 [metal clatters] 1419 01:21:47,958 --> 01:21:50,000 [ventilator whooshing] 1420 01:21:54,666 --> 01:21:56,666 [record crackling softly] 1421 01:21:57,666 --> 01:22:00,166 ["The Lark Ascending" by Vaughan Williams playing] 1422 01:22:13,125 --> 01:22:16,458 [Patrick] Some recurrence of adhesions around the ovaries. 1423 01:22:17,708 --> 01:22:19,125 Yes, Mr. Webster. 1424 01:22:20,583 --> 01:22:21,416 Damn. 1425 01:22:21,958 --> 01:22:24,333 Three small follicles only. 1426 01:22:25,416 --> 01:22:28,125 No pre-ovulatory follicle. 1427 01:22:29,125 --> 01:22:30,625 Left ovary… 1428 01:22:31,625 --> 01:22:33,416 A good one. Intercom. 1429 01:22:34,125 --> 01:22:35,833 - [intercom clicks] - [nurse] On. 1430 01:22:35,916 --> 01:22:41,000 [Patrick] Bob, one good follicle in the left ovary. Ripe. 1431 01:22:41,083 --> 01:22:45,958 Two centimeters in diameter, I'd say. Not… easy to approach. 1432 01:22:46,041 --> 01:22:47,833 - [Bob] I'm ready. - [Patrick] Good. 1433 01:23:01,083 --> 01:23:02,541 Right, suction. 1434 01:23:03,750 --> 01:23:04,958 [whirring] 1435 01:23:05,041 --> 01:23:06,041 [Muriel] And on. 1436 01:23:21,500 --> 01:23:23,250 [music stirs] 1437 01:23:23,333 --> 01:23:24,916 [Patrick] Gently. Gently. 1438 01:23:28,083 --> 01:23:29,083 Stop. 1439 01:23:31,291 --> 01:23:32,791 [machine powers down] 1440 01:23:32,875 --> 01:23:34,416 [ventilator whooshing] 1441 01:23:41,041 --> 01:23:42,458 [Patrick] Thank you, Matron. 1442 01:23:43,041 --> 01:23:43,875 Go. 1443 01:24:23,125 --> 01:24:24,208 [glass clacks gently] 1444 01:24:26,041 --> 01:24:27,041 [glass clinks] 1445 01:24:34,000 --> 01:24:37,541 [clicking gently] 1446 01:24:37,625 --> 01:24:38,583 [Bob] Intercom. 1447 01:24:39,083 --> 01:24:40,166 [intercom clicks] 1448 01:24:40,250 --> 01:24:42,333 Got it. Got it! 1449 01:24:42,416 --> 01:24:44,541 Patrick, an excellent egg. 1450 01:24:49,000 --> 01:24:50,250 [music intensifies] 1451 01:25:00,708 --> 01:25:02,541 "6748/1." 1452 01:25:02,625 --> 01:25:04,333 "6748/1." 1453 01:25:18,666 --> 01:25:20,500 [music fades out] 1454 01:25:20,583 --> 01:25:21,500 [knocking on door] 1455 01:25:21,583 --> 01:25:22,583 [Patrick] Come in. 1456 01:25:23,541 --> 01:25:24,458 Are you alone? 1457 01:25:25,208 --> 01:25:27,625 [Patrick] Yeah. Just prepping. 1458 01:25:27,708 --> 01:25:28,958 [Jean] Good. 1459 01:25:29,041 --> 01:25:30,833 I've got my knickers off, ready. 1460 01:25:30,916 --> 01:25:35,083 Don't ask me to put on a gown, and don't you dare get Muriel in here. 1461 01:25:35,916 --> 01:25:38,166 I like her now, but… still. 1462 01:25:41,750 --> 01:25:43,208 [boot unzipping] 1463 01:25:44,125 --> 01:25:46,583 - [faucet squeaks] - [water running] 1464 01:25:46,666 --> 01:25:47,625 [boot unzips] 1465 01:25:48,625 --> 01:25:49,583 [boot clatters] 1466 01:25:51,833 --> 01:25:53,833 [paper tears, rustles] 1467 01:25:54,833 --> 01:25:56,041 [metal bin lid clangs] 1468 01:25:58,791 --> 01:26:00,791 - [paper rustling] - [Jean sighs] 1469 01:26:01,583 --> 01:26:04,208 - [latex snapping] - [footsteps approaching] 1470 01:26:04,291 --> 01:26:05,875 [clock ticking] 1471 01:26:09,291 --> 01:26:10,541 [Jean exhales softly] 1472 01:26:14,916 --> 01:26:16,625 [breath trembles faintly] 1473 01:26:28,791 --> 01:26:30,791 [latex snapping] 1474 01:26:31,625 --> 01:26:33,541 [metal bin lid opens, shuts] 1475 01:26:40,916 --> 01:26:41,833 Could I have… 1476 01:26:43,125 --> 01:26:45,375 Is it… possible for me to have-- 1477 01:26:45,458 --> 01:26:46,291 No. 1478 01:26:47,250 --> 01:26:48,833 What about if… What… 1479 01:26:51,250 --> 01:26:52,666 What about if this works? 1480 01:26:54,666 --> 01:26:59,583 In my opinion, the endometriosis is very severe indeed. 1481 01:26:59,666 --> 01:27:01,000 [melancholy music playing] 1482 01:27:01,083 --> 01:27:03,750 I can try and remove some of it, but… 1483 01:27:06,583 --> 01:27:09,583 I'm afraid science isn't entirely ready for you yet. 1484 01:27:13,166 --> 01:27:16,250 I can try and ease the pain. It must be painful. 1485 01:27:19,250 --> 01:27:21,083 No. Thank you. 1486 01:27:28,083 --> 01:27:29,166 How about a drink? 1487 01:27:32,458 --> 01:27:33,958 It's barely breakfast time. 1488 01:27:34,041 --> 01:27:38,041 Well, I'll have an orange juice, but you should have… something stronger. 1489 01:27:41,041 --> 01:27:42,500 [music intensifies] 1490 01:27:52,458 --> 01:27:54,166 [quietly] I'd like a drink. 1491 01:27:54,250 --> 01:27:55,791 [breathes shakily] 1492 01:27:55,875 --> 01:27:57,875 - Did Bob talk to you about me? - [Patrick] No. 1493 01:27:57,958 --> 01:27:59,625 - [fire crackling] - He knew though. 1494 01:28:00,541 --> 01:28:02,958 You knew. Probably Muriel knew. 1495 01:28:03,541 --> 01:28:07,333 We've worked together for… eight years, Jean. 1496 01:28:08,500 --> 01:28:10,166 Very little we don't know about each other. 1497 01:28:10,250 --> 01:28:13,791 I'm sure there are things you know about me that I assume are private. 1498 01:28:14,375 --> 01:28:15,333 [chuckles softly] 1499 01:28:18,791 --> 01:28:22,041 I served with the Navy in the war. 1500 01:28:22,833 --> 01:28:23,916 Ship's doctor. 1501 01:28:25,041 --> 01:28:28,250 I was… young, obviously, but capable. 1502 01:28:28,750 --> 01:28:31,875 And, as it turned out, unlucky. Our ship was torpedoed. 1503 01:28:32,666 --> 01:28:34,625 I managed to swim to the lifeboat, 1504 01:28:34,708 --> 01:28:37,708 and we pulled everyone we could out of the water. 1505 01:28:39,625 --> 01:28:41,666 Ship's doctor is one thing. 1506 01:28:42,208 --> 01:28:46,375 Chief medical officer on a lifeboat full of dying men… [scoffs] 1507 01:28:49,625 --> 01:28:52,833 I had to decide who to treat and who not to treat. 1508 01:28:54,583 --> 01:28:56,041 Limited supplies of morphine. 1509 01:28:56,125 --> 01:28:58,416 Limited supplies of everything, to be honest. 1510 01:29:00,833 --> 01:29:03,125 I looked men in the eye… 1511 01:29:06,041 --> 01:29:08,958 and made a decision, based on very little evidence, 1512 01:29:09,041 --> 01:29:11,291 whether they were capable of survival or not. 1513 01:29:12,833 --> 01:29:15,958 I'm more than certain some I condemned 1514 01:29:16,958 --> 01:29:18,500 were capable. 1515 01:29:19,916 --> 01:29:21,000 I can't imagine. 1516 01:29:23,791 --> 01:29:25,625 Forgive me. There's no need for you to… 1517 01:29:27,625 --> 01:29:30,250 know all of that, but my point being 1518 01:29:30,333 --> 01:29:33,250 that the bit I most dislike about this job 1519 01:29:33,333 --> 01:29:37,041 is having to decide who will get help and who will not. 1520 01:29:37,125 --> 01:29:38,916 [poignant music playing] 1521 01:29:40,166 --> 01:29:43,000 Hundreds of letters, I know you get them too, 1522 01:29:44,083 --> 01:29:47,416 where women beg for the opportunity to be on our program. 1523 01:29:48,500 --> 01:29:52,333 And you read through their notes, and… y-you can feel it. 1524 01:29:52,416 --> 01:29:55,041 You can feel their eyes on the back of your head. 1525 01:29:57,583 --> 01:29:59,833 And we see ourselves as the great possibility. 1526 01:29:59,916 --> 01:30:02,916 We can make the infertile fertile. 1527 01:30:03,500 --> 01:30:06,708 But there are still so many women we won't… 1528 01:30:08,000 --> 01:30:09,500 we won't be able to help. 1529 01:30:11,500 --> 01:30:13,625 And I can't help thinking that, for them, 1530 01:30:14,458 --> 01:30:18,625 our existence… is just another source of pain. 1531 01:30:25,833 --> 01:30:26,875 [inhales sharply] 1532 01:30:27,916 --> 01:30:29,875 Women presume we can have children. 1533 01:30:31,208 --> 01:30:32,166 We're told so. 1534 01:30:35,833 --> 01:30:38,833 [voice breaks] There is a biological and social expectation. 1535 01:30:42,625 --> 01:30:45,416 Nothing can make the pain of that absence worse. 1536 01:30:50,791 --> 01:30:53,583 [softly] But we have the possibility of making it better. 1537 01:30:56,375 --> 01:30:57,250 And, yes, 1538 01:30:57,916 --> 01:31:01,791 I say that as someone for whom the lifeboat can't help. 1539 01:31:05,250 --> 01:31:06,791 [telephone dial whirring] 1540 01:31:08,041 --> 01:31:09,833 [line ringing] 1541 01:31:10,958 --> 01:31:12,250 [music fades out] 1542 01:31:13,875 --> 01:31:15,333 {\an8}[ringing continues] 1543 01:31:16,291 --> 01:31:20,541 {\an8}Patrick. Will you please be available to replace the embryo this evening? 1544 01:31:21,708 --> 01:31:22,708 Four-cell. 1545 01:31:24,958 --> 01:31:26,458 What kind of birthday dinner? 1546 01:31:29,291 --> 01:31:31,333 That's the name of your wife, am I right? 1547 01:31:33,791 --> 01:31:35,791 [defensively] Well, do you know my wife's name? 1548 01:31:37,541 --> 01:31:40,375 Well, then I should've clearly paid more attention. 1549 01:31:41,750 --> 01:31:43,875 [woman] I hope you'll tell him we missed dessert. 1550 01:31:43,958 --> 01:31:47,625 I'm gonna tell him we missed dessert and a notorious cheese plate. 1551 01:31:47,708 --> 01:31:48,541 [wife chuckles] 1552 01:31:50,000 --> 01:31:52,000 How you can work in a place like this. 1553 01:31:52,083 --> 01:31:55,541 This is after we've spruced it up. You should've seen it before. 1554 01:31:55,625 --> 01:31:59,125 It was… appalling. At least now we have glass in the windows. 1555 01:31:59,916 --> 01:32:01,916 [distant chatter] 1556 01:32:13,000 --> 01:32:15,583 - I managed to scare up some biscuits. - Ah. 1557 01:32:16,458 --> 01:32:19,500 Good evening, Matron. Hope we haven't disturbed your evening. 1558 01:32:19,583 --> 01:32:21,083 [Muriel] Delighted to be here. 1559 01:32:21,166 --> 01:32:22,916 - [suspenseful music plays] - [Patrick] Mmm. 1560 01:32:23,000 --> 01:32:26,458 - Are they chocolate biscuits? - [wife gasps] What a treat. 1561 01:32:26,541 --> 01:32:27,500 [cog clicks] 1562 01:32:28,958 --> 01:32:30,333 Eight beautiful cells. 1563 01:32:32,458 --> 01:32:35,458 - [Jean] Matron and I will prep Mrs. Brown. - [Patrick] I'll prepare the theater. 1564 01:32:35,541 --> 01:32:37,541 - [Bob chuckles] - [footsteps receding] 1565 01:32:39,375 --> 01:32:40,750 [cog clicking] 1566 01:32:46,958 --> 01:32:49,875 - [Patrick quietly] Cannula, 2.2 mm. - [Muriel] Mm-hmm. 1567 01:32:52,208 --> 01:32:54,750 [nurse] If you could just pop yourself up on the table for us 1568 01:32:54,833 --> 01:32:57,916 and place your legs in the stirrups, that'd be great. 1569 01:33:04,625 --> 01:33:05,875 [Mrs. Brown sighs softly] 1570 01:33:26,500 --> 01:33:28,291 [Bob] "6748/1." 1571 01:33:28,875 --> 01:33:32,208 "6748/1. Lesley Brown." 1572 01:33:33,791 --> 01:33:36,083 [inhales deeply] 1573 01:33:37,250 --> 01:33:39,250 [exhales shakily] 1574 01:33:41,541 --> 01:33:42,833 [equipment rattles] 1575 01:33:55,375 --> 01:33:57,000 [footsteps approaching] 1576 01:34:08,958 --> 01:34:11,375 {\an8}[Patrick] Yes. Now will do. 1577 01:34:30,041 --> 01:34:31,625 [suspenseful music continues] 1578 01:35:02,000 --> 01:35:03,125 [Bob] All gone. 1579 01:35:06,541 --> 01:35:07,833 [over intercom] All gone. 1580 01:35:20,291 --> 01:35:21,291 Are you okay? 1581 01:35:22,000 --> 01:35:23,708 I think I feel pregnant. 1582 01:35:25,000 --> 01:35:27,166 - Does that make me quite mad? - [chuckles] 1583 01:35:29,125 --> 01:35:30,625 Not mad, exactly. 1584 01:35:30,708 --> 01:35:31,958 [Lesley chuckles softly] 1585 01:35:33,333 --> 01:35:34,333 [Patrick] Well done. 1586 01:35:39,583 --> 01:35:40,916 [music fades out] 1587 01:35:43,458 --> 01:35:46,916 It's getting worse, the press. They know we're close. 1588 01:35:48,250 --> 01:35:49,791 We have to protect Lesley. 1589 01:35:51,583 --> 01:35:52,958 We've protected them all. 1590 01:35:54,875 --> 01:35:57,000 Do you know what those women have been through? 1591 01:35:58,791 --> 01:36:03,541 Newspapers will pay £5,000 for the names and addresses of our patients. 1592 01:36:03,625 --> 01:36:06,416 A further 5,000 should any of them become a story. 1593 01:36:06,500 --> 01:36:07,750 [whistles] 1594 01:36:07,833 --> 01:36:11,083 We could be rich. I've all their names and addresses. 1595 01:36:11,166 --> 01:36:15,000 I know they're just specimens in a jar for you, but these are people's lives. 1596 01:36:19,083 --> 01:36:22,083 [Bob] Rachel, Kathy, Gail, Trisha. 1597 01:36:23,083 --> 01:36:26,958 Harriet, Jan, Gracie, Nicola, Julie, Viv. 1598 01:36:28,208 --> 01:36:32,125 Polly, Marie, Violet, Sally, Lauren, Liz. 1599 01:36:32,833 --> 01:36:34,125 Jo, Christina. 1600 01:36:35,041 --> 01:36:36,750 - Mel. - You know their names. 1601 01:36:37,875 --> 01:36:39,166 Of the Ovum Club? 1602 01:36:40,291 --> 01:36:41,125 Yes. 1603 01:36:41,208 --> 01:36:44,000 - [poignant music playing] - I'm a scientist, Jean. 1604 01:36:44,500 --> 01:36:48,375 I fail every day in the hope that I'll succeed once in 20 years. 1605 01:36:50,375 --> 01:36:51,291 [sighs] 1606 01:36:54,083 --> 01:36:57,500 They stay a number because, otherwise, they'd take me down with them. 1607 01:36:59,625 --> 01:37:00,875 [music brightens] 1608 01:37:03,333 --> 01:37:04,750 You're a strange man. 1609 01:37:04,833 --> 01:37:05,916 [Bob chuckles softly] 1610 01:37:07,666 --> 01:37:09,875 - Strangest I've ever met. - [chuckles softly] 1611 01:37:14,041 --> 01:37:17,666 [over PA] A porter to radiology for patient transfer assistance. 1612 01:37:17,750 --> 01:37:19,000 [music fades out] 1613 01:37:19,083 --> 01:37:20,083 Good morning. 1614 01:37:20,166 --> 01:37:21,291 [Lesley] Good mornin'. 1615 01:37:24,250 --> 01:37:25,250 Good news. 1616 01:37:25,333 --> 01:37:28,500 The fetal head is a diameter of 9.6 centimeters. 1617 01:37:28,583 --> 01:37:31,833 The lecithin-sphingomyelin ratio is 3.9:1. 1618 01:37:31,916 --> 01:37:32,791 This is a scale 1619 01:37:32,875 --> 01:37:35,541 by which we measure the baby's capacity to breathe well at birth. 1620 01:37:35,625 --> 01:37:39,625 Normally 2:1, so 3.9:1… is a very good figure. 1621 01:37:39,708 --> 01:37:42,041 So you think that she's ready to come out? 1622 01:37:42,125 --> 01:37:42,958 [Patrick] Yes. 1623 01:37:43,041 --> 01:37:46,916 The toxemia you've been suffering leaves a question mark for me, 1624 01:37:47,000 --> 01:37:49,958 and I think we need to get your baby out sooner rather than later, 1625 01:37:50,041 --> 01:37:52,250 which means… a decision 1626 01:37:53,125 --> 01:37:56,666 between inducing the birth and performing a Caesarean section. 1627 01:37:57,541 --> 01:38:00,583 Mr. Steptoe, we only understand half of what you're sayin', 1628 01:38:00,666 --> 01:38:04,958 but, well, we… trust whatever decision that you think right. 1629 01:38:06,458 --> 01:38:08,291 [inhales] I think you feel, like me, 1630 01:38:08,375 --> 01:38:11,458 that if we can do this without a press audience, it might be easier. 1631 01:38:11,541 --> 01:38:13,333 - [Lesley] Mm. - Of course we do. [scoffs] 1632 01:38:13,416 --> 01:38:14,750 [tense music playing] 1633 01:38:14,833 --> 01:38:17,041 [Patrick] Have your normal visitors today. 1634 01:38:17,125 --> 01:38:18,250 Tell them nothing. 1635 01:38:18,333 --> 01:38:20,333 At 9:00 p.m., you should go home, John. 1636 01:38:20,416 --> 01:38:22,750 We'll find a way of bringing you back secretly. 1637 01:38:22,833 --> 01:38:24,250 [music brightens] 1638 01:38:25,458 --> 01:38:27,541 [Patrick] At 11:00 p.m., we'll operate. 1639 01:38:27,625 --> 01:38:31,166 - [reporters clamor] - And by… midnight, you'll have your child. 1640 01:38:32,208 --> 01:38:33,416 How does that sound? 1641 01:38:36,041 --> 01:38:38,708 - That sounds rather marvelous, sir. - [chuckles softly] 1642 01:38:39,583 --> 01:38:42,166 [reporter 1] Can you confirm that it's Lesley Brown? 1643 01:38:42,791 --> 01:38:45,000 [reporter 2] Picture, Mr. and Mrs. Frankenstein? 1644 01:38:45,083 --> 01:38:47,500 - It's Dr. Frankenstein! - [reporter 3] This way, Miss Purdy. 1645 01:38:47,583 --> 01:38:49,500 [reporter 4] This way, Dr. Edwards! This way! 1646 01:38:49,583 --> 01:38:52,541 - [clamoring continues] - [reporter 5] Doctor! Dr. Edwards! 1647 01:38:52,625 --> 01:38:54,208 [tense music playing] 1648 01:38:59,041 --> 01:39:01,833 - [Muriel] I'm ready, Mr. Steptoe. - [Patrick] Thank you, Muriel. 1649 01:39:02,541 --> 01:39:04,208 [ventilator whooshing] 1650 01:39:06,083 --> 01:39:08,541 [Patrick] I'll be making a vertical incision. 1651 01:39:21,833 --> 01:39:22,875 [gas hisses] 1652 01:39:22,958 --> 01:39:25,291 [man 1] Let go of me! [groans] 1653 01:39:25,375 --> 01:39:26,958 - [man 2] Journalist! - Not done anythin'. 1654 01:39:27,041 --> 01:39:30,291 - Pretending to be a plumber. - Let go! Get off me! 1655 01:39:31,833 --> 01:39:32,875 [door slams] 1656 01:39:35,250 --> 01:39:36,333 [Bob] Not long now. 1657 01:39:38,291 --> 01:39:39,500 [breathes anxiously] 1658 01:39:39,583 --> 01:39:40,666 Not long now. 1659 01:39:41,666 --> 01:39:43,541 [ventilator whooshing] 1660 01:39:46,958 --> 01:39:52,458 {\an8}[Patrick] I'm now going to incise the lower segment of the uterus. 1661 01:40:06,000 --> 01:40:07,208 Right, suction. 1662 01:40:09,541 --> 01:40:11,041 [instrument sucking] 1663 01:40:13,000 --> 01:40:14,166 [instruments clatter] 1664 01:40:18,333 --> 01:40:19,791 [music intensifies] 1665 01:40:31,291 --> 01:40:32,708 [music swells] 1666 01:40:44,333 --> 01:40:45,625 [music intensifying] 1667 01:40:49,500 --> 01:40:50,333 [music stops] 1668 01:40:50,416 --> 01:40:52,541 [baby crying] 1669 01:40:57,208 --> 01:40:59,541 [Patrick] There you go. There. 1670 01:41:00,500 --> 01:41:02,375 [poignant music playing] 1671 01:41:03,250 --> 01:41:04,416 [nurse] How you doin'? 1672 01:41:04,500 --> 01:41:06,500 [baby crying continuously] 1673 01:41:12,666 --> 01:41:14,416 [music brightens] 1674 01:41:23,583 --> 01:41:25,041 [muffled crying] 1675 01:41:27,541 --> 01:41:29,625 - Can you hear that? - [crying continues] 1676 01:41:30,333 --> 01:41:32,333 Hey. Can you hear that? 1677 01:41:33,208 --> 01:41:35,208 - [Jean squeals] - [Bob laughing] 1678 01:41:39,333 --> 01:41:40,750 - [door opens] - [baby crying] 1679 01:41:41,833 --> 01:41:43,125 [Jean chuckles] 1680 01:41:47,500 --> 01:41:48,958 [music abates] 1681 01:41:53,666 --> 01:41:54,833 [baby cooing] 1682 01:42:02,916 --> 01:42:04,000 [baby coos softly] 1683 01:42:11,208 --> 01:42:12,375 [camera shutter clicks] 1684 01:42:14,708 --> 01:42:16,041 - [shutter clicks] - [Bob chuckles] 1685 01:42:16,125 --> 01:42:17,333 [Patrick] Jean, come. 1686 01:42:30,375 --> 01:42:31,291 {\an8}[baby coos] 1687 01:42:31,375 --> 01:42:32,541 {\an8}[door swings open] 1688 01:42:35,000 --> 01:42:36,416 [Mr. Brown] Is that my baby? 1689 01:42:37,375 --> 01:42:38,250 It is. 1690 01:42:42,375 --> 01:42:43,333 [Mr. Brown softly] Oh. 1691 01:42:49,208 --> 01:42:50,416 [Mr. Brown chuckles] 1692 01:42:51,541 --> 01:42:52,541 Thank you. 1693 01:42:53,791 --> 01:42:54,875 [softly] Sure. 1694 01:42:58,250 --> 01:42:59,458 [Mr. Brown softly] Look. 1695 01:43:00,750 --> 01:43:03,250 She's here. [laughs wheezily] 1696 01:43:05,000 --> 01:43:06,083 She's here. 1697 01:43:14,791 --> 01:43:15,625 Yeah. 1698 01:43:20,666 --> 01:43:21,916 [music fading out] 1699 01:43:26,791 --> 01:43:29,041 [poignant string music playing] 1700 01:43:34,958 --> 01:43:35,958 [lock rattles] 1701 01:43:36,875 --> 01:43:38,166 [sobbing softly] 1702 01:43:44,875 --> 01:43:45,708 [sniffles] 1703 01:43:45,791 --> 01:43:47,208 [music intensifies] 1704 01:44:13,916 --> 01:44:15,208 [music fading out] 1705 01:44:16,833 --> 01:44:18,375 [record player playing] 1706 01:44:18,458 --> 01:44:20,041 ♪ Love is in the air… ♪ 1707 01:44:20,125 --> 01:44:22,333 [Muriel laughs] That's easy! 1708 01:44:22,416 --> 01:44:24,208 [laughter] 1709 01:44:25,791 --> 01:44:28,750 ♪ And I don't know if I'm being foolish… ♪ 1710 01:44:29,833 --> 01:44:32,708 Right, uh, now that Jean is here, I think we should have a speech. 1711 01:44:32,791 --> 01:44:34,041 - A speech? - Oh yes! [gasps] 1712 01:44:34,125 --> 01:44:35,125 - Patrick, speech. - Patrick. 1713 01:44:35,208 --> 01:44:36,625 - No. No. - [Bob] A few words. 1714 01:44:37,125 --> 01:44:39,041 - No. - Come on. Jean, a speech. 1715 01:44:39,125 --> 01:44:41,583 - [Jean] No way. - Oh, okay! I will make a speech. 1716 01:44:41,666 --> 01:44:45,291 - [Muriel] Oh! Well, of course! [laughs] - [man impersonates Tarzan's call] 1717 01:44:45,375 --> 01:44:48,958 - Right. First, I would like to thank… - No, you wouldn't. No, you won't. 1718 01:44:49,041 --> 01:44:51,333 Stop, Patrick. Without all of you-- 1719 01:44:51,416 --> 01:44:53,208 - You'd be a member of Parliament. - Yes! 1720 01:44:53,291 --> 01:44:55,583 - Ha-ha. Very good, very good. - [Muriel laughs loudly] 1721 01:44:55,666 --> 01:44:56,666 Matron! 1722 01:44:57,291 --> 01:44:58,958 [chuckling] For three days, 1723 01:44:59,791 --> 01:45:02,708 that little girl grew in our culture. 1724 01:45:03,541 --> 01:45:06,875 She was replaced inside her mother with incredible skill. 1725 01:45:07,500 --> 01:45:11,166 She wriggled out of her membrane and expanded beautifully. 1726 01:45:12,666 --> 01:45:15,791 We have done something truly extraordinary. 1727 01:45:16,625 --> 01:45:19,291 We have done it because it was necessary. 1728 01:45:22,041 --> 01:45:25,875 It has been a privilege… to work with you, 1729 01:45:27,625 --> 01:45:30,000 to sacrifice with you, 1730 01:45:31,375 --> 01:45:32,625 to make with you. 1731 01:45:35,875 --> 01:45:37,125 Remember this moment. 1732 01:45:38,583 --> 01:45:42,166 I know that I will never be part of something so extraordinary again. 1733 01:45:42,916 --> 01:45:44,750 Remember it, and… 1734 01:45:46,458 --> 01:45:47,666 and treasure it. 1735 01:45:52,375 --> 01:45:53,250 To you all. 1736 01:45:54,333 --> 01:45:56,291 - To us all. - [all] To us all. 1737 01:45:56,375 --> 01:45:57,458 So what now? 1738 01:45:58,208 --> 01:45:59,541 [Jean] We do it all again. 1739 01:45:59,625 --> 01:46:00,916 [all laugh] 1740 01:46:01,000 --> 01:46:04,458 Oh, the Browns have asked if we'd like to give the baby a middle name. I… 1741 01:46:04,541 --> 01:46:07,625 - I was thinking "Joy." - [Muriel] Oh, that's lovely! 1742 01:46:07,708 --> 01:46:10,333 - [overlapping chatter] - [moving music playing] 1743 01:46:13,583 --> 01:46:14,666 A good choice? 1744 01:46:16,416 --> 01:46:17,500 A great choice. 1745 01:46:21,916 --> 01:46:23,166 [chuckles softly] 1746 01:46:23,250 --> 01:46:24,291 [music fades out] 1747 01:46:26,125 --> 01:46:27,250 [Bob] Dear Mr. Killion, 1748 01:46:27,875 --> 01:46:30,541 I feel strongly about the inclusion on the plaque 1749 01:46:30,625 --> 01:46:33,416 of those who helped with the conception of Louise Brown. 1750 01:46:33,916 --> 01:46:36,833 I feel this especially about Jean Purdy, 1751 01:46:36,916 --> 01:46:39,750 who travelled to Oldham with me for the full ten years 1752 01:46:39,833 --> 01:46:42,625 and contributed as much as we did to the project. 1753 01:46:43,125 --> 01:46:46,416 I was the biologist, Patrick, the obstetrician, 1754 01:46:46,500 --> 01:46:47,625 and Jean… 1755 01:46:48,250 --> 01:46:50,666 well, you could describe Jean as… 1756 01:46:51,291 --> 01:46:55,000 [sighs] Well, without her, none of this would've been possible. 1757 01:46:55,625 --> 01:46:58,333 She made the unbearable bearable. 1758 01:46:59,416 --> 01:47:01,458 So, you see, it is quite simple. 1759 01:47:02,083 --> 01:47:04,666 Her name must be on that plaque. 1760 01:47:04,750 --> 01:47:10,041 ♪ If you miss the train I'm on ♪ 1761 01:47:10,541 --> 01:47:14,625 ♪ You will know that I am gone ♪ 1762 01:47:15,125 --> 01:47:19,416 ♪ You can hear the whistle blow ♪ 1763 01:47:19,916 --> 01:47:24,125 ♪ A hundred miles ♪ 1764 01:47:25,000 --> 01:47:30,125 ♪ A hundred miles, a hundred miles ♪ 1765 01:47:30,208 --> 01:47:35,333 ♪ A hundred miles, a hundred miles ♪ 1766 01:47:35,416 --> 01:47:40,208 ♪ You can hear the whistle blow ♪ 1767 01:47:40,291 --> 01:47:44,541 ♪ A hundred miles ♪ 1768 01:47:45,416 --> 01:47:50,625 ♪ Lord, I'm one, Lord, I'm two ♪ 1769 01:47:50,708 --> 01:47:55,750 ♪ Lord, I'm three, Lord, I'm four ♪ 1770 01:47:55,833 --> 01:48:00,791 ♪ Lord, I'm 500 miles ♪ 1771 01:48:00,875 --> 01:48:05,416 ♪ From my home ♪ 1772 01:48:05,500 --> 01:48:10,541 ♪ 500 miles, 500 miles ♪ 1773 01:48:10,625 --> 01:48:15,833 ♪ 500 miles, 500 miles ♪ 1774 01:48:15,916 --> 01:48:21,041 ♪ Lord, I'm 500 miles ♪ 1775 01:48:21,125 --> 01:48:25,583 ♪ From my home ♪ 1776 01:48:26,083 --> 01:48:31,083 ♪ Not a shirt on my back ♪ 1777 01:48:31,166 --> 01:48:36,250 ♪ Not a penny to my name ♪ 1778 01:48:36,333 --> 01:48:41,166 ♪ Lord, I can't go a-home ♪ 1779 01:48:41,250 --> 01:48:46,125 ♪ This a-way ♪ 1780 01:48:46,208 --> 01:48:51,458 ♪ This a-way, this a-way ♪ 1781 01:48:51,541 --> 01:48:56,666 ♪ This a-way, this a-way ♪ 1782 01:48:56,750 --> 01:49:01,666 ♪ Lord, I can't go a-home ♪ 1783 01:49:01,750 --> 01:49:06,958 ♪ This a-way ♪ 1784 01:49:07,041 --> 01:49:12,000 ♪ If you miss the train I'm on ♪ 1785 01:49:12,541 --> 01:49:16,916 ♪ You will know that I am gone ♪ 1786 01:49:17,000 --> 01:49:21,750 ♪ You can hear the whistle blow ♪ 1787 01:49:21,833 --> 01:49:27,750 ♪ A hundred miles ♪ 1788 01:49:27,833 --> 01:49:29,125 [song ends] 1789 01:49:29,208 --> 01:49:31,166 [poignant music playing] 1790 01:51:08,958 --> 01:51:10,750 [music becomes whimsical] 1791 01:52:01,958 --> 01:52:03,208 [music darkens] 1792 01:53:14,375 --> 01:53:16,083 [music fades out]