1
00:00:15,396 --> 00:00:19,187
♪ Here comes the sun, little darling ♪
2
00:00:19,729 --> 00:00:22,061
♪ Here comes the sun ♪
3
00:00:22,062 --> 00:00:26,229
♪ And I say it's all right ♪
4
00:00:29,062 --> 00:00:31,896
♪ It's all right ♪
5
00:00:34,896 --> 00:00:38,978
♪ Here comes the sun, little darling ♪
6
00:00:38,979 --> 00:00:41,353
♪ Here comes the sun ♪
7
00:00:41,354 --> 00:00:45,187
♪ And I say it's all right ♪
8
00:00:48,396 --> 00:00:51,353
♪ It's all right ♪
9
00:00:51,354 --> 00:00:53,395
Dear Mr. Killion...
10
00:00:53,396 --> 00:00:56,311
...I feel strongly
about the inclusion on the plaque
11
00:00:56,312 --> 00:01:00,937
of those who helped with the conception
of Louise Brown, the first IVF baby.
12
00:01:01,812 --> 00:01:04,770
- I feel this especially about Jean Purdy...
- Watch out!
13
00:01:04,771 --> 00:01:07,770
...who travelled to Oldham with me
for the full ten years
14
00:01:07,771 --> 00:01:10,354
and contributed as much as we did
to the project.
15
00:01:10,854 --> 00:01:12,228
I was the biologist,
16
00:01:12,229 --> 00:01:14,395
Patrick, the obstetrician,
17
00:01:14,396 --> 00:01:15,312
and Jean...
18
00:01:16,021 --> 00:01:17,604
well, without her,
19
00:01:18,187 --> 00:01:20,104
none of this would have been possible.
20
00:01:27,229 --> 00:01:28,771
Mind your back!
21
00:01:30,604 --> 00:01:32,979
Oh... bugger it.
22
00:01:39,687 --> 00:01:41,728
I'm here for an interview
with Dr. Edwards.
23
00:01:41,729 --> 00:01:45,229
He's midway through an experiment.
If you like, you can park in there.
24
00:01:45,729 --> 00:01:48,937
- That's kind. I like parking.
- Just, uh...
25
00:01:50,479 --> 00:01:51,686
Shall I move stuff?
26
00:01:51,687 --> 00:01:54,229
Do you mind if I use your radiator
to dry my shoe?
27
00:01:56,021 --> 00:01:59,354
Oh. I see you've been
researching Dr. Edwards.
28
00:01:59,979 --> 00:02:02,186
His work on
mammalian development is quite--
29
00:02:02,187 --> 00:02:03,687
Extraordinary. I know.
30
00:02:04,271 --> 00:02:07,021
If you're offended by unshod feet,
I suggest you look away.
31
00:02:07,521 --> 00:02:10,312
Oh damn. I have a hole in my tights.
You can see my toe.
32
00:02:11,271 --> 00:02:13,146
Oh. Two toes.
33
00:02:14,812 --> 00:02:15,646
Um...
34
00:02:16,771 --> 00:02:18,479
I'll let him know you're here.
35
00:02:19,479 --> 00:02:20,811
Yes, I see. Yes.
36
00:02:22,354 --> 00:02:24,895
See if we can
separate that from the plasma.
37
00:02:26,937 --> 00:02:28,687
Next candidate's here, Bob.
38
00:02:34,062 --> 00:02:35,228
Holy shit.
39
00:02:35,229 --> 00:02:37,728
Holy shit! Everyone, stop!
40
00:02:37,729 --> 00:02:40,103
Sylvia's escaped,
and I'd only just got her pregnant.
41
00:02:40,104 --> 00:02:41,603
Jesus, Bob.
42
00:02:41,604 --> 00:02:44,645
Please be careful where you stand.
She's worth more than your shoes.
43
00:02:44,646 --> 00:02:45,729
Sylvia.
44
00:02:46,812 --> 00:02:48,311
- Sylvia.
- She's there!
45
00:02:48,312 --> 00:02:50,686
- Whoop.
- Where? I can't see her.
46
00:02:50,687 --> 00:02:53,395
- There. Under the table.
- Oh, Sylvia.
47
00:02:53,396 --> 00:02:55,395
I know you're upset
about Patty giving birth.
48
00:02:55,396 --> 00:02:58,228
- Come on. Come on.
- It will happen for you too, Sylvia.
49
00:02:58,229 --> 00:03:00,687
I just need to make a few adjustments.
50
00:03:04,312 --> 00:03:07,229
If I hear a commotion,
I'm not very good at staying out of it.
51
00:03:07,812 --> 00:03:09,603
- Who are you?
- Jean Purdy.
52
00:03:09,604 --> 00:03:11,604
I'm here about the lab manager's post.
53
00:03:12,562 --> 00:03:14,020
You've only got one shoe on.
54
00:03:14,021 --> 00:03:16,104
The other shoe's
currently steaming in your office.
55
00:03:16,729 --> 00:03:20,145
Hmm. What's your secret for catching mice?
56
00:03:20,146 --> 00:03:22,187
Clean hands and patience. What's yours?
57
00:03:24,729 --> 00:03:26,729
I think
I've just offered you a job.
58
00:03:27,229 --> 00:03:30,561
But you don't know my skills.
My work in nursing and research.
59
00:03:30,562 --> 00:03:34,103
My PhDs are very thorough in weeding out
the best applicants. Can you drive?
60
00:03:34,104 --> 00:03:36,603
I trained to become a nurse
at Addenbrooke's Hospital.
61
00:03:36,604 --> 00:03:38,436
I've worked at Southampton Hospital.
62
00:03:38,437 --> 00:03:41,186
More recently, I've been at Papworth,
studying tissue rejection.
63
00:03:41,187 --> 00:03:44,395
Excellent. 8:00 a.m., don't be late.
We have an obstetrician to catch.
64
00:03:44,396 --> 00:03:46,395
Arun, please.
Sylvia back in the cage. Thank you.
65
00:03:46,396 --> 00:03:50,104
One... two... One, two, three...
66
00:03:59,437 --> 00:04:01,561
♪ Oogum, oogum, boogum, boogum ♪
67
00:04:01,562 --> 00:04:04,812
♪ Boogum now, baby
You're castin' your spell on me ♪
68
00:04:07,187 --> 00:04:09,686
♪ I say, "Oogum, oogum, boogum" ♪
69
00:04:09,687 --> 00:04:13,354
♪ "Boogum, boogum now, baby
You're castin' your spell on me" ♪
70
00:04:15,854 --> 00:04:19,312
♪ You got me doin' funny things
Like a clown ♪
71
00:04:20,021 --> 00:04:21,521
♪ Just a-look at me ♪
72
00:04:24,312 --> 00:04:26,811
♪ I say now, "Who got the blues?"
Say, "Who got the blues?" ♪
73
00:04:26,812 --> 00:04:29,520
♪ Say, "Who got the blues now?"
Castin' your spell... ♪
74
00:04:29,521 --> 00:04:33,103
Patrick Steptoe just published
the definitive guide to laparoscopy.
75
00:04:33,104 --> 00:04:35,395
The Medical Research Council
mostly hate him,
76
00:04:35,396 --> 00:04:38,811
but... I think,
with those keyhole-surgery skills,
77
00:04:38,812 --> 00:04:41,186
he will be
an excellent member of our team.
78
00:04:41,187 --> 00:04:43,896
Yes, this team,
which you've not yet explained to me.
79
00:04:44,562 --> 00:04:46,729
Oh, we're going to cure childlessness.
80
00:04:48,271 --> 00:04:49,646
We're going to help make babies.
81
00:04:52,896 --> 00:04:53,896
I've shocked you.
82
00:04:55,062 --> 00:04:57,228
I knew you were interested
in reproduction. I didn't--
83
00:04:57,229 --> 00:04:59,937
Terrific. It's going to be terrific!
84
00:05:04,437 --> 00:05:07,603
Now, if the ovaries
could be inspected beforehand...
85
00:05:07,604 --> 00:05:08,645
Thank you.
86
00:05:08,646 --> 00:05:11,478
...we would have
advance warning of endometriosis.
87
00:05:11,479 --> 00:05:13,520
We'd be able to see
how many eggs were growing.
88
00:05:13,521 --> 00:05:16,978
Now, the trouble is,
we have no clear method of doing so.
89
00:05:16,979 --> 00:05:18,062
Laparoscopy.
90
00:05:19,604 --> 00:05:22,311
So what I'd, um, like to advance today
91
00:05:22,312 --> 00:05:25,936
is the development of a new laparotomy,
one with the ability...
92
00:05:25,937 --> 00:05:28,353
Laparoscopy would be superior.
93
00:05:28,354 --> 00:05:32,645
The only way to visualize the ovaries
and get to the source of the endometriosis
94
00:05:32,646 --> 00:05:34,062
is with a laparotomy.
95
00:05:35,271 --> 00:05:38,937
Opening the abdomen
with a large cut... here...
96
00:05:40,062 --> 00:05:42,145
- ...or here.
- Nonsense. You're quite wrong.
97
00:05:42,146 --> 00:05:44,853
This is a lecture. Not a meeting.
98
00:05:44,854 --> 00:05:47,270
He's wasting time on inept science.
99
00:05:47,271 --> 00:05:49,770
This is the Royal Society, sir.
100
00:05:49,771 --> 00:05:52,479
A little respect for my "inept science"
might be due.
101
00:05:53,271 --> 00:05:56,186
A laparoscopy allows me
to see the ovaries, the fallopian tubes,
102
00:05:56,187 --> 00:05:57,895
and other parts of the reproductive tract
103
00:05:57,896 --> 00:06:01,145
without having to make anything more
than very small incisions in the skin.
104
00:06:01,146 --> 00:06:03,770
Laparoscopy is
an extremely dangerous technique.
105
00:06:04,687 --> 00:06:07,770
Your so-called surgery
involves poking around in the unknown
106
00:06:07,771 --> 00:06:09,603
without regard for the patient
or the disease.
107
00:06:09,604 --> 00:06:12,145
And this is not your lecture.
108
00:06:12,146 --> 00:06:13,561
Hear, hear!
109
00:06:13,562 --> 00:06:15,686
I know. I'm sorry. Please forgive me.
110
00:06:15,687 --> 00:06:18,353
But may I be allowed
just to prove my point
111
00:06:18,354 --> 00:06:20,186
with some slides...
112
00:06:20,187 --> 00:06:22,771
...that I happen to have with me?
113
00:06:25,229 --> 00:06:27,811
- Oh, Mr. Steptoe. Bob Edwards.
- Yes?
114
00:06:27,812 --> 00:06:29,853
We spoke on the phone a few months ago.
115
00:06:29,854 --> 00:06:32,770
I can't be expected
to remember every phone call, Mr. Edwards.
116
00:06:32,771 --> 00:06:34,478
Yes. If I could just have a minute.
117
00:06:34,479 --> 00:06:36,770
I'd be very interested
to hear about keyhole surgery.
118
00:06:36,771 --> 00:06:38,395
Sadly, I'm busy.
119
00:06:38,396 --> 00:06:41,228
Talking to these people
who banished you to Oldham?
120
00:06:41,229 --> 00:06:42,145
They hate you.
121
00:06:42,146 --> 00:06:44,853
This is Jean Purdy.
She'll be running our lab.
122
00:06:44,854 --> 00:06:46,645
Will she now? Good luck to you both.
123
00:06:46,646 --> 00:06:47,561
With your equipment,
124
00:06:47,562 --> 00:06:50,186
we'd be able to access a woman's ovaries
in the least invasive way.
125
00:06:50,187 --> 00:06:51,728
Oldham is an extremely good hospital,
126
00:06:51,729 --> 00:06:54,020
and there wasn't an appointment
in London available.
127
00:06:54,021 --> 00:06:56,770
Amazing how there were appointments
for your contemporaries,
128
00:06:56,771 --> 00:06:58,229
who they did like.
129
00:06:58,729 --> 00:06:59,853
Have you studied me?
130
00:06:59,854 --> 00:07:04,145
No, I have. She's repeating it to you
in an effort to get you to listen to me.
131
00:07:04,146 --> 00:07:06,103
A curious strategy, Jean.
132
00:07:09,854 --> 00:07:11,770
How did you
get around the heating problem?
133
00:07:11,771 --> 00:07:13,228
What heating problem?
134
00:07:13,229 --> 00:07:17,561
Look, I've gotta get back to Oldham.
I'm late for the 3:25. Write to me.
135
00:07:17,562 --> 00:07:20,770
3:25? That gives us a good half hour.
We'll walk with you.
136
00:07:20,771 --> 00:07:23,353
During the laparoscopy,
you need a light source for your camera.
137
00:07:23,354 --> 00:07:25,728
Otherwise, you are literally
poking around in the dark.
138
00:07:25,729 --> 00:07:29,311
But bulbs heat things up, so how are you
not cooking the insides of these women?
139
00:07:29,312 --> 00:07:30,978
West Germans have a laparoscope
140
00:07:30,979 --> 00:07:33,478
in which light is conducted
from a mirror projection lamp.
141
00:07:33,479 --> 00:07:34,895
No bulbs. No cooking.
142
00:07:34,896 --> 00:07:37,603
- Didn't I tell you he was brilliant?
- The West Germans are brilliant.
143
00:07:37,604 --> 00:07:40,353
We share the same aim. We want to address
the problem of infertility.
144
00:07:40,354 --> 00:07:42,686
Trouble is, your science has its limits,
and so does ours.
145
00:07:42,687 --> 00:07:44,103
Go ahead. Tell me my limits.
146
00:07:44,104 --> 00:07:46,811
I believe, you have just developed
a procedure to place sperm
147
00:07:46,812 --> 00:07:48,145
inside the fallopian tube.
148
00:07:48,146 --> 00:07:49,978
- Where'd you read that?
- It won't get results.
149
00:07:49,979 --> 00:07:52,895
Not substantial ones.
Why? Because sperm can't behave itself.
150
00:07:52,896 --> 00:07:57,104
But imagine if we could place
a fertilized egg inside that same tube.
151
00:07:57,604 --> 00:07:58,936
You remove an egg,
152
00:07:58,937 --> 00:08:00,811
using your marvelous equipment
and know-how.
153
00:08:00,812 --> 00:08:03,436
You give it to us,
we fertilize that egg outside the body,
154
00:08:03,437 --> 00:08:05,436
using our marvelous equipment
and know-how,
155
00:08:05,437 --> 00:08:07,186
and then you place it back inside.
156
00:08:07,187 --> 00:08:10,020
The chances of a successful pregnancy
will just go through the roof.
157
00:08:10,021 --> 00:08:13,521
Fertilizing an egg outside the b...
You truly believe you can do that?
158
00:08:14,021 --> 00:08:16,187
I don't have slides, but I'm close.
159
00:08:18,979 --> 00:08:20,561
Thank you.
160
00:08:20,562 --> 00:08:22,020
...for the 5:35 service...
161
00:08:22,021 --> 00:08:24,728
You teach at Cambridge, Dr. Edwards,
is that right?
162
00:08:24,729 --> 00:08:27,228
- I do.
- All my clinical material is in Oldham.
163
00:08:27,229 --> 00:08:29,520
Cambridge is... 200 miles away.
164
00:08:29,521 --> 00:08:33,311
Well, in the short term, we'll set up
at yours. It's only a four-hour drive.
165
00:08:33,312 --> 00:08:36,186
And in the long term, we'll get money
from the Medical Research Council
166
00:08:36,187 --> 00:08:37,478
and move you south.
167
00:08:37,479 --> 00:08:40,229
Uh, that is, if you're...
willing to be moved south.
168
00:08:40,812 --> 00:08:42,521
I could be... persuaded.
169
00:08:43,021 --> 00:08:44,228
We'll need women.
170
00:08:44,229 --> 00:08:46,561
Women willing
to contribute ovarian tissue.
171
00:08:46,562 --> 00:08:48,561
I have some hysterectomy patients
172
00:08:48,562 --> 00:08:50,770
who, if I explained what we're doing,
might help us.
173
00:08:50,771 --> 00:08:54,562
Ah. He's not just got the skills,
he's also got the contacts.
174
00:08:55,896 --> 00:08:58,186
You're aware they'll throw the book at us?
175
00:08:58,187 --> 00:09:00,437
The Church, the state, the world.
176
00:09:01,104 --> 00:09:03,145
We will unite them all against us.
177
00:09:03,146 --> 00:09:06,561
But we'll have the mothers.
The mothers will back us.
178
00:09:08,979 --> 00:09:11,811
Right, if I don't go now,
I'll miss the 5:25,
179
00:09:11,812 --> 00:09:13,562
and I'll never be home.
180
00:09:14,687 --> 00:09:16,354
Bob. Jean.
181
00:09:18,562 --> 00:09:19,771
Y-You're in?
182
00:09:20,271 --> 00:09:21,603
You're in, aren't you?
183
00:09:24,187 --> 00:09:25,687
We'll speak soon, I hope.
184
00:09:31,062 --> 00:09:33,396
Very good, Jean. Ooh! Very good!
185
00:09:34,146 --> 00:09:36,895
The snipes about Oldham, very useful.
186
00:09:36,896 --> 00:09:37,979
Hoo!
187
00:09:38,562 --> 00:09:40,437
You truly are impossible, aren't you?
188
00:09:41,854 --> 00:09:43,979
We're making
the impossible possible, Jean.
189
00:09:44,771 --> 00:09:46,937
We are. You'll see.
190
00:10:06,396 --> 00:10:07,228
Come on, Mum.
191
00:10:07,229 --> 00:10:10,395
You know Reverend Paulson doesn't like it
unless we're 30 minutes early.
192
00:10:11,521 --> 00:10:12,521
Come on, then.
193
00:10:16,104 --> 00:10:17,395
Slow coach.
194
00:10:17,396 --> 00:10:19,770
Let's make a bet.
195
00:10:24,979 --> 00:10:29,520
♪ All things bright and beautiful ♪
196
00:10:29,521 --> 00:10:34,354
♪ All creatures great and small ♪
197
00:10:35,104 --> 00:10:39,311
♪ All things wise and wonderful ♪
198
00:10:39,312 --> 00:10:44,353
♪ The Lord God made them all ♪
199
00:10:44,354 --> 00:10:49,187
♪ Each little flower that opens ♪
200
00:10:49,771 --> 00:10:51,978
- Keep your back straight.
- I'm not slouching.
201
00:10:51,979 --> 00:10:55,186
You are slouching.
You're not making the best of yourself.
202
00:10:56,271 --> 00:10:59,562
Here. Would you like an iced fancy?
Or perhaps a scone?
203
00:11:00,312 --> 00:11:04,895
What about me? Would he like me?
I taste nice, particularly when buttered.
204
00:11:04,896 --> 00:11:07,020
The way you talk.
205
00:11:07,021 --> 00:11:10,103
The way I talk is the way you talk
when you've had a few rum and blacks.
206
00:11:10,104 --> 00:11:14,520
- And you know that's right.
- Ooh. Hold on. I have your china.
207
00:11:14,521 --> 00:11:15,896
Oh.
208
00:11:16,979 --> 00:11:18,561
How you ladies take care of me.
209
00:11:18,562 --> 00:11:20,979
Oh, we have to take care of you.
You look thin.
210
00:11:21,687 --> 00:11:22,811
My fruit cake.
211
00:11:22,812 --> 00:11:25,353
Extra glacés, just for you.
212
00:11:25,354 --> 00:11:27,936
It was a fine service. I loved the sermon.
213
00:11:27,937 --> 00:11:29,686
- Thank you, Jean.
- Reverend.
214
00:11:32,854 --> 00:11:36,229
- Rum and blacks.
- I'm doing well, Mum. I am.
215
00:11:36,854 --> 00:11:38,979
All this, church,
it matters, it does, but...
216
00:11:39,812 --> 00:11:43,395
I think I can finally
feel my life changing, and I like it.
217
00:11:43,396 --> 00:11:46,062
Doesn't mean you should slouch.
218
00:11:52,479 --> 00:11:54,728
First we tried mice. Then rabbits.
219
00:11:54,729 --> 00:11:57,145
I even tested a wild hare.
220
00:11:57,146 --> 00:11:59,686
Libidinous as any creature on a hill,
but put 'em in a cage
221
00:11:59,687 --> 00:12:02,353
and you can't get 'em sexually aroused
for love nor toffee.
222
00:12:02,354 --> 00:12:04,479
And I'm sure you tried both.
223
00:12:04,979 --> 00:12:07,561
The mice have borne fruit.
The rabbits too.
224
00:12:07,562 --> 00:12:09,936
And then more recently,
with Barry Bavister...
225
00:12:09,937 --> 00:12:12,770
- Oh, we've had--
- "Barry Bavister"? That sounds made-up.
226
00:12:12,771 --> 00:12:15,311
He's a PhD who works in my lab.
227
00:12:15,312 --> 00:12:18,228
A whole year
he spent harvesting hamster eggs.
228
00:12:18,229 --> 00:12:21,728
Anyway, after he got 'em out, he put 'em
in a Petri dish with this new fluid,
229
00:12:21,729 --> 00:12:24,186
very alkaline, loaded with bicarbonate.
230
00:12:24,187 --> 00:12:26,020
With it, he's had some tremendous success.
231
00:12:26,021 --> 00:12:28,978
He harvests and bathes eggs
in alkaline and hamster sperm?
232
00:12:28,979 --> 00:12:30,853
And then places them
back inside the mother.
233
00:12:30,854 --> 00:12:32,978
And suddenly, we have
a whole host of hamster juniors.
234
00:12:32,979 --> 00:12:33,895
It's quite the thing.
235
00:12:33,896 --> 00:12:36,145
So all this rests on the hope
236
00:12:36,146 --> 00:12:40,020
that human women are like hamsters,
and Barry's serum can work for them too?
237
00:12:40,021 --> 00:12:42,437
Mm-hmm. The noble rodent leads the way.
238
00:12:54,187 --> 00:12:56,811
Just another 52 miles to Manchester,
239
00:12:56,812 --> 00:12:58,686
followed by another eight on top
to Oldham.
240
00:12:58,687 --> 00:13:00,061
We are almost there.
241
00:13:00,062 --> 00:13:02,978
And you are like a schoolboy
on his first day at school.
242
00:13:02,979 --> 00:13:05,436
That is because
it is my first day at school.
243
00:13:06,354 --> 00:13:13,062
♪ I need your sweet inspiration ♪
244
00:13:15,896 --> 00:13:18,146
♪ I need you here on my mind ♪
245
00:13:19,479 --> 00:13:22,687
♪ Every hour of the day ♪
246
00:13:23,812 --> 00:13:30,812
♪ Without your sweet inspiration... ♪
247
00:13:31,562 --> 00:13:33,312
Says Kershaw's is around the back.
248
00:13:33,812 --> 00:13:39,437
♪ To go on livin'
To keep on givin' this way ♪
249
00:13:40,812 --> 00:13:42,520
♪ I need your ♪
250
00:13:42,521 --> 00:13:44,853
- ♪ Sweet inspiration ♪
- ♪ I said ♪
251
00:13:44,854 --> 00:13:46,811
- ♪ Sweet inspiration ♪
- ♪ Come on, baby ♪
252
00:13:46,812 --> 00:13:49,104
- ♪ Sweet inspiration ♪
- ♪ Gimme your... ♪
253
00:13:49,896 --> 00:13:53,561
Porter to the main entrance,
please. Porter to the main entrance.
254
00:13:53,562 --> 00:13:56,103
Is that damp?
255
00:13:56,104 --> 00:14:00,645
It's not damp. It just rained recently.
And who might you be?
256
00:14:00,646 --> 00:14:02,811
This is Dr. Edwards. I'm Jean Purdy.
257
00:14:02,812 --> 00:14:05,437
Oh yes. Mr. Steptoe told me about you.
258
00:14:06,021 --> 00:14:09,187
I'm Matron.
You need a laboratory, apparently.
259
00:14:09,771 --> 00:14:10,604
Come on.
260
00:14:32,562 --> 00:14:34,562
I thought this might do the trick.
261
00:14:50,979 --> 00:14:52,021
Looks perfect.
262
00:14:52,729 --> 00:14:53,729
Wonderful.
263
00:14:54,312 --> 00:14:55,521
If you'll excuse me.
264
00:15:22,896 --> 00:15:25,854
Needle now going into the ovary.
265
00:15:26,812 --> 00:15:28,396
Gentle aspiration, please.
266
00:15:32,229 --> 00:15:36,687
A good follicle
with hopefully one good... egg.
267
00:15:38,687 --> 00:15:40,478
Are they standing by?
268
00:15:40,479 --> 00:15:43,229
He's standing just outside the door,
Mr. Steptoe.
269
00:15:46,812 --> 00:15:48,812
Hmm.
270
00:16:04,187 --> 00:16:06,312
- We've got one follicle.
- Good.
271
00:16:09,771 --> 00:16:13,311
Let's find that egg,
dip it in Barry's magic medium,
272
00:16:13,312 --> 00:16:14,979
then add it to the sperm.
273
00:16:15,479 --> 00:16:16,354
Wait.
274
00:16:18,229 --> 00:16:19,187
What? Why?
275
00:16:22,396 --> 00:16:23,979
It's a first, that's all.
276
00:16:26,479 --> 00:16:27,603
First of many.
277
00:16:59,771 --> 00:17:01,354
We got the egg.
278
00:17:04,854 --> 00:17:05,687
Good.
279
00:17:12,771 --> 00:17:15,895
I still don't understand
why you have anything to brag about.
280
00:17:15,896 --> 00:17:18,103
We have absolutely nothing
to brag about.
281
00:17:18,104 --> 00:17:21,520
Then why place a piece
in a scientific journal like Nature?
282
00:17:21,521 --> 00:17:24,061
Because we are close
to having something to brag about.
283
00:17:24,062 --> 00:17:27,561
We're confident that, soon enough,
we'll be ready to work with women.
284
00:17:27,562 --> 00:17:30,770
- The way he says "women," d'you see?
- What's wrong with the way I say "women"?
285
00:17:30,771 --> 00:17:32,311
I entirely agree.
286
00:17:32,312 --> 00:17:34,603
You would say "mice"
in exactly the same way.
287
00:17:34,604 --> 00:17:37,811
- I... happen to like mice.
- Much more than you like women.
288
00:17:37,812 --> 00:17:39,228
Almost as much as I like women.
289
00:17:39,229 --> 00:17:41,186
May I remind you
how many daughters you have?
290
00:17:41,187 --> 00:17:44,395
I am absolutely certain
I have more mice than I have daughters.
291
00:17:46,187 --> 00:17:47,271
I'll get it.
292
00:17:48,562 --> 00:17:50,520
- Wait. I'm gonna answer.
- Thank you, darling.
293
00:17:50,521 --> 00:17:54,186
Only two show pronuclei. Two of 56.
294
00:17:54,187 --> 00:17:56,853
That's less than 4%.
This is from your own paper.
295
00:17:56,854 --> 00:17:59,020
Eighteen showed signs of fertilization.
296
00:17:59,021 --> 00:18:03,020
And that's when solely working with
donated eggs from hysterectomy patients.
297
00:18:03,021 --> 00:18:05,520
When we actually start working
with the women, the results--
298
00:18:05,521 --> 00:18:07,353
Ah! She says "women" the same way he does.
299
00:18:08,271 --> 00:18:10,645
The results, we hope, could be incredible.
300
00:18:10,646 --> 00:18:12,478
Please don't take offence, Jean.
301
00:18:12,479 --> 00:18:14,895
Maggie regards ripping me to pieces
as her Sunday sport.
302
00:18:14,896 --> 00:18:18,353
Look, I am just pointing out
that you seem to prefer writing journalism
303
00:18:18,354 --> 00:18:20,228
to making good science, so...
304
00:18:20,229 --> 00:18:22,853
It's a man about the windows.
305
00:18:22,854 --> 00:18:24,478
He wants to speak to you, Dad.
306
00:18:24,479 --> 00:18:26,812
- Windows?
- Mm.
307
00:18:27,979 --> 00:18:29,311
Wait. I...
308
00:18:29,312 --> 00:18:31,895
Come on, Maggie. You know the drill.
309
00:18:31,896 --> 00:18:35,395
You write, you promise more,
and then when they're tantalized enough,
310
00:18:35,396 --> 00:18:37,145
you take it
to the Medical Research Council.
311
00:18:37,146 --> 00:18:40,478
This is how they get the support
to leave bloody Oldham behind.
312
00:18:40,479 --> 00:18:42,186
Oh, if Kershaw's is so awful,
313
00:18:42,187 --> 00:18:44,311
then they should just
take the hint and give up.
314
00:18:45,437 --> 00:18:47,853
- Bloody idiots!
- What's up, Bob?
315
00:18:47,854 --> 00:18:50,521
- Who was it? Hmm?
- It was the... the Mirror.
316
00:18:51,521 --> 00:18:55,312
Th... they want a quote
as to whether I'm Dr. Frankenstein or not.
317
00:18:55,896 --> 00:18:57,854
He said it was about the windows.
318
00:18:59,187 --> 00:19:02,186
Bob, I will give you extra custard
if you sit down again.
319
00:19:02,187 --> 00:19:03,771
You're scaring the children.
320
00:19:05,479 --> 00:19:08,687
He's used to a few bricks,
to the establishment hating him.
321
00:19:09,271 --> 00:19:12,728
- I daresay he enjoys it a bit.
- He wants to be slandered?
322
00:19:12,729 --> 00:19:15,312
I honestly think
he considers it part of his role.
323
00:19:15,812 --> 00:19:18,104
Fighting the fights
for reproductive medicine.
324
00:19:18,771 --> 00:19:21,312
For mothers and women... etc.
325
00:19:23,271 --> 00:19:24,187
This is me.
326
00:19:27,062 --> 00:19:28,562
Would you like me to come up?
327
00:19:29,229 --> 00:19:30,062
Come up?
328
00:19:30,854 --> 00:19:33,771
I mean to say, I'm attracted to you,
if you are to me.
329
00:19:34,479 --> 00:19:36,646
I hope you're attracted to me.
I can't tell.
330
00:19:37,604 --> 00:19:38,687
Sorry.
331
00:19:39,854 --> 00:19:40,729
Not at all.
332
00:19:41,729 --> 00:19:44,061
Worth asking, I hope?
I mean, no harm done?
333
00:19:44,062 --> 00:19:45,771
None at all. I'm flattered.
334
00:19:46,729 --> 00:19:48,686
Jolly good. Goodbye, then.
335
00:19:54,146 --> 00:19:56,811
If you promise not to become attached,
we can have sex.
336
00:19:56,812 --> 00:19:57,729
Oh!
337
00:19:58,687 --> 00:20:00,646
Yes. Definitely.
338
00:20:02,437 --> 00:20:03,854
- I promise.
- Good.
339
00:20:15,437 --> 00:20:17,561
I don't believe
this will cause any damage,
340
00:20:17,562 --> 00:20:20,478
but it's also worth saying
that I don't think this will result
341
00:20:20,479 --> 00:20:21,854
in a baby for you.
342
00:20:22,729 --> 00:20:23,728
I'm... I'm sorry?
343
00:20:23,729 --> 00:20:26,561
I don't think
there's much chance of success.
344
00:20:26,562 --> 00:20:28,311
I think it's important that you know that.
345
00:20:28,312 --> 00:20:31,686
So... I don't understand.
Why should we do it?
346
00:20:31,687 --> 00:20:35,062
Because it might mean
that others do... have babies.
347
00:20:42,396 --> 00:20:46,436
I can live in hope though, right?
I can believe that I might get a chance?
348
00:20:46,437 --> 00:20:48,312
I think it's unlikely, but...
349
00:20:49,062 --> 00:20:50,561
I just want a baby.
350
00:20:50,562 --> 00:20:53,561
You're supposed to be a nurse.
351
00:20:53,562 --> 00:20:56,853
I'm in research, Mum.
I have been for quite some time.
352
00:20:56,854 --> 00:20:59,103
People are sick.
You make them better.
353
00:20:59,104 --> 00:21:01,686
Bob says infertility is a medical problem.
354
00:21:01,687 --> 00:21:03,603
Making babies in test tubes?
355
00:21:03,604 --> 00:21:06,312
Making babies for mothers that need them.
356
00:21:06,979 --> 00:21:11,604
"Isaac prayed to the Lord on behalf
of his wife because she was barren."
357
00:21:12,312 --> 00:21:15,645
"The Lord answered him,
and his wife Rebekah conceived."
358
00:21:15,646 --> 00:21:17,937
Genesis, chapter 25, verse 21.
359
00:21:19,979 --> 00:21:21,937
- Prayer's the answer, is it?
- Sh-sh!
360
00:21:22,604 --> 00:21:23,771
Let it steep.
361
00:21:28,479 --> 00:21:33,561
Jean, you're young. You don't understand.
But you can't play God with this.
362
00:21:34,687 --> 00:21:38,271
How do you feel
about spectacles and false teeth?
363
00:21:39,646 --> 00:21:43,145
You'd rather people be blind
or unable to eat anything but soup?
364
00:21:43,146 --> 00:21:44,728
That's what God wants, is it?
365
00:21:44,729 --> 00:21:46,437
- Bob says--
- Oh, "Bob says."
366
00:21:46,937 --> 00:21:48,311
Bob says!
367
00:21:48,312 --> 00:21:51,396
- He has a way of putting things.
- Then there's the other one.
368
00:21:52,771 --> 00:21:54,311
He's an abortionist.
369
00:21:54,312 --> 00:21:57,562
Your surgeon. Steptoe.
It says so in the paper.
370
00:22:00,312 --> 00:22:02,686
You didn't know that, did you?
371
00:22:02,687 --> 00:22:05,646
Playing God at one end,
the devil at the other.
372
00:22:08,437 --> 00:22:11,021
- That's legal now.
- Doesn't make it right.
373
00:22:12,271 --> 00:22:17,020
I'm not... performing abortions, Mum.
And I'm proud of what I'm doing.
374
00:22:17,021 --> 00:22:18,437
Well, thank the Lord.
375
00:22:19,312 --> 00:22:22,561
Let's hope that you have
enough pride for the both of us,
376
00:22:22,562 --> 00:22:25,354
because I've got nothing
but despair right now.
377
00:22:27,771 --> 00:22:30,520
If you could hear how I boasted about you.
378
00:22:30,521 --> 00:22:34,479
All your qualifications.
And this is what you do with it?
379
00:22:35,229 --> 00:22:36,062
This sin?
380
00:22:39,979 --> 00:22:41,187
I'm helping people.
381
00:22:43,146 --> 00:22:45,271
Reverend Paulson has advised
382
00:22:46,187 --> 00:22:47,686
that you don't come to church.
383
00:22:47,687 --> 00:22:49,270
That's not his decision.
384
00:22:50,896 --> 00:22:53,646
He's speaking... our vicar,
385
00:22:54,604 --> 00:22:56,187
on behalf of many people.
386
00:22:57,729 --> 00:22:59,479
And, Jean...
387
00:23:01,521 --> 00:23:02,979
I can't have you come here.
388
00:23:05,229 --> 00:23:06,521
Mum, you can't mean that.
389
00:23:08,229 --> 00:23:10,437
If you choose this over me...
390
00:23:12,771 --> 00:23:15,896
then absolutely... I do.
391
00:23:18,187 --> 00:23:22,353
Thing is though, Mum,
this isn't asking me to choose.
392
00:23:22,354 --> 00:23:23,271
You are.
393
00:23:27,271 --> 00:23:28,895
From research on rats and mice,
394
00:23:28,896 --> 00:23:32,561
some scientists insist there could be
a greater risk of abnormality
395
00:23:32,562 --> 00:23:35,437
when fertilization takes place
outside the body.
396
00:23:35,937 --> 00:23:37,436
Edwards and Steptoe, however,
397
00:23:37,437 --> 00:23:41,562
say even the latest research has produced
no credible evidence of abnormality.
398
00:23:43,062 --> 00:23:43,936
Thank you.
399
00:23:59,271 --> 00:24:00,271
The sausage,
400
00:24:01,521 --> 00:24:03,354
over 5,000 years old.
401
00:24:04,062 --> 00:24:06,771
You know, there were remnants found
in Egyptian tombs.
402
00:24:07,312 --> 00:24:09,728
They used to stuff
their leftover meat scraps
403
00:24:09,729 --> 00:24:11,146
into cow intestines.
404
00:24:19,062 --> 00:24:21,437
You are aware
I'm really not good with silence?
405
00:24:22,437 --> 00:24:23,937
So get good with it.
406
00:24:30,271 --> 00:24:31,853
Right. I think that's everyone.
407
00:24:31,854 --> 00:24:36,603
We'll need you to report daily
to Kershaw's for your hormone injection.
408
00:24:36,604 --> 00:24:38,561
This is to stimulate your egg production.
409
00:24:38,562 --> 00:24:40,311
Once we have stimulated it,
410
00:24:40,312 --> 00:24:43,186
we'll harvest your eggs
and add your husband's sperm.
411
00:24:43,187 --> 00:24:46,771
If fertilization occurs,
we'll implant the embryo into you.
412
00:24:47,979 --> 00:24:49,771
If you have any concerns, do raise them.
413
00:24:53,354 --> 00:24:54,187
"Kathy Gibson."
414
00:24:57,562 --> 00:24:58,562
We'll start with you.
415
00:25:04,562 --> 00:25:07,478
We will be injecting
into your bottom today,
416
00:25:07,479 --> 00:25:10,811
so if you could lower your skirt
and tights and lean over the bed.
417
00:25:10,812 --> 00:25:11,729
Okay.
418
00:25:15,854 --> 00:25:18,145
You are either with us
or you're not.
419
00:25:18,146 --> 00:25:19,561
Not today, Muriel, please.
420
00:25:19,562 --> 00:25:23,561
If it's a boy, leave him at the door.
If it's money trouble, maybe we can help.
421
00:25:23,562 --> 00:25:25,645
If it's something more serious,
we're in a hospital.
422
00:25:25,646 --> 00:25:28,020
I really don't want
a lecture right now, Muriel.
423
00:25:28,021 --> 00:25:28,979
Matron.
424
00:25:30,312 --> 00:25:32,271
I am Matron.
425
00:25:33,354 --> 00:25:37,104
You may dismiss it as a title,
but it means the world to me.
426
00:25:40,979 --> 00:25:43,770
I didn't know you did abortions, Matron.
427
00:25:43,771 --> 00:25:45,770
I'm a Christian. My mother would--
428
00:25:45,771 --> 00:25:47,771
The other consultants say no.
429
00:25:48,687 --> 00:25:50,395
So Mr. Steptoe has to do them all.
430
00:25:50,396 --> 00:25:51,854
But he doesn't... have to.
431
00:25:53,646 --> 00:25:56,228
Do you know how many girls
come in here with their insides torn
432
00:25:56,229 --> 00:25:58,521
because they've gone
to a man on a street corner?
433
00:26:01,729 --> 00:26:02,812
I didn't think so.
434
00:26:04,062 --> 00:26:06,104
I thought we were here to make babies.
435
00:26:06,979 --> 00:26:08,104
Well, you're wrong.
436
00:26:09,271 --> 00:26:12,103
We are here to give women choice.
437
00:26:12,104 --> 00:26:13,812
Every choice.
438
00:26:14,604 --> 00:26:19,311
That's all that matters to me,
and it should be all that matters to you.
439
00:26:21,937 --> 00:26:24,104
So buck up.
440
00:26:27,479 --> 00:26:30,103
Please welcome
controversial biologist
441
00:26:30,104 --> 00:26:31,353
Dr. Robert Edwards.
442
00:26:31,354 --> 00:26:34,603
So, Dr. Edwards, what do you think
of Professor Watson's claim
443
00:26:34,604 --> 00:26:38,186
that what you're doing here
is extremely dangerous?
444
00:26:38,187 --> 00:26:41,520
That it may lead to a future
in which humans could be manufactured?
445
00:26:41,521 --> 00:26:44,186
You make us sound
like we're making... sausages.
446
00:26:44,187 --> 00:26:46,978
This is one of
our leading scientists, who, with DNA,
447
00:26:46,979 --> 00:26:49,728
made one of the key discoveries
of our age, whereas you,
448
00:26:49,729 --> 00:26:54,311
with all due respect, seem to have
promised a lot and delivered... very little.
449
00:26:54,312 --> 00:26:56,978
I'm not dismissing
James Watson or his achievements.
450
00:26:56,979 --> 00:26:59,353
So is this all
just about stirring the pot?
451
00:26:59,354 --> 00:27:01,811
- Are you... just seeking attention?
- No.
452
00:27:01,812 --> 00:27:03,020
No. No.
453
00:27:03,021 --> 00:27:06,811
Consider spectacles
or... or false teeth.
454
00:27:06,812 --> 00:27:09,478
- That's what we're...
- Bloody spectacles.
455
00:27:11,396 --> 00:27:12,521
Mum, it's me.
456
00:27:15,646 --> 00:27:17,604
I brought some of that pickle you like.
457
00:27:21,146 --> 00:27:22,729
I'll just leave it by the door.
458
00:27:34,479 --> 00:27:37,728
I'm just saying, there's a limit
to what you should put yourself through.
459
00:27:37,729 --> 00:27:41,812
- Bob puts himself through it too.
- Bob is made of a particularly hard metal.
460
00:27:42,312 --> 00:27:45,478
Impervious to... well, lots of things.
461
00:27:45,479 --> 00:27:48,062
And he has support. It's not just you.
462
00:27:49,562 --> 00:27:52,521
Ruth herself is a fine scientist,
and then there's...
463
00:27:54,687 --> 00:27:56,062
I'm working in bloods.
464
00:27:56,937 --> 00:28:00,520
I'm actually working in bloods with Bob.
That could be his breakthrough.
465
00:28:00,521 --> 00:28:01,896
IVF could fail.
466
00:28:02,604 --> 00:28:05,354
Then how would you feel... about...
467
00:28:06,771 --> 00:28:08,229
about what this has cost you?
468
00:28:09,521 --> 00:28:12,062
- I'm committed.
- And that's wonderful.
469
00:28:12,729 --> 00:28:16,146
But... you're also a daughter, and, uh...
470
00:28:17,437 --> 00:28:18,437
Then there's me.
471
00:28:19,062 --> 00:28:22,146
Can we just play
and talk about this another day?
472
00:28:24,979 --> 00:28:26,604
Hope I score points for trying.
473
00:28:27,646 --> 00:28:29,729
You always score points for trying, Arun.
474
00:28:33,021 --> 00:28:35,021
- Think I win.
- Yes, I see that.
475
00:28:42,729 --> 00:28:45,146
Whoa. A-ha. You caught me.
476
00:28:45,646 --> 00:28:47,854
Can I get you anything?
477
00:28:48,604 --> 00:28:49,979
No.
478
00:28:50,562 --> 00:28:54,187
It was just a temporary...
closing of the eyes.
479
00:29:01,146 --> 00:29:01,979
Patrick.
480
00:29:03,521 --> 00:29:04,521
You aren't
481
00:29:05,812 --> 00:29:08,104
exhausting yourself with all this? It is--
482
00:29:08,604 --> 00:29:10,811
I am not... [snores] ...exhausted.
483
00:29:10,812 --> 00:29:13,770
How dare you!
484
00:29:17,521 --> 00:29:20,396
You promised me a fine retirement.
485
00:29:21,354 --> 00:29:24,104
Full of... good wine and holidays.
486
00:29:25,187 --> 00:29:28,311
Don't drain yourself dry
before we get to that point, will you?
487
00:29:28,312 --> 00:29:30,396
Please, sit with me.
488
00:29:32,437 --> 00:29:33,271
Come.
489
00:29:45,021 --> 00:29:46,687
I look forward to that too.
490
00:29:48,354 --> 00:29:49,354
But this,
491
00:29:50,812 --> 00:29:52,812
what we're... what we're doing...
492
00:29:56,187 --> 00:29:57,229
it matters.
493
00:29:57,979 --> 00:29:59,062
Mm.
494
00:30:04,271 --> 00:30:07,061
Stupid.
495
00:30:12,687 --> 00:30:15,436
You've considered
upping the CO2 levels?
496
00:30:15,437 --> 00:30:17,146
As we culture the oocytes?
497
00:30:17,812 --> 00:30:21,770
Is it worth... You're at 5%.
Is it worth trying 8%, perhaps?
498
00:30:21,771 --> 00:30:23,979
Oh, I like that. We could.
499
00:30:25,062 --> 00:30:28,103
And you're still confident
in Barry Bavister's miracle solution?
500
00:30:28,104 --> 00:30:30,103
I'm currently confident
in everyone but myself.
501
00:30:30,104 --> 00:30:31,686
You did fine.
502
00:30:31,687 --> 00:30:32,771
"Sausages."
503
00:30:33,687 --> 00:30:36,561
I could have done better
than bloody sausages.
504
00:30:36,562 --> 00:30:39,854
- You did fine.
- I just... This...
505
00:30:41,021 --> 00:30:41,896
This is...
506
00:30:44,229 --> 00:30:46,771
They're looking to me to lead. I just n...
507
00:30:47,354 --> 00:30:48,311
just need to lead.
508
00:31:05,729 --> 00:31:10,186
♪ Now is the time for all good men
To get together with one another... ♪
509
00:31:10,187 --> 00:31:11,520
Uh, Neil Robinson.
510
00:31:11,521 --> 00:31:14,020
♪ Iron out their problems
And iron out their quarrels ♪
511
00:31:14,021 --> 00:31:16,436
- ♪ And try to live as brothers... ♪
- Hi. John Graham.
512
00:31:16,437 --> 00:31:19,853
♪ And try hard to find peace within
Without stepping on... ♪
513
00:31:19,854 --> 00:31:21,146
Peter Walker.
514
00:31:21,771 --> 00:31:22,603
Thank you.
515
00:31:22,604 --> 00:31:27,354
♪ And do respect the women of the world
Just remember we all had mothers ♪
516
00:31:28,354 --> 00:31:30,021
♪ I know we can make it ♪
517
00:31:31,146 --> 00:31:33,728
♪ I know darn well we can work it out ♪
518
00:31:33,729 --> 00:31:35,686
♪ Oh yes, we can, I know we can, can ♪
519
00:31:35,687 --> 00:31:39,520
♪ Yes, we can, can, why can't we?
If we wanna, yes, we can, can ♪
520
00:31:39,521 --> 00:31:44,936
♪ I know we can make it work
I know we can make it if we try ♪
521
00:31:44,937 --> 00:31:46,770
♪ Oh yes, we can, I know we can, can ♪
522
00:31:46,771 --> 00:31:50,395
♪ Yes, we can, great gosh almighty
Yes, we can, I know we can, can... ♪
523
00:31:50,396 --> 00:31:51,812
Ooh. Bastard.
524
00:31:55,771 --> 00:31:57,603
Can't help feeling like cattle.
525
00:31:58,687 --> 00:31:59,604
Sorry?
526
00:32:01,479 --> 00:32:03,186
It's not Mr. Steptoe's fault.
527
00:32:04,104 --> 00:32:07,020
He's a busy man.
He's kind when you've got his attention.
528
00:32:07,021 --> 00:32:09,436
But when we come in here, no offense,
529
00:32:09,437 --> 00:32:12,104
but... you don't look
exactly happy to see us.
530
00:32:12,812 --> 00:32:13,728
Don't I?
531
00:32:13,729 --> 00:32:15,645
And you are looking at my bum
532
00:32:15,646 --> 00:32:18,271
a lot of the time
when you do... look unhappy.
533
00:32:28,271 --> 00:32:29,479
Jean, are you in here?
534
00:32:31,562 --> 00:32:32,396
Jean?
535
00:32:33,604 --> 00:32:35,770
Bob, this is the ladies' toilets.
536
00:32:35,771 --> 00:32:37,520
I know, I know. I'm sorry.
537
00:32:37,521 --> 00:32:38,437
It's just,
538
00:32:39,021 --> 00:32:41,021
uh, there's something you need to see.
539
00:32:55,312 --> 00:32:56,396
It's beautiful.
540
00:33:01,271 --> 00:33:04,521
- Whatever's happening to you...
- Nothing's happening to me.
541
00:33:13,437 --> 00:33:14,937
How many cells are there?
542
00:33:16,479 --> 00:33:20,728
Seventy human cells
growing outside the uterus in one embryo.
543
00:33:20,729 --> 00:33:23,437
Stage one complete.
544
00:33:24,771 --> 00:33:26,895
This is it.
We can get our funding now.
545
00:33:26,896 --> 00:33:30,853
No more endless trips to Oldham.
No more separation from Ruth and the kids.
546
00:33:30,854 --> 00:33:33,603
No more just... getting by.
547
00:33:33,604 --> 00:33:34,771
Everything...
548
00:33:35,854 --> 00:33:38,062
everything... changes from here.
549
00:33:41,687 --> 00:33:46,603
The Medical Research Council has to judge
both whether the work is possible
550
00:33:46,604 --> 00:33:49,728
and whether the work
is in the interest of science.
551
00:33:49,729 --> 00:33:53,145
For instance, have you considered
the concerns about the normality
552
00:33:53,146 --> 00:33:56,561
of the children which may be born
if successes were ever achieved?
553
00:33:56,562 --> 00:33:58,770
Uh, name me one scientific advancement
554
00:33:58,771 --> 00:34:01,478
that has not raised concerns
when it comes to--
555
00:34:01,479 --> 00:34:03,896
And then
there's the societal question.
556
00:34:04,521 --> 00:34:08,478
We at the Medical Research Council
have expended considerable resources
557
00:34:08,479 --> 00:34:10,853
looking into the problem
of overpopulation.
558
00:34:10,854 --> 00:34:15,228
No doubt. If I may...
that is an entirely different argument.
559
00:34:15,229 --> 00:34:18,145
You deny overpopulation is a problem?
560
00:34:18,146 --> 00:34:21,561
No, what I take issue with
is the infertile being penalized
561
00:34:21,562 --> 00:34:23,311
by the profligacy of the fertile.
562
00:34:23,312 --> 00:34:25,520
Infertility is a scientific problem.
563
00:34:25,521 --> 00:34:29,228
So is overpopulation.
But neither is the answer to the other.
564
00:34:29,229 --> 00:34:31,937
You always speak so well, Dr. Edwards.
565
00:34:32,604 --> 00:34:35,311
I do enjoy your appearances on Radio 4.
566
00:34:35,312 --> 00:34:40,020
Which brings us to the issue
of how many this will truly benefit.
567
00:34:40,021 --> 00:34:44,020
This is a very specific problem,
which, let's face it,
568
00:34:44,021 --> 00:34:46,436
only affects a very small number of women.
569
00:34:46,437 --> 00:34:47,854
A small number?
570
00:34:48,687 --> 00:34:51,353
What you may not appreciate, Ms. Purdy,
571
00:34:51,354 --> 00:34:54,145
is that we serve
the entire scientific community.
572
00:34:54,146 --> 00:34:56,186
Tell me, doctor,
would this excite you more
573
00:34:56,187 --> 00:34:58,145
if it had a more masculine profile?
574
00:34:58,146 --> 00:35:00,603
Oh, come now,
let's not be reductive.
575
00:35:00,604 --> 00:35:04,854
What you are offering...
may seem exciting to you,
576
00:35:06,104 --> 00:35:08,145
may be exciting to the media,
577
00:35:08,146 --> 00:35:10,895
but is it exciting for science as a whole?
578
00:35:10,896 --> 00:35:11,979
Yes.
579
00:35:14,104 --> 00:35:17,186
At the MRC,
the question we're constantly asking is,
580
00:35:17,187 --> 00:35:21,770
"Will this contribute to our understanding
of how we live in this world?"
581
00:35:21,771 --> 00:35:24,311
Yes. Yes. Yes. Yes! It will.
582
00:35:24,312 --> 00:35:25,936
Dr. Edwards, please.
583
00:35:25,937 --> 00:35:30,186
There are women out there, lots of women,
who believe if they can't have kids,
584
00:35:30,187 --> 00:35:33,354
they have failed their marriage
and themselves.
585
00:35:34,146 --> 00:35:36,895
They don't understand
what life is without children.
586
00:35:36,896 --> 00:35:40,061
Infertility is a disease,
and it is a brutal disease
587
00:35:40,062 --> 00:35:41,895
that wrecks marriages and lives.
588
00:35:41,896 --> 00:35:45,436
If you can't see that,
well, then, shame on you!
589
00:35:55,021 --> 00:35:56,521
"Shame on you."
590
00:35:57,229 --> 00:35:59,436
Could've handled that much better.
591
00:35:59,437 --> 00:36:03,020
What you said was right,
and we'd lost already by then.
592
00:36:03,021 --> 00:36:05,686
If I could've only found a way
to have persuaded them.
593
00:36:05,687 --> 00:36:06,853
We needed that money.
594
00:36:06,854 --> 00:36:10,228
- No, we wanted it.
- We work in a hospital outbuilding.
595
00:36:10,229 --> 00:36:13,936
It's a miracle it's heated,
let alone that we conduct science there.
596
00:36:13,937 --> 00:36:16,061
I spend more time in my car
than I do in a lab.
597
00:36:16,062 --> 00:36:18,270
- I... I don't see my wife or my children.
- Bob.
598
00:36:18,271 --> 00:36:21,186
Don't you "Bob" me.
You don't like it any more than I do.
599
00:36:21,187 --> 00:36:24,145
You're exhausted.
And you're a misery most of the time.
600
00:36:24,146 --> 00:36:27,186
You think that's why I'm a misery?
'Cause I don't like the travel?
601
00:36:27,187 --> 00:36:28,478
Well, then why are you?
602
00:36:28,479 --> 00:36:31,145
Because I didn't see
how this could be worth it.
603
00:36:31,146 --> 00:36:33,811
I understood the science,
yet the graft of it felt...
604
00:36:33,812 --> 00:36:35,603
it felt very hard to me.
605
00:36:35,604 --> 00:36:39,604
You don't see your wife or kids.
I've lost my church and my mum.
606
00:36:40,687 --> 00:36:44,395
Then I saw those so-called scientists
sitting there, passing judgment on us,
607
00:36:44,396 --> 00:36:47,020
and I realized,
no one else is going to do this.
608
00:36:47,021 --> 00:36:49,645
This fight is ours.
We don't have a choice.
609
00:36:51,104 --> 00:36:53,979
- What happened in there just proved it.
- Come on, Bob.
610
00:36:54,729 --> 00:36:56,854
Kershaw's isn't as bad as all that, is it?
611
00:36:59,771 --> 00:37:01,187
The decor's terrible.
612
00:37:02,146 --> 00:37:04,145
But the company's occasionally okay.
613
00:37:08,146 --> 00:37:11,395
Don't you two start getting on.
She's my friend.
614
00:37:18,146 --> 00:37:19,271
Trisha Johnson?
615
00:37:25,854 --> 00:37:27,353
You never bring your husband here.
616
00:37:28,354 --> 00:37:31,104
- Sorry?
- Your husband, he's never here.
617
00:37:33,271 --> 00:37:35,437
He says he's done with chasing rainbows.
618
00:37:36,646 --> 00:37:37,896
Is he a good man?
619
00:37:39,937 --> 00:37:41,187
Mm. He wanted a boy.
620
00:37:42,187 --> 00:37:43,436
He whispered on our wedding day,
621
00:37:43,437 --> 00:37:46,104
"I can't wait to tell Stu
how beautiful you looked today."
622
00:37:46,687 --> 00:37:47,521
Stuart?
623
00:37:48,104 --> 00:37:49,979
- D'you mind if we...
- Sorry.
624
00:38:00,437 --> 00:38:02,312
He's nice Monday through Thursday.
625
00:38:03,812 --> 00:38:05,312
Likes a drink on Friday.
626
00:38:07,229 --> 00:38:09,728
Don't tell me you haven't seen
the bruises. I won't believe you.
627
00:38:09,729 --> 00:38:13,521
{\an8}I noticed. I, uh... I just wasn't sure
you'd want to be asked about them.
628
00:38:16,146 --> 00:38:16,979
I'm not...
629
00:38:19,354 --> 00:38:20,312
This isn't for him.
630
00:38:21,271 --> 00:38:22,896
I just want someone for me.
631
00:38:25,604 --> 00:38:27,229
Sorry. [sobs] Sorry.
632
00:38:28,062 --> 00:38:31,353
Asking you not to treat us like cattle,
and I'm treating you like a handkerchief.
633
00:38:31,354 --> 00:38:33,896
I should have listened better. I'm sorry.
634
00:38:34,812 --> 00:38:37,061
I know what you're all going through, and...
635
00:38:41,812 --> 00:38:44,229
We've taken to calling ourselves
"the Ovum Club."
636
00:38:44,854 --> 00:38:45,687
The girls.
637
00:38:46,771 --> 00:38:48,354
- The Ovum Club?
- Hmm.
638
00:38:48,896 --> 00:38:49,896
I like that.
639
00:38:51,979 --> 00:38:53,021
I'll send Rachel in.
640
00:39:01,896 --> 00:39:04,311
- Hi.
- How are you, Rachel?
641
00:39:04,312 --> 00:39:05,979
- Grand. How are you?
- I'm good.
642
00:39:11,896 --> 00:39:12,854
Results through?
643
00:39:14,812 --> 00:39:17,062
Failure on case number 136.
644
00:39:17,646 --> 00:39:18,604
Kathy.
645
00:39:19,271 --> 00:39:20,186
It's not working.
646
00:39:20,187 --> 00:39:23,395
The HCG is setting
the other natural ovarian hormones awry.
647
00:39:23,396 --> 00:39:25,728
The estrogen and progesterone
are all over the place.
648
00:39:25,729 --> 00:39:27,812
There's no chance of implantation.
649
00:39:28,396 --> 00:39:30,770
We could try artificially boosting
650
00:39:30,771 --> 00:39:33,561
the estrogen and the progesterone
for the next one.
651
00:39:33,562 --> 00:39:34,604
We could.
652
00:39:35,562 --> 00:39:38,228
Hold on.
We should start preparing the solutions.
653
00:39:38,229 --> 00:39:40,437
I need to speak to Kathy. She'll be upset.
654
00:39:47,229 --> 00:39:48,728
- Kathy.
- Hi, Jean.
655
00:39:48,729 --> 00:39:51,396
- Hi. How are you?
- I'm okay.
656
00:39:56,021 --> 00:39:57,896
We've just had a look at the results.
657
00:39:58,937 --> 00:39:59,937
I'm really sorry.
658
00:40:01,646 --> 00:40:02,811
We weren't successful.
659
00:40:10,687 --> 00:40:12,811
Anything to report?
660
00:40:12,812 --> 00:40:15,436
If you're looking for success,
you'll find nothing here.
661
00:40:26,771 --> 00:40:28,979
Do you... want my help?
662
00:40:29,771 --> 00:40:34,395
- Why would I need your help?
- I don't want to assume or... interfere.
663
00:40:34,396 --> 00:40:36,896
I know privacy is important to you, but I...
664
00:40:37,771 --> 00:40:41,354
I also know we've never talked
about your situation and children.
665
00:40:42,562 --> 00:40:44,728
I suppose I may have made an assumption
666
00:40:44,729 --> 00:40:49,312
that there are, or you think there are,
difficulties that you too might face.
667
00:40:56,896 --> 00:40:58,145
Endometriosis.
668
00:40:58,146 --> 00:40:59,354
And it's severe.
669
00:41:01,146 --> 00:41:04,896
- Have you talked to someone?
- Once. He wasn't much use.
670
00:41:06,979 --> 00:41:10,104
- Will you allow me to examine you?
- No.
671
00:41:11,979 --> 00:41:13,936
I'm not bad at this.
I may be able to help.
672
00:41:13,937 --> 00:41:16,646
You're the best surgeon, Patrick.
I don't doubt that.
673
00:41:19,312 --> 00:41:21,561
It's amazing what science can do.
674
00:41:21,562 --> 00:41:24,187
Yes, well... let's keep working
on that science.
675
00:41:31,521 --> 00:41:34,561
♪ No, no, no, no, no, no, no, no, no ♪
676
00:41:34,562 --> 00:41:36,270
♪ No, no, no, no, no ♪
677
00:41:36,271 --> 00:41:37,603
♪ Nobody can do the... ♪
678
00:41:37,604 --> 00:41:39,686
- ♪ Shing-a-ling! ♪
- ♪ Like I do ♪
679
00:41:39,687 --> 00:41:40,895
♪ Nobody can do the... ♪
680
00:41:40,896 --> 00:41:42,895
- ♪ Skate! ♪
- ♪ Like I do ♪
681
00:41:42,896 --> 00:41:44,186
♪ Nobody can do the... ♪
682
00:41:44,187 --> 00:41:46,020
- ♪ Boogaloo! ♪
- ♪ Like I do ♪
683
00:41:46,021 --> 00:41:47,978
- ♪ Nobody can do the... ♪
- ♪ Philly! ♪
684
00:41:47,979 --> 00:41:49,436
- ♪ Like I do ♪
- I'm so sorry.
685
00:41:49,437 --> 00:41:51,728
♪ Don't you know
I'm gonna skate right through? ♪
686
00:41:51,729 --> 00:41:53,895
♪ Ain't nobody do it but me ♪
687
00:41:53,896 --> 00:41:55,645
♪ Nobody but me ♪
688
00:41:55,646 --> 00:42:00,395
♪ Yeah, I'm gonna spin, I do
Ain't nobody do it but me, babe ♪
689
00:42:00,396 --> 00:42:01,603
♪ Nobody but me ♪
690
00:42:01,604 --> 00:42:03,354
♪ Well, let me tell you, nobody ♪
691
00:42:04,687 --> 00:42:06,812
♪ Well, nobody but me... ♪
692
00:42:07,687 --> 00:42:08,936
- Watch out.
- Whoop!
693
00:42:11,604 --> 00:42:14,061
I do so like it
when you're back here.
694
00:42:14,062 --> 00:42:16,646
I think the breaks do us good.
695
00:42:17,187 --> 00:42:19,271
Yes. Whatever's necessary.
696
00:42:19,896 --> 00:42:22,229
- I do have a question for you though.
- Mm?
697
00:42:23,104 --> 00:42:25,854
The streets are wet,
so I'm not gonna get down on one knee.
698
00:42:26,521 --> 00:42:27,354
For what?
699
00:42:28,729 --> 00:42:30,479
It's been burning a hole in my pocket.
700
00:42:34,437 --> 00:42:35,895
I don't want to spoil the surprise,
701
00:42:35,896 --> 00:42:38,187
but just to check,
you do know what's inside?
702
00:42:40,104 --> 00:42:40,937
Yes.
703
00:42:44,771 --> 00:42:45,854
You'd rather not see?
704
00:42:49,646 --> 00:42:51,145
Would it be so bad?
705
00:42:51,146 --> 00:42:53,811
Two kids, a home to make together,
706
00:42:53,812 --> 00:42:55,895
interesting conversation
most nights of the week.
707
00:42:55,896 --> 00:42:58,603
I'll only be dull on Thursdays... I promise.
708
00:43:04,396 --> 00:43:06,062
My mother would be so happy.
709
00:43:07,729 --> 00:43:10,979
A family man... with a good career.
710
00:43:13,646 --> 00:43:16,895
But I'm not built
to be a family woman, Arun.
711
00:43:16,896 --> 00:43:18,729
I'm, uh...
712
00:43:19,812 --> 00:43:20,687
I can't...
713
00:43:22,896 --> 00:43:23,896
I can't.
714
00:43:25,562 --> 00:43:26,812
Then we continue as we are.
715
00:43:28,479 --> 00:43:29,729
You'll change your mind.
716
00:43:34,062 --> 00:43:35,187
I'm sorry.
717
00:44:47,062 --> 00:44:50,354
Telegram arrived last night
from Landrum Shettles.
718
00:44:50,979 --> 00:44:53,728
Is America ahead? Is he crowing again?
719
00:44:53,729 --> 00:44:56,728
Director of his very well-to-do
Manhattan hospital
720
00:44:56,729 --> 00:45:00,104
found out what he was doing
and exposed the embryo to the air.
721
00:45:00,646 --> 00:45:02,811
- He killed it?
- Shettles has been fired.
722
00:45:02,812 --> 00:45:05,854
- Oh, for God's sake.
- The disrespect.
723
00:45:07,021 --> 00:45:10,229
To expose it.
To... kill the possibility of it.
724
00:45:15,854 --> 00:45:18,436
I've been asked to go on TV again,
to defend our work.
725
00:45:18,437 --> 00:45:21,478
- We haven't got the time.
- They've asked James Watson on too.
726
00:45:21,479 --> 00:45:23,896
Journalism won't give us
an answer here. Science will.
727
00:45:24,479 --> 00:45:27,020
We won't shift the Research Council
without public support.
728
00:45:27,021 --> 00:45:29,728
We won't get public support
till we've some success to show.
729
00:45:29,729 --> 00:45:32,395
I know that I made
a mess of it... before, but I...
730
00:45:32,396 --> 00:45:33,811
Bob, you're a brilliant scientist.
731
00:45:33,812 --> 00:45:37,061
But I'm not the most polished on TV,
and I have a... foolish tendency
732
00:45:37,062 --> 00:45:41,311
to not suffer fools, I know, but...
I will be better this time, I promise.
733
00:45:41,312 --> 00:45:44,061
When we make these sort of decisions,
we should have a veto system.
734
00:45:44,062 --> 00:45:46,520
- I really don't think you should.
- Jean, what do you think?
735
00:45:46,521 --> 00:45:47,478
- Should I go?
- No.
736
00:45:51,146 --> 00:45:54,771
There are few debates more fervid
than the one we discuss tonight.
737
00:45:55,437 --> 00:45:58,561
We live in an era
where science may make possible...
738
00:45:58,562 --> 00:46:00,562
- Bob.
- James.
739
00:46:01,396 --> 00:46:02,437
Nasty business.
740
00:46:03,312 --> 00:46:04,561
Oh, I wouldn't say that.
741
00:46:04,562 --> 00:46:07,521
Oh, television, I mean. Television.
742
00:46:08,521 --> 00:46:11,103
Actually, I wouldn't say that
about television either.
743
00:46:11,104 --> 00:46:15,061
Nobel Prize winner
Professor James Watson and...
744
00:46:15,062 --> 00:46:17,311
...Dr. Robert Edwards!
745
00:46:33,354 --> 00:46:36,186
So, uh, Professor Watson,
if I may start with you.
746
00:46:36,187 --> 00:46:39,645
You're opposed to these developments,
am I right?
747
00:46:39,646 --> 00:46:42,811
Oh, I am... never opposed
to developments in science,
748
00:46:42,812 --> 00:46:44,604
but I am concerned.
749
00:46:45,229 --> 00:46:48,186
The question is one of abnormality.
750
00:46:48,187 --> 00:46:52,562
Imagine the life of an abnormal child,
born as a result of this,
751
00:46:53,271 --> 00:46:56,854
kept alive by,
indeed made possible, by medicine.
752
00:46:57,437 --> 00:47:00,521
The question will arise
what to do with that child.
753
00:47:01,271 --> 00:47:04,354
Allow it to live a disabled life, in pain,
754
00:47:05,062 --> 00:47:07,895
or consider
the possibility of infanticide?
755
00:47:07,896 --> 00:47:11,811
This is not about... this is not about
killing children. It is about making them.
756
00:47:11,812 --> 00:47:15,271
Uh, Dr... Dr. Edwards,
please allow Professor Watson to finish.
757
00:47:16,104 --> 00:47:20,021
I come from a generation of scientists
born under the shadow of Mengele.
758
00:47:20,521 --> 00:47:23,520
I'm concerned that
we are stumbling into a situation
759
00:47:23,521 --> 00:47:26,811
where the work we do
might lead to similar abhorrence.
760
00:47:26,812 --> 00:47:30,061
- I'm a Nazi doctor now, am I?
- No.
761
00:47:30,062 --> 00:47:34,686
You're a scientist seemingly unengaged
in the consequences of your work.
762
00:47:34,687 --> 00:47:36,437
He's right!
763
00:47:37,229 --> 00:47:39,104
Dr. Edwards, respond.
764
00:47:39,771 --> 00:47:41,937
Science is a risk. All of it.
765
00:47:42,604 --> 00:47:45,603
His discovery of DNA presents great risks.
766
00:47:45,604 --> 00:47:48,686
- Genetic engineering--
- This is not a debate on DNA.
767
00:47:48,687 --> 00:47:52,936
Genetic engineering is a possibility
born of the discovery of DNA.
768
00:47:52,937 --> 00:47:55,771
A discovery he deservedly won
the Nobel Prize for.
769
00:47:56,271 --> 00:47:58,812
There are risks. Of course there are.
770
00:48:00,021 --> 00:48:04,228
But calculated risk is vital
in our discipline, as you well know.
771
00:48:05,146 --> 00:48:07,603
Our care for our patients
is absolute, and we--
772
00:48:07,604 --> 00:48:09,645
Shame, sir! Shame!
773
00:48:09,646 --> 00:48:11,478
- It's wrong!
- It's disgustin'!
774
00:48:11,479 --> 00:48:13,271
Please let Dr. Edwards speak.
775
00:48:14,479 --> 00:48:17,103
Having children is not everything.
I know that.
776
00:48:17,104 --> 00:48:20,146
Some people lead
very happy lives childless.
777
00:48:20,896 --> 00:48:23,103
But that should be a choice.
778
00:48:23,104 --> 00:48:24,645
It's nature's choice!
779
00:48:24,646 --> 00:48:27,436
Statistically, most people
in this room must know someone
780
00:48:27,437 --> 00:48:29,520
desperate to have a child but unable to.
781
00:48:29,521 --> 00:48:31,728
Uh, a sister, a cousin, an... an aunt.
782
00:48:31,729 --> 00:48:33,770
- Uh, a... a friend.
- No! No!
783
00:48:33,771 --> 00:48:37,020
If you knew the pain of infertility
for these women,
784
00:48:37,021 --> 00:48:41,270
then you would understand that
the risk-reward ratio in the study of IVF
785
00:48:41,271 --> 00:48:43,103
is overwhelmingly stacked...
786
00:48:43,104 --> 00:48:44,811
Perhaps we'll leave matters there.
787
00:48:44,812 --> 00:48:47,270
- I believe Philip Hayton is live in--
- I... I believe... I...
788
00:48:47,271 --> 00:48:50,395
I believe that everyone who wants one
789
00:48:50,396 --> 00:48:53,228
deserves the right to have a child.
790
00:48:53,229 --> 00:48:56,103
Ah. Over to you, Philip.
791
00:49:23,437 --> 00:49:25,061
- Here.
- Oh, cheers.
792
00:49:32,104 --> 00:49:35,354
I was evacuated here, you know.
Me and my younger brother.
793
00:49:37,604 --> 00:49:38,979
We were both so scared.
794
00:49:39,687 --> 00:49:41,479
But then, when we got here, it...
795
00:49:44,854 --> 00:49:47,021
I didn't know
how beautiful things could be.
796
00:49:47,812 --> 00:49:48,729
Peace.
797
00:49:49,854 --> 00:49:50,687
Sheep.
798
00:49:52,104 --> 00:49:53,561
Lots of sheep.
799
00:49:53,562 --> 00:49:55,604
Sheep were the beauty, were they?
800
00:49:56,312 --> 00:49:59,020
I knew... I knew what Watson was gonna say,
801
00:49:59,021 --> 00:50:01,521
but I didn't think
they'd all take his side.
802
00:50:04,521 --> 00:50:06,604
Why am I doing this?
803
00:50:07,937 --> 00:50:10,021
Because you know there's a medical need.
804
00:50:13,687 --> 00:50:17,561
Watson, Crick, all those Cambridge toffs,
they changed everything with DNA,
805
00:50:17,562 --> 00:50:19,854
because they convinced people
of the need for it.
806
00:50:20,646 --> 00:50:21,646
We're just...
807
00:50:23,937 --> 00:50:24,854
I can't...
808
00:50:26,979 --> 00:50:28,937
I can't make people see.
809
00:50:30,562 --> 00:50:31,646
They won't...
810
00:50:32,396 --> 00:50:33,729
They won't see.
811
00:50:39,687 --> 00:50:42,187
Oh, Dr. Edwards.
Got a message for you, sir.
812
00:50:44,979 --> 00:50:47,686
"Pregnancy test positive. Patrick."
813
00:50:49,687 --> 00:50:51,271
- Uh, can I use your phone?
- Yeah, yeah.
814
00:50:54,896 --> 00:50:56,853
Thank you, sister.
815
00:50:56,854 --> 00:50:58,396
Confirm pressures now.
816
00:50:58,896 --> 00:51:00,770
- Yes?
- Can I speak to Patrick?
817
00:51:00,771 --> 00:51:02,771
Yes. It's Dr. Edwards.
818
00:51:06,812 --> 00:51:09,603
- I saw you on television.
- Patrick, it's not the time for--
819
00:51:09,604 --> 00:51:12,270
That tie with that suit,
that didn't help the cause.
820
00:51:12,271 --> 00:51:14,811
The pregnancy,
presumably it's the extra hormones.
821
00:51:14,812 --> 00:51:17,062
It's still holding,
if that's your question.
822
00:51:17,646 --> 00:51:19,729
We'll be there tomorrow,
first thing.
823
00:51:21,729 --> 00:51:24,396
I just want to say
congratulations to you both.
824
00:51:25,271 --> 00:51:28,103
Oh, she's not pregnant.
We've made someone else pregnant.
825
00:51:28,104 --> 00:51:29,561
- I believe her name is...
- Rachel!
826
00:51:29,562 --> 00:51:32,395
Rachel, that's right.
And it's bloody brilliant!
827
00:51:38,521 --> 00:51:41,395
Oh, if we could avoid running
in the corridor. Accidents do happen.
828
00:51:41,396 --> 00:51:42,853
How's Rachel doing?
829
00:51:42,854 --> 00:51:46,396
Our mother is blooming so far.
It's Sally that I'm worried about.
830
00:51:48,521 --> 00:51:49,687
Jean, come on.
831
00:52:03,521 --> 00:52:05,812
- Sally--
- I don't wanna stop the drugs.
832
00:52:06,312 --> 00:52:09,103
I understand,
but your abdomen is clearly swollen.
833
00:52:09,104 --> 00:52:12,062
- Don't tell Mr. Steptoe.
- I have to tell Mr. Steptoe.
834
00:52:14,604 --> 00:52:16,353
You may have to wait a few months,
835
00:52:16,354 --> 00:52:18,604
but I'll make sure
you get back on the program.
836
00:52:20,437 --> 00:52:21,521
Oh, sorry.
837
00:52:22,729 --> 00:52:24,312
Sorry, um...
838
00:52:25,187 --> 00:52:27,979
What do they say?
839
00:52:29,396 --> 00:52:31,021
"It's the hope that kills you."
840
00:52:35,812 --> 00:52:36,729
Question.
841
00:52:37,937 --> 00:52:40,270
D'you think the Ovum Club
might like an outing?
842
00:52:43,479 --> 00:52:44,354
An outing?
843
00:52:45,937 --> 00:52:47,562
Clubs take outings, don't they?
844
00:52:50,771 --> 00:52:54,020
- ♪ Everywhere we go ♪
- ♪ Everywhere we go ♪
845
00:52:54,021 --> 00:52:57,020
- ♪ People always ask us ♪
- ♪ People always ask us ♪
846
00:52:57,021 --> 00:52:59,936
- ♪ Who we are ♪
- ♪ Who we are ♪
847
00:52:59,937 --> 00:53:03,061
- ♪ And where we come from ♪
- ♪ And where we come from ♪
848
00:53:03,062 --> 00:53:05,811
- ♪ We're from Oldham ♪
- ♪ We're from Oldham ♪
849
00:53:05,812 --> 00:53:08,936
- ♪ And we're barren ♪
- ♪ Totally, totally barren ♪
850
00:53:08,937 --> 00:53:11,686
- ♪ But do we care? ♪
- Yes, we care!
851
00:53:15,021 --> 00:53:16,187
Aw, look.
852
00:53:19,771 --> 00:53:21,812
I better not... I s'pose.
853
00:53:22,312 --> 00:53:24,645
I'd rather not, to be honest.
854
00:53:24,646 --> 00:53:26,978
Weather like this.
855
00:53:29,271 --> 00:53:30,603
If I am the first...
856
00:53:30,604 --> 00:53:32,229
I mean, if it does...
857
00:53:32,771 --> 00:53:34,978
Ugh. I've seen the things
you people have to face.
858
00:53:34,979 --> 00:53:37,770
I... I wouldn't want my baby to have to...
859
00:53:37,771 --> 00:53:40,395
It won't. Bob will face down the press.
860
00:53:40,396 --> 00:53:42,437
You'll just have to get on
with being a mother.
861
00:53:43,687 --> 00:53:44,770
If it happens.
862
00:53:50,187 --> 00:53:51,562
I won't reassure you.
863
00:53:52,562 --> 00:53:53,979
Who knows what happens next?
864
00:53:54,812 --> 00:53:58,770
But I will say, the care you'll receive
in the next few weeks
865
00:53:58,771 --> 00:54:00,854
will be nothing short of extraordinary.
866
00:54:02,354 --> 00:54:03,187
Okay?
867
00:54:04,104 --> 00:54:04,937
Okay.
868
00:54:13,854 --> 00:54:14,686
Right.
869
00:54:14,687 --> 00:54:16,561
- Wish me luck.
- Oh, you're goin'.
870
00:54:18,604 --> 00:54:19,978
- Charging in.
- Go!
871
00:54:19,979 --> 00:54:22,395
♪ This summer, I went swimming ♪
872
00:54:22,396 --> 00:54:25,061
♪ This summer, I might've drowned ♪
873
00:54:25,062 --> 00:54:27,603
♪ But I held my breath
And I kicked my feet ♪
874
00:54:27,604 --> 00:54:30,228
- ♪ And I moved my arms around... ♪
- Go!
875
00:54:30,229 --> 00:54:33,186
- Whoo!
- ♪ I moved my arms around ♪
876
00:54:33,187 --> 00:54:35,520
♪ This summer, I swam in the ocean... ♪
877
00:54:35,521 --> 00:54:38,146
- Come on, Jean!
- ♪ And I swam in a swimming pool ♪
878
00:54:38,646 --> 00:54:43,353
♪ Salt my wounds, chlorine my eyes
I'm a self-destructive fool ♪
879
00:54:43,354 --> 00:54:44,811
♪ I'm a self-destructive... ♪
880
00:54:44,812 --> 00:54:46,312
All of you. All of you.
881
00:54:49,021 --> 00:54:49,937
Come on!
882
00:54:52,437 --> 00:54:53,979
Aah!
883
00:54:54,812 --> 00:54:56,229
Everyone, come forward!
884
00:54:57,687 --> 00:54:59,686
♪ Yeah-hee ♪
885
00:54:59,687 --> 00:55:02,479
- One, two, three...
- Oldham!
886
00:55:03,312 --> 00:55:05,146
- Love it.
- So windy!
887
00:55:12,604 --> 00:55:14,687
Honestly.
888
00:55:15,562 --> 00:55:17,145
This was a good thing to do.
889
00:55:17,146 --> 00:55:18,729
- Mm.
- What a beach.
890
00:55:24,437 --> 00:55:26,104
He's told me this is my last one.
891
00:55:27,437 --> 00:55:28,854
Who? Harry?
892
00:55:29,812 --> 00:55:31,062
No. Mr. Steptoe.
893
00:55:32,187 --> 00:55:33,187
Turning 36, you see.
894
00:55:34,104 --> 00:55:36,771
I'll be outside the age
where it's useful for your study.
895
00:55:38,437 --> 00:55:40,062
- Oh.
- It's okay.
896
00:55:40,854 --> 00:55:41,936
Honestly, it is.
897
00:55:47,146 --> 00:55:50,312
- I mean, he's never known.
- That's brilliant.
898
00:55:50,812 --> 00:55:54,187
It's probably for the best.
899
00:55:54,812 --> 00:55:56,146
I'm jealous of her too.
900
00:56:17,646 --> 00:56:18,562
Jean.
901
00:56:32,062 --> 00:56:32,896
Patrick.
902
00:56:33,437 --> 00:56:35,854
We've another positive.
Lauren is pregnant.
903
00:56:36,854 --> 00:56:39,561
- Whatever this is, it's working.
- Patrick.
904
00:56:39,562 --> 00:56:40,479
George.
905
00:56:40,979 --> 00:56:42,353
A Kershaw's girl.
906
00:56:42,354 --> 00:56:43,812
Jean Purdy, actually.
907
00:56:44,479 --> 00:56:46,520
How any of you put up with that hole...
908
00:56:46,521 --> 00:56:49,186
The advancement of medicine, George.
It has its costs.
909
00:56:49,187 --> 00:56:51,478
Oh, is that what you're doing...
advancing medicine?
910
00:56:51,479 --> 00:56:53,936
As you destroy
this hospital's good reputation.
911
00:56:53,937 --> 00:56:55,062
Fuck off, George.
912
00:56:57,812 --> 00:56:59,770
No wonder you're playing off a 15.
913
00:56:59,771 --> 00:57:01,520
Orthopedics consultant.
914
00:57:01,521 --> 00:57:03,853
Never trust a doctor
that specializes in orthopedics.
915
00:57:03,854 --> 00:57:05,604
They're not up for the good fight.
916
00:57:06,104 --> 00:57:08,895
I was just packing up to go
back to Cambridge when I got the call.
917
00:57:08,896 --> 00:57:10,478
Patrick, we're onto something.
918
00:57:10,479 --> 00:57:13,687
- Both Lauren and Rachel--
- There's a problem with Rachel.
919
00:57:14,854 --> 00:57:17,021
- What do you mean?
- The scan came back.
920
00:57:17,521 --> 00:57:19,896
I don't like the position of the embryo.
921
00:57:20,437 --> 00:57:22,728
- It's not sitting right?
- It's high.
922
00:57:22,729 --> 00:57:26,271
And there's a vague swelling
to the side of the uterus.
923
00:57:26,896 --> 00:57:28,811
You think it might be ectopic.
924
00:57:28,812 --> 00:57:32,396
I've booked her in to confirm it
by laparoscope, but I fear so.
925
00:57:39,771 --> 00:57:41,979
I'm very sorry.
926
00:57:46,979 --> 00:57:48,021
What was it?
927
00:57:48,854 --> 00:57:52,562
The baby was growing
in the wrong place in the fallopian tube.
928
00:57:55,104 --> 00:57:57,187
I know what ectopic is.
929
00:57:58,229 --> 00:58:00,396
I've read
all the books I could find.
930
00:58:03,021 --> 00:58:07,021
♪ Though you are far away ♪
931
00:58:08,812 --> 00:58:11,729
♪ I'm with you in every way ♪
932
00:58:14,146 --> 00:58:18,896
♪ Close your eyes ♪
933
00:58:19,937 --> 00:58:23,271
♪ And you will see ♪
934
00:58:52,937 --> 00:58:55,228
I thought it had been made clear to you.
935
00:58:55,229 --> 00:58:58,478
- Lily.
- It's dirty, what you're doing.
936
00:58:58,479 --> 00:59:01,895
It's disgusting, it's shameful,
and it doesn't belong here.
937
00:59:01,896 --> 00:59:03,895
It's not here. I am.
938
00:59:03,896 --> 00:59:06,020
Is that what you tell yourself?
939
00:59:06,021 --> 00:59:08,729
- That the sin isn't even yours?
- Jean.
940
00:59:09,229 --> 00:59:13,229
Morning, Vicar.
Just setting the flowers for the service.
941
00:59:15,312 --> 00:59:18,145
{\an8}Sorry. I shouldn't have come.
Mum made it clear.
942
00:59:18,146 --> 00:59:21,021
{\an8} You haven't been
excommunicated, Jean.
943
00:59:22,271 --> 00:59:24,521
{\an8}- The Church is for everyone.
- Is it?
944
00:59:25,312 --> 00:59:26,146
{\an8}Yes.
945
00:59:40,646 --> 00:59:41,854
I've missed it.
946
00:59:43,687 --> 00:59:44,521
Jean,
947
00:59:45,312 --> 00:59:49,437
if you answer for your mistakes,
God will come back into your heart.
948
00:59:50,062 --> 00:59:51,729
N... no. That's not what I...
949
00:59:57,646 --> 00:59:59,729
That's not why I'm here. Sorry.
950
01:00:02,437 --> 01:00:03,979
How is your mother?
951
01:00:08,479 --> 01:00:09,561
She hasn't told you.
952
01:00:14,271 --> 01:00:16,728
Mum, I know you're there.
I can see your slippers.
953
01:00:16,729 --> 01:00:18,229
No, you can't.
954
01:00:23,646 --> 01:00:25,896
The vicar said you're sick. Is that true?
955
01:00:26,771 --> 01:00:28,354
How have you seen the vicar?
956
01:00:28,979 --> 01:00:30,062
Am I coming in?
957
01:00:34,146 --> 01:00:36,604
Am I coming in
or are you doing this on your own?
958
01:00:37,271 --> 01:00:39,229
Are you still working with them?
959
01:00:40,062 --> 01:00:41,729
You obstinate old bag.
960
01:00:48,937 --> 01:00:51,687
Mum, I love you. I hope you get well.
961
01:01:02,146 --> 01:01:04,271
Well, thanks
for letting us know, Muriel.
962
01:01:08,354 --> 01:01:10,562
Lauren just started bleeding.
963
01:01:27,062 --> 01:01:29,229
- What are you doing?
- Sperm survival test.
964
01:01:29,854 --> 01:01:34,436
We'll go through all our culture fluids...
all the drugs, all the containers.
965
01:01:34,437 --> 01:01:37,936
If anything is causing problems our side,
this'll track it down.
966
01:01:37,937 --> 01:01:39,896
Everything we use, we test.
967
01:02:27,979 --> 01:02:29,729
This liquid paraffin's safe.
968
01:02:37,437 --> 01:02:40,521
Uh... 95%.
969
01:02:43,396 --> 01:02:44,437
This one's safe.
970
01:02:46,854 --> 01:02:49,104
I'm gonna take five.
971
01:03:11,687 --> 01:03:14,561
Bob, you're going to want to see this.
972
01:03:14,562 --> 01:03:15,562
Bob. Bob.
973
01:03:16,937 --> 01:03:18,437
I need you to check something.
974
01:03:37,854 --> 01:03:38,687
Which?
975
01:03:45,312 --> 01:03:46,937
This liquid paraffin is toxic.
976
01:03:48,521 --> 01:03:50,062
How did we...
977
01:03:51,062 --> 01:03:52,853
How did we miss that?!
978
01:03:52,854 --> 01:03:55,478
- I don't know.
- That pregnancy could've worked.
979
01:03:55,479 --> 01:03:58,853
Maybe others, even if we'd just...
If we hadn't been poisoning these women.
980
01:03:58,854 --> 01:04:00,686
- Oh, Jean.
- Are you blaming me?
981
01:04:00,687 --> 01:04:02,312
No! I'm blaming me!
982
01:04:05,104 --> 01:04:07,436
Please don't. It was a mistake.
983
01:04:07,437 --> 01:04:09,895
There... there will be others.
984
01:04:09,896 --> 01:04:12,687
There wouldn't have been a pregnancy.
We weren't ready.
985
01:04:13,354 --> 01:04:16,436
What are you doing? Stop. Stop. Stop!
986
01:04:16,437 --> 01:04:17,936
This is too important to...
987
01:04:23,062 --> 01:04:27,353
- Hey, now you're the one being crazy.
- Maybe... we... both are.
988
01:04:27,354 --> 01:04:28,645
Eh, Bob?
989
01:04:28,646 --> 01:04:30,561
My mother is dying.
990
01:04:30,562 --> 01:04:35,271
And here I am, staying awake all night,
with a madman and his shitty liquids!
991
01:04:41,521 --> 01:04:44,311
This was a beautiful dream.
992
01:04:44,312 --> 01:04:47,187
And I...
I really did believe in it.
993
01:04:48,396 --> 01:04:51,353
But all this,
it's cost me everything, and I can't.
994
01:05:10,812 --> 01:05:11,646
Mum!
995
01:05:14,896 --> 01:05:19,020
Mum! I've left work!
I'm giving up my flat!
996
01:05:19,021 --> 01:05:22,561
If you don't let me in,
I'll have to sleep on your doorstep!
997
01:05:22,562 --> 01:05:23,479
Hush!
998
01:05:28,979 --> 01:05:30,229
I'm making eggy bread.
999
01:05:31,437 --> 01:05:34,479
- And what have you done to your hair?
- Absolutely nothing.
1000
01:05:36,104 --> 01:05:38,604
I have some Vitapointe
that can help with that.
1001
01:05:44,396 --> 01:05:46,812
No, no, no. Not like that.
1002
01:05:47,479 --> 01:05:50,146
You're letting that nasty carp get it.
1003
01:05:50,812 --> 01:05:52,853
There's some delicate goldfish in here.
1004
01:05:52,854 --> 01:05:53,854
Watch.
1005
01:05:56,187 --> 01:05:57,395
Oh.
1006
01:05:57,396 --> 01:05:59,937
- Damn.
- Jeanie.
1007
01:06:01,104 --> 01:06:02,229
Jeanie?
1008
01:06:03,437 --> 01:06:04,271
Jean!
1009
01:06:05,062 --> 01:06:06,353
- Oh no you don't.
- Jean.
1010
01:06:06,354 --> 01:06:07,354
Who's this?
1011
01:06:08,729 --> 01:06:10,312
Arun. I...
1012
01:06:11,146 --> 01:06:12,396
We were just leaving.
1013
01:06:12,937 --> 01:06:16,186
This is my mother, Gladys May.
And, uh, Mum, this is Arun.
1014
01:06:16,187 --> 01:06:18,271
- We used to work in labs together.
- Hmm.
1015
01:06:18,937 --> 01:06:20,270
Which labs?
1016
01:06:20,271 --> 01:06:22,853
- He didn't work with me on that, Mum.
- Pleasure to meet you.
1017
01:06:22,854 --> 01:06:24,811
- I've heard lots about you.
- Hmm.
1018
01:06:24,812 --> 01:06:26,646
- Who's this?
- Tabitha.
1019
01:06:28,979 --> 01:06:30,062
Tabitha.
1020
01:06:32,604 --> 01:06:33,854
That's a lovely name.
1021
01:06:35,021 --> 01:06:37,311
We call her Tabby Cat.
1022
01:06:37,312 --> 01:06:39,104
Uh, don't judge us.
1023
01:06:41,687 --> 01:06:44,021
Let's hope she's not furry.
1024
01:06:49,521 --> 01:06:50,646
How's Bob?
1025
01:06:51,229 --> 01:06:53,229
On good form. Distracted.
1026
01:06:54,021 --> 01:06:58,104
Full of the latest. It's... nice though,
to have him back full-time in Cambridge.
1027
01:06:59,687 --> 01:07:01,521
He's not going to Oldham anymore?
1028
01:07:02,104 --> 01:07:03,145
You didn't know?
1029
01:07:03,146 --> 01:07:06,103
They folded it,
what, three months after you left.
1030
01:07:06,104 --> 01:07:07,937
Patrick agreed it was for the best.
1031
01:07:08,854 --> 01:07:12,229
Would've thought he'd have written to you,
but... that's Bob, I suppose.
1032
01:07:34,354 --> 01:07:36,395
Thank you, God,
for this food and this family.
1033
01:07:36,396 --> 01:07:38,645
We remember those who have no food today,
1034
01:07:38,646 --> 01:07:41,561
and those who do have food
but no one to share it with. Amen.
1035
01:08:10,687 --> 01:08:12,895
Hello. I'm after Bob.
1036
01:08:12,896 --> 01:08:14,228
Oh, kitchen.
1037
01:08:17,312 --> 01:08:19,478
Jean! Hello.
1038
01:08:19,479 --> 01:08:20,396
Ruth.
1039
01:08:21,312 --> 01:08:23,104
- Where's Bob?
- He's in there.
1040
01:08:23,854 --> 01:08:26,645
I want to fold it like a diamond,
so it comes out like a flower.
1041
01:08:26,646 --> 01:08:29,145
- No, Meg, that's not how we--
- I know how to.
1042
01:08:29,146 --> 01:08:30,062
Oh.
1043
01:08:30,771 --> 01:08:31,853
Can I talk to you?
1044
01:08:33,271 --> 01:08:36,228
Yes. Girls, keep folding like I said.
1045
01:08:36,229 --> 01:08:38,645
Match the sides,
push it down, in the envelope.
1046
01:08:38,646 --> 01:08:40,645
Neat leaflets make all the difference.
1047
01:08:40,646 --> 01:08:42,103
Yes, Dad.
1048
01:08:42,104 --> 01:08:45,395
- Are you running for Parliament?
- Ah, you see, this is the thing.
1049
01:08:45,396 --> 01:08:48,186
I'd have expected it
to stretch to your side of town by now.
1050
01:08:48,187 --> 01:08:50,936
You should've at least
got a bloody leaflet through your door.
1051
01:08:50,937 --> 01:08:52,646
My mind's been elsewhere.
1052
01:08:53,854 --> 01:08:55,521
Yes. Of course.
1053
01:08:56,521 --> 01:08:58,687
I stand... no chance at all.
1054
01:09:00,271 --> 01:09:01,771
Well, some chance.
1055
01:09:02,854 --> 01:09:05,978
Cambridge does need a Labour MP,
and... winds do change.
1056
01:09:05,979 --> 01:09:07,854
Don't make it my responsibility.
1057
01:09:09,271 --> 01:09:11,229
- What?
- Kershaw's.
1058
01:09:12,187 --> 01:09:13,521
You stopped because of me.
1059
01:09:16,437 --> 01:09:18,521
It... it wasn't working.
1060
01:09:19,146 --> 01:09:20,146
And so we...
1061
01:09:21,312 --> 01:09:23,104
I decided to move on.
1062
01:09:23,979 --> 01:09:25,354
I decided to step away.
1063
01:09:26,437 --> 01:09:29,020
I've always been passionate
about politics, you know that.
1064
01:09:29,021 --> 01:09:31,771
- The chance to represent at Parliament.
- You gave up.
1065
01:09:32,479 --> 01:09:37,145
No. We left it for others to solve.
That's how science works, Jean.
1066
01:09:37,146 --> 01:09:39,854
My mother is sick, and I love her.
1067
01:09:40,812 --> 01:09:42,562
I had no choice.
1068
01:09:43,896 --> 01:09:45,104
Don't be ridiculous.
1069
01:09:46,062 --> 01:09:47,729
Of course you had a choice.
1070
01:09:56,437 --> 01:09:58,021
We were so close.
1071
01:10:02,979 --> 01:10:04,562
I didn't expect you to give up.
1072
01:10:06,646 --> 01:10:07,521
Yes, well,
1073
01:10:08,937 --> 01:10:10,729
you gave up first, Jeanie.
1074
01:10:13,687 --> 01:10:14,521
You.
1075
01:10:29,187 --> 01:10:31,686
What's that? Hmm?
1076
01:10:36,812 --> 01:10:39,937
Are you thinking of going back to it
when we're done here?
1077
01:10:42,062 --> 01:10:43,646
There's nothing to go back to.
1078
01:10:45,396 --> 01:10:48,979
I'm just going through some old notes,
trying to understand some things.
1079
01:10:49,896 --> 01:10:52,187
Promise me you won't go back to it, Jean.
1080
01:10:53,604 --> 01:10:54,604
Settle down.
1081
01:10:55,937 --> 01:10:57,354
Have children of your own.
1082
01:11:03,604 --> 01:11:05,021
I can't do it, Mum.
1083
01:11:08,354 --> 01:11:10,396
I can't get pregnant.
1084
01:11:10,896 --> 01:11:11,812
Nonsense.
1085
01:11:12,646 --> 01:11:13,603
You haven't tried.
1086
01:11:13,604 --> 01:11:18,146
I've been having
unprotected sex since 1964.
1087
01:11:20,062 --> 01:11:21,979
You have a sinner under your roof.
1088
01:11:24,312 --> 01:11:26,354
And you've been sleeping with these men...
1089
01:11:28,146 --> 01:11:29,396
because you want a baby?
1090
01:11:32,396 --> 01:11:33,729
And because I enjoy it.
1091
01:11:34,687 --> 01:11:36,104
Is that right?
1092
01:11:39,062 --> 01:11:41,061
There are others like me, Mum.
1093
01:11:41,062 --> 01:11:42,062
Everywhere.
1094
01:11:44,396 --> 01:11:45,729
I wanted to help them.
1095
01:11:47,479 --> 01:11:49,146
You always had so much love.
1096
01:12:05,354 --> 01:12:06,187
Breathe.
1097
01:12:09,229 --> 01:12:10,062
Sh...
1098
01:12:11,104 --> 01:12:14,686
- God will find a way.
- Stop. Get a breath in first, Mum.
1099
01:12:20,187 --> 01:12:23,729
- You have blood around your mouth.
- Have I? Oh.
1100
01:12:25,646 --> 01:12:26,896
Shall I take you to bed?
1101
01:12:28,937 --> 01:12:30,645
- Mm.
- Come on.
1102
01:12:30,646 --> 01:12:31,896
You know, it's strange,
1103
01:12:33,312 --> 01:12:35,146
when you're looking back on a life.
1104
01:12:36,979 --> 01:12:39,270
Mostly all you can see is failure.
1105
01:12:39,271 --> 01:12:41,396
You weren't a failure.
1106
01:12:43,687 --> 01:12:45,396
All the things you should've done
1107
01:12:46,687 --> 01:12:47,770
and didn't.
1108
01:12:50,146 --> 01:12:51,687
Mum.
1109
01:12:52,562 --> 01:12:55,062
But... the one thing
1110
01:12:55,854 --> 01:12:58,021
that you can't see failure in...
1111
01:13:01,354 --> 01:13:02,562
is your children.
1112
01:13:04,562 --> 01:13:05,396
Because
1113
01:13:06,396 --> 01:13:08,146
they're always beautiful.
1114
01:13:16,062 --> 01:13:17,479
I love you, Jeanie.
1115
01:13:22,062 --> 01:13:23,896
I love you too, Mum. I do.
1116
01:14:02,937 --> 01:14:03,937
Morning.
1117
01:14:23,896 --> 01:14:25,103
Miss Jean.
1118
01:14:25,104 --> 01:14:28,437
Thank you so much for coming.
She would have loved that you were here.
1119
01:14:30,479 --> 01:14:32,103
I'm sorry for your loss.
1120
01:14:32,104 --> 01:14:33,728
- Patrick.
- I hope you don't mind.
1121
01:14:33,729 --> 01:14:36,686
- Bob told me, and I did want to--
- Is... Bob here too?
1122
01:14:36,687 --> 01:14:40,270
No. He said you wouldn't want him here,
but you might want me.
1123
01:14:40,271 --> 01:14:43,062
I wasn't sure,
but Matron Muriel talked me into it.
1124
01:14:44,187 --> 01:14:45,729
Thank you both for coming.
1125
01:14:47,021 --> 01:14:48,729
- Thank you.
- Good morning.
1126
01:14:53,021 --> 01:14:56,187
- Lovely to meet you.
- Good afternoon, Reverend.
1127
01:15:01,479 --> 01:15:02,479
There you go.
1128
01:15:04,479 --> 01:15:06,061
It's a strange funeral really.
1129
01:15:06,062 --> 01:15:08,271
Most of them look at me
like I'm the devil.
1130
01:15:12,479 --> 01:15:15,187
They still hate me. They all do. Hmm.
1131
01:15:15,771 --> 01:15:17,604
They're so boring with it.
1132
01:15:19,979 --> 01:15:21,478
My mother was many things.
1133
01:15:21,479 --> 01:15:25,187
One thing she wasn't was boring,
yet she had so many boring friends.
1134
01:15:26,687 --> 01:15:29,562
Then she was lucky
to have an interesting daughter.
1135
01:15:32,771 --> 01:15:33,979
I can't talk about her.
1136
01:15:34,812 --> 01:15:37,353
Then we can talk about other... things.
1137
01:15:37,354 --> 01:15:39,645
Or you could talk to someone else.
We won't be offend--
1138
01:15:39,646 --> 01:15:41,728
- We made a mistake.
- We should get back soon.
1139
01:15:41,729 --> 01:15:42,770
The stimulation.
1140
01:15:42,771 --> 01:15:45,520
We've been creating
false cycles for the women,
1141
01:15:45,521 --> 01:15:47,728
working against their natural rhythms.
1142
01:15:47,729 --> 01:15:50,728
If we eliminate that,
be sure of our chemicals, we might just--
1143
01:15:50,729 --> 01:15:53,103
Perhaps this is best left for another day.
1144
01:15:53,104 --> 01:15:54,853
That's an interesting idea.
1145
01:15:56,271 --> 01:15:58,686
- It's perhaps worth a try.
- Patrick.
1146
01:15:58,687 --> 01:16:01,395
I have one last effort in me,
Jean seems to have,
1147
01:16:01,396 --> 01:16:03,229
and you're indefatigable, Muriel.
1148
01:16:06,854 --> 01:16:08,271
The only question is...
1149
01:16:09,354 --> 01:16:12,396
If we can use their cycle,
we'll keep it constant.
1150
01:16:13,729 --> 01:16:17,103
What else are you doing?
The election didn't work out.
1151
01:16:17,104 --> 01:16:18,645
Did you vote for me?
1152
01:16:18,646 --> 01:16:20,895
The solutions you've devised
are incredible.
1153
01:16:20,896 --> 01:16:22,603
Your processes are world-beating.
1154
01:16:22,604 --> 01:16:24,978
The surgery Patrick's able to do
is mind-blowing.
1155
01:16:24,979 --> 01:16:28,853
- Maybe not so much hyperbole?
- But... we're meddling too much.
1156
01:16:28,854 --> 01:16:32,186
We leave the women as much as we can
to grow the eggs on their own.
1157
01:16:32,187 --> 01:16:34,603
If we remove the hormones
that subvert their fertility
1158
01:16:34,604 --> 01:16:37,478
and bring back the menstrual cycle
to some sort of normality,
1159
01:16:37,479 --> 01:16:39,811
we'll eliminate so much
of the risk of failure.
1160
01:16:39,812 --> 01:16:41,146
And of course I voted for you.
1161
01:16:41,854 --> 01:16:43,645
I would need to be able to harvest
1162
01:16:43,646 --> 01:16:47,353
between 24 and 26 hours
after the start of the LH surge.
1163
01:16:47,354 --> 01:16:49,103
That degree of precision without drugs--
1164
01:16:49,104 --> 01:16:53,061
It would require...
urine assays every three hours.
1165
01:16:53,062 --> 01:16:55,311
- Every three hours?
- To detect the LH surge.
1166
01:16:55,312 --> 01:16:59,603
Even then, if we get it right, we'll only
produce one single embryo per woman.
1167
01:16:59,604 --> 01:17:01,354
It would lower our chances.
1168
01:17:03,021 --> 01:17:07,937
But... one good embryo
would be better than 15 bad ones.
1169
01:17:10,271 --> 01:17:13,812
We'd watch the egg until it was fertilized
and implant it then.
1170
01:17:14,562 --> 01:17:17,937
Split-second precision,
every step of the way.
1171
01:17:18,687 --> 01:17:20,104
None of us will ever sleep.
1172
01:17:22,104 --> 01:17:24,979
Patrick, how long
until they finally force you to retire?
1173
01:17:25,562 --> 01:17:27,645
July 1978.
1174
01:17:27,646 --> 01:17:31,979
A mere three years of sleep deprivation.
Think you can handle that, Muriel?
1175
01:17:35,812 --> 01:17:37,354
It is a good idea.
1176
01:17:51,312 --> 01:17:55,187
♪ Don't you feel it growing, day by day? ♪
1177
01:17:55,771 --> 01:17:58,854
♪ People... getting ready for the news ♪
1178
01:17:59,646 --> 01:18:03,896
♪ Some are happy, some are sad ♪
1179
01:18:04,479 --> 01:18:07,604
♪ Oh, we gotta let the music play ♪
1180
01:18:08,521 --> 01:18:12,562
♪ Whoa, listen to the music ♪
1181
01:18:13,396 --> 01:18:17,271
♪ Whoa, listen to the music ♪
1182
01:18:17,896 --> 01:18:21,604
♪ Whoa, listen to the music ♪
1183
01:18:22,437 --> 01:18:27,354
♪ All the time... ♪
1184
01:18:28,354 --> 01:18:29,811
Everything changes.
1185
01:18:40,687 --> 01:18:42,978
Right. I think that's everyone.
1186
01:18:42,979 --> 01:18:46,979
So... you'll have to be monitored every day.
1187
01:18:47,521 --> 01:18:49,854
You'll have to move to Oldham to do so.
1188
01:18:50,479 --> 01:18:53,479
You'll have to watch
what you eat and what you drink.
1189
01:18:53,979 --> 01:18:57,061
And when you're at
the right stage in your cycle,
1190
01:18:57,062 --> 01:18:59,728
we'll remove your eggs
and see what we can do.
1191
01:18:59,729 --> 01:19:03,853
How will you tell which stage?
I... I mean, I'm not always regular.
1192
01:19:03,854 --> 01:19:08,646
- We'll have to keep your urine monitored.
- On this table is everything you need.
1193
01:19:09,437 --> 01:19:11,936
Please be sure to use the pots
each time you pass,
1194
01:19:11,937 --> 01:19:14,228
and then we'll collect them
and analyze them.
1195
01:19:14,229 --> 01:19:16,436
- Thanks, Sandra.
- Thanks.
1196
01:19:16,437 --> 01:19:17,979
It's not easy, I know.
1197
01:19:18,646 --> 01:19:22,561
You're risking journalists
finding out who you are
1198
01:19:22,562 --> 01:19:24,436
and splashing your faces
all over the papers.
1199
01:19:24,437 --> 01:19:25,436
Thanks, Martha.
1200
01:19:25,437 --> 01:19:28,729
We know it.
We see it. And we are grateful.
1201
01:19:29,396 --> 01:19:35,354
Some of the others who came through here...
described themselves as the Ovum Club.
1202
01:19:37,229 --> 01:19:39,353
I rather liked that as a name.
1203
01:19:39,354 --> 01:19:41,728
- There have been women here before you.
- Thank you.
1204
01:19:41,729 --> 01:19:44,728
- And there will be women here after you.
- Linda Nutshall.
1205
01:19:44,729 --> 01:19:46,728
- All sustained by hope.
- Thank you.
1206
01:19:46,729 --> 01:19:50,854
But knowing, as they do,
while it might not be better for them,
1207
01:19:51,396 --> 01:19:52,853
for those that follow,
1208
01:19:52,854 --> 01:19:54,062
without you,
1209
01:19:55,646 --> 01:19:56,729
none of this works.
1210
01:20:02,979 --> 01:20:05,812
I think I got nervous
and drank more tea than normal.
1211
01:20:07,354 --> 01:20:10,354
You almost got all the way to the top.
1212
01:20:17,646 --> 01:20:20,562
Dr. Ruth Hinton
arranged this appointment?
1213
01:20:21,312 --> 01:20:22,146
Yes.
1214
01:20:23,521 --> 01:20:26,021
And your fallopian tubes are blocked?
1215
01:20:26,729 --> 01:20:27,729
Yes, sir.
1216
01:20:28,479 --> 01:20:31,521
And they operated,
but they... couldn't... sort them.
1217
01:20:33,354 --> 01:20:35,187
You're 29, Mrs. Brown?
1218
01:20:35,729 --> 01:20:39,062
Yes, sir.
Been trying for children for ten years.
1219
01:20:39,979 --> 01:20:42,103
Well, I think you're both
excellent candidates for this,
1220
01:20:42,104 --> 01:20:44,186
but I will need to examine you,
Mrs. Brown,
1221
01:20:44,187 --> 01:20:46,186
laparoscopically, under anesthetic,
1222
01:20:46,187 --> 01:20:48,478
look inside you,
and scrutinize your ovaries and pelvis,
1223
01:20:48,479 --> 01:20:50,353
and see what damage has been done.
1224
01:20:50,354 --> 01:20:53,186
Mr. Brown, I will require
a sample of your seminal fluid,
1225
01:20:53,187 --> 01:20:55,686
produced carefully
and cleanly by masturbation
1226
01:20:55,687 --> 01:20:57,854
after a few days of sexual abstinence.
1227
01:20:59,646 --> 01:21:01,479
My job sounds easier than hers.
1228
01:21:04,687 --> 01:21:06,436
What are our chances?
1229
01:21:06,437 --> 01:21:08,728
There are several bridges to cross
1230
01:21:08,729 --> 01:21:11,146
before I can answer that question,
I'm afraid.
1231
01:21:12,604 --> 01:21:13,646
And what about
1232
01:21:14,812 --> 01:21:15,896
abnormalities?
1233
01:21:16,771 --> 01:21:19,311
Sorry to ask, sir, it's just that you...
you read in the paper--
1234
01:21:19,312 --> 01:21:22,436
I understand. We read the same newspapers.
1235
01:21:22,437 --> 01:21:25,728
The chances of abnormality
are no greater than a natural pregnancy.
1236
01:21:25,729 --> 01:21:27,395
You'll be monitored throughout,
1237
01:21:27,396 --> 01:21:30,562
and if there are any problems,
you'll be kept well-informed.
1238
01:21:32,937 --> 01:21:35,270
- Thank you, sir.
- Thank you.
1239
01:21:44,437 --> 01:21:46,561
That's where we want her,
Mr. Steptoe.
1240
01:22:13,146 --> 01:22:16,479
Some recurrence of adhesions
around the ovaries.
1241
01:22:17,729 --> 01:22:19,146
Yes, Mr. Webster.
1242
01:22:20,604 --> 01:22:21,437
Damn.
1243
01:22:21,979 --> 01:22:24,354
Three small follicles only.
1244
01:22:25,437 --> 01:22:28,146
No pre-ovulatory follicle.
1245
01:22:29,146 --> 01:22:30,646
Left ovary...
1246
01:22:31,646 --> 01:22:33,437
A good one. Intercom.
1247
01:22:34,146 --> 01:22:35,853
On.
1248
01:22:35,854 --> 01:22:41,020
Bob, one good follicle
in the left ovary. Ripe.
1249
01:22:41,021 --> 01:22:45,978
Two centimeters in diameter, I'd say.
Not... easy to approach.
1250
01:22:45,979 --> 01:22:47,854
- I'm ready.
- Good.
1251
01:23:01,104 --> 01:23:02,562
Right, suction.
1252
01:23:04,979 --> 01:23:06,062
And on.
1253
01:23:23,271 --> 01:23:24,937
Gently. Gently.
1254
01:23:28,104 --> 01:23:29,104
Stop.
1255
01:23:41,062 --> 01:23:42,479
Thank you, Matron.
1256
01:23:43,062 --> 01:23:43,896
Go.
1257
01:24:37,562 --> 01:24:38,604
Intercom.
1258
01:24:40,187 --> 01:24:42,353
Got it. Got it!
1259
01:24:42,354 --> 01:24:44,562
Patrick, an excellent egg.
1260
01:25:00,729 --> 01:25:04,354
"6748/1."
1261
01:25:21,521 --> 01:25:22,604
Come in.
1262
01:25:23,562 --> 01:25:24,479
Are you alone?
1263
01:25:25,229 --> 01:25:27,645
Yeah. Just prepping.
1264
01:25:27,646 --> 01:25:28,978
Good.
1265
01:25:28,979 --> 01:25:30,853
I've got my knickers off, ready.
1266
01:25:30,854 --> 01:25:35,104
Don't ask me to put on a gown,
and don't you dare get Muriel in here.
1267
01:25:35,937 --> 01:25:38,187
I like her now, but... still.
1268
01:26:40,937 --> 01:26:41,854
Could I have...
1269
01:26:43,146 --> 01:26:45,395
Is it... possible for me to have--
1270
01:26:45,396 --> 01:26:46,312
No.
1271
01:26:47,271 --> 01:26:48,854
What about if... What...
1272
01:26:51,271 --> 01:26:52,687
What about if this works?
1273
01:26:54,687 --> 01:26:59,603
In my opinion,
the endometriosis is very severe indeed.
1274
01:27:01,021 --> 01:27:03,771
I can try and remove some of it, but...
1275
01:27:06,604 --> 01:27:09,604
I'm afraid science
isn't entirely ready for you yet.
1276
01:27:13,187 --> 01:27:16,271
I can try and ease the pain.
It must be painful.
1277
01:27:19,271 --> 01:27:21,104
No. Thank you.
1278
01:27:28,104 --> 01:27:29,187
How about a drink?
1279
01:27:32,479 --> 01:27:33,978
It's barely breakfast time.
1280
01:27:33,979 --> 01:27:38,062
Well, I'll have an orange juice,
but you should have... something stronger.
1281
01:27:52,479 --> 01:27:54,186
I'd like a drink.
1282
01:27:55,812 --> 01:27:57,895
- Did Bob talk to you about me?
- No.
1283
01:27:57,896 --> 01:27:59,646
He knew though.
1284
01:28:00,562 --> 01:28:02,979
You knew. Probably Muriel knew.
1285
01:28:03,562 --> 01:28:07,354
We've worked together
for... eight years, Jean.
1286
01:28:08,521 --> 01:28:10,186
Very little we don't know
about each other.
1287
01:28:10,187 --> 01:28:13,812
I'm sure there are things you know
about me that I assume are private.
1288
01:28:18,812 --> 01:28:22,062
I served with the Navy in the war.
1289
01:28:22,854 --> 01:28:23,937
Ship's doctor.
1290
01:28:25,062 --> 01:28:28,271
I was... young, obviously, but capable.
1291
01:28:28,771 --> 01:28:31,896
And, as it turned out, unlucky.
Our ship was torpedoed.
1292
01:28:32,687 --> 01:28:34,645
I managed to swim to the lifeboat,
1293
01:28:34,646 --> 01:28:37,729
and we pulled everyone we could
out of the water.
1294
01:28:39,646 --> 01:28:41,687
Ship's doctor is one thing.
1295
01:28:42,229 --> 01:28:46,396
Chief medical officer on a lifeboat
full of dying men...
1296
01:28:49,646 --> 01:28:52,854
I had to decide
who to treat and who not to treat.
1297
01:28:54,604 --> 01:28:56,061
Limited supplies of morphine.
1298
01:28:56,062 --> 01:28:58,437
Limited supplies of everything,
to be honest.
1299
01:29:00,854 --> 01:29:03,146
I looked men in the eye...
1300
01:29:06,062 --> 01:29:08,978
and made a decision,
based on very little evidence,
1301
01:29:08,979 --> 01:29:11,312
whether they were capable
of survival or not.
1302
01:29:12,854 --> 01:29:15,979
I'm more than certain some I condemned
1303
01:29:16,979 --> 01:29:18,521
were capable.
1304
01:29:19,937 --> 01:29:21,021
I can't imagine.
1305
01:29:23,812 --> 01:29:25,646
Forgive me. There's no need for you to...
1306
01:29:27,646 --> 01:29:30,270
know all of that, but my point being
1307
01:29:30,271 --> 01:29:33,270
that the bit I most dislike about this job
1308
01:29:33,271 --> 01:29:37,061
is having to decide
who will get help and who will not.
1309
01:29:40,187 --> 01:29:43,021
Hundreds of letters,
I know you get them too,
1310
01:29:44,104 --> 01:29:47,437
where women beg for the opportunity
to be on our program.
1311
01:29:48,521 --> 01:29:52,353
And you read through their notes,
and... y-you can feel it.
1312
01:29:52,354 --> 01:29:55,062
You can feel their eyes
on the back of your head.
1313
01:29:57,604 --> 01:29:59,853
And we see ourselves
as the great possibility.
1314
01:29:59,854 --> 01:30:02,937
We can make the infertile fertile.
1315
01:30:03,521 --> 01:30:06,729
But there are still
so many women we won't...
1316
01:30:08,021 --> 01:30:09,521
we won't be able to help.
1317
01:30:11,521 --> 01:30:13,646
And I can't help thinking that, for them,
1318
01:30:14,479 --> 01:30:18,646
our existence...
is just another source of pain.
1319
01:30:27,937 --> 01:30:29,896
Women presume we can have children.
1320
01:30:31,229 --> 01:30:32,187
We're told so.
1321
01:30:35,854 --> 01:30:38,854
There is a biological
and social expectation.
1322
01:30:42,646 --> 01:30:45,437
Nothing can make
the pain of that absence worse.
1323
01:30:50,812 --> 01:30:53,604
But we have
the possibility of making it better.
1324
01:30:56,396 --> 01:30:57,271
And, yes,
1325
01:30:57,937 --> 01:31:01,812
I say that as someone
for whom the lifeboat can't help.
1326
01:31:16,312 --> 01:31:20,562
{\an8}Patrick. Will you please be available
to replace the embryo this evening?
1327
01:31:21,729 --> 01:31:22,729
Four-cell.
1328
01:31:24,979 --> 01:31:26,479
What kind of birthday dinner?
1329
01:31:29,312 --> 01:31:31,354
That's the name of your wife, am I right?
1330
01:31:33,812 --> 01:31:35,812
Well,
do you know my wife's name?
1331
01:31:37,562 --> 01:31:40,396
Well, then I should've clearly
paid more attention.
1332
01:31:41,771 --> 01:31:43,895
I hope you'll tell him
we missed dessert.
1333
01:31:43,896 --> 01:31:47,645
I'm gonna tell him we missed dessert
and a notorious cheese plate.
1334
01:31:50,021 --> 01:31:52,020
How you can work in a place like this.
1335
01:31:52,021 --> 01:31:55,561
This is after we've spruced it up.
You should've seen it before.
1336
01:31:55,562 --> 01:31:59,146
It was... appalling.
At least now we have glass in the windows.
1337
01:32:13,021 --> 01:32:15,604
- I managed to scare up some biscuits.
- Ah.
1338
01:32:16,479 --> 01:32:19,520
Good evening, Matron.
Hope we haven't disturbed your evening.
1339
01:32:19,521 --> 01:32:21,103
Delighted to be here.
1340
01:32:21,104 --> 01:32:22,936
Mmm.
1341
01:32:22,937 --> 01:32:26,478
- Are they chocolate biscuits?
- What a treat.
1342
01:32:28,979 --> 01:32:30,354
Eight beautiful cells.
1343
01:32:32,479 --> 01:32:35,478
- Matron and I will prep Mrs. Brown.
- I'll prepare the theater.
1344
01:32:46,979 --> 01:32:49,896
- Cannula, 2.2 mm.
- Mm-hmm.
1345
01:32:52,229 --> 01:32:54,770
If you could just
pop yourself up on the table for us
1346
01:32:54,771 --> 01:32:57,937
and place your legs in the stirrups,
that'd be great.
1347
01:33:26,521 --> 01:33:28,312
"6748/1."
1348
01:33:28,896 --> 01:33:32,229
"6748/1. Lesley Brown."
1349
01:34:08,979 --> 01:34:11,396
{\an8} Yes. Now will do.
1350
01:35:02,021 --> 01:35:03,146
All gone.
1351
01:35:06,562 --> 01:35:07,854
All gone.
1352
01:35:20,312 --> 01:35:21,312
Are you okay?
1353
01:35:22,021 --> 01:35:23,729
I think I feel pregnant.
1354
01:35:25,021 --> 01:35:27,187
Does that make me quite mad?
1355
01:35:29,146 --> 01:35:30,645
Not mad, exactly.
1356
01:35:33,354 --> 01:35:34,354
Well done.
1357
01:35:43,479 --> 01:35:46,937
It's getting worse, the press.
They know we're close.
1358
01:35:48,271 --> 01:35:49,812
We have to protect Lesley.
1359
01:35:51,604 --> 01:35:52,979
We've protected them all.
1360
01:35:54,896 --> 01:35:57,021
Do you know
what those women have been through?
1361
01:35:58,812 --> 01:36:03,561
Newspapers will pay £5,000 for the names
and addresses of our patients.
1362
01:36:03,562 --> 01:36:06,436
A further 5,000
should any of them become a story.
1363
01:36:07,771 --> 01:36:11,103
We could be rich.
I've all their names and addresses.
1364
01:36:11,104 --> 01:36:15,021
I know they're just specimens in a jar
for you, but these are people's lives.
1365
01:36:19,104 --> 01:36:22,104
Rachel, Kathy, Gail, Trisha.
1366
01:36:23,104 --> 01:36:26,979
Harriet, Jan, Gracie, Nicola, Julie, Viv.
1367
01:36:28,229 --> 01:36:32,146
Polly, Marie, Violet, Sally, Lauren, Liz.
1368
01:36:32,854 --> 01:36:34,146
Jo, Christina.
1369
01:36:35,062 --> 01:36:36,771
- Mel.
- You know their names.
1370
01:36:37,896 --> 01:36:39,187
Of the Ovum Club?
1371
01:36:40,312 --> 01:36:41,145
Yes.
1372
01:36:41,146 --> 01:36:44,021
I'm a scientist, Jean.
1373
01:36:44,521 --> 01:36:48,396
I fail every day in the hope
that I'll succeed once in 20 years.
1374
01:36:54,104 --> 01:36:57,521
They stay a number because,
otherwise, they'd take me down with them.
1375
01:37:03,354 --> 01:37:04,770
You're a strange man.
1376
01:37:07,687 --> 01:37:09,896
Strangest I've ever met.
1377
01:37:14,062 --> 01:37:17,686
A porter to radiology
for patient transfer assistance.
1378
01:37:19,021 --> 01:37:20,103
Good morning.
1379
01:37:20,104 --> 01:37:21,312
Good mornin'.
1380
01:37:24,271 --> 01:37:25,270
Good news.
1381
01:37:25,271 --> 01:37:28,520
The fetal head is a diameter
of 9.6 centimeters.
1382
01:37:28,521 --> 01:37:31,853
The lecithin-sphingomyelin ratio is 3.9:1.
1383
01:37:31,854 --> 01:37:32,811
This is a scale
1384
01:37:32,812 --> 01:37:35,561
by which we measure the baby's capacity
to breathe well at birth.
1385
01:37:35,562 --> 01:37:39,645
Normally 2:1, so 3.9:1...
is a very good figure.
1386
01:37:39,646 --> 01:37:42,061
So you think that she's ready to come out?
1387
01:37:42,062 --> 01:37:42,978
Yes.
1388
01:37:42,979 --> 01:37:46,936
The toxemia you've been suffering
leaves a question mark for me,
1389
01:37:46,937 --> 01:37:49,978
and I think we need to get your baby out
sooner rather than later,
1390
01:37:49,979 --> 01:37:52,271
which means... a decision
1391
01:37:53,146 --> 01:37:56,687
between inducing the birth
and performing a Caesarean section.
1392
01:37:57,562 --> 01:38:00,603
Mr. Steptoe, we only understand
half of what you're sayin',
1393
01:38:00,604 --> 01:38:04,979
but, well, we... trust
whatever decision that you think right.
1394
01:38:06,479 --> 01:38:08,311
I think you feel, like me,
1395
01:38:08,312 --> 01:38:11,478
that if we can do this without
a press audience, it might be easier.
1396
01:38:11,479 --> 01:38:13,353
- Mm.
- Of course we do.
1397
01:38:14,771 --> 01:38:17,061
Have your normal visitors today.
1398
01:38:17,062 --> 01:38:18,270
Tell them nothing.
1399
01:38:18,271 --> 01:38:20,353
At 9:00 p.m., you should go home, John.
1400
01:38:20,354 --> 01:38:22,770
We'll find a way
of bringing you back secretly.
1401
01:38:25,479 --> 01:38:27,561
At 11:00 p.m., we'll operate.
1402
01:38:27,562 --> 01:38:31,187
And by... midnight, you'll have your child.
1403
01:38:32,229 --> 01:38:33,437
How does that sound?
1404
01:38:36,062 --> 01:38:38,729
That sounds rather marvelous, sir.
1405
01:38:39,604 --> 01:38:42,187
Can you confirm
that it's Lesley Brown?
1406
01:38:42,812 --> 01:38:45,020
Picture,
Mr. and Mrs. Frankenstein?
1407
01:38:45,021 --> 01:38:47,520
- It's Dr. Frankenstein!
- This way, Miss Purdy.
1408
01:38:47,521 --> 01:38:49,520
This way, Dr. Edwards!
This way!
1409
01:38:49,521 --> 01:38:52,561
Doctor! Dr. Edwards!
1410
01:38:59,062 --> 01:39:01,854
- I'm ready, Mr. Steptoe.
- Thank you, Muriel.
1411
01:39:06,104 --> 01:39:08,562
I'll be making
a vertical incision.
1412
01:39:22,896 --> 01:39:25,311
Let go of me!
1413
01:39:25,312 --> 01:39:26,978
- Journalist!
- Not done anythin'.
1414
01:39:26,979 --> 01:39:30,312
- Pretending to be a plumber.
- Let go! Get off me!
1415
01:39:35,271 --> 01:39:36,354
Not long now.
1416
01:39:39,521 --> 01:39:40,687
Not long now.
1417
01:39:46,979 --> 01:39:52,479
{\an8} I'm now going to incise
the lower segment of the uterus.
1418
01:40:06,021 --> 01:40:07,229
Right, suction.
1419
01:40:57,229 --> 01:40:59,562
There you go. There.
1420
01:41:03,271 --> 01:41:04,436
How you doin'?
1421
01:41:27,562 --> 01:41:29,646
Can you hear that?
1422
01:41:30,354 --> 01:41:32,354
Hey. Can you hear that?
1423
01:42:16,062 --> 01:42:17,354
Jean, come.
1424
01:42:35,021 --> 01:42:36,437
Is that my baby?
1425
01:42:37,396 --> 01:42:38,271
It is.
1426
01:42:42,396 --> 01:42:43,354
Oh.
1427
01:42:51,562 --> 01:42:52,562
Thank you.
1428
01:42:53,812 --> 01:42:54,896
Sure.
1429
01:42:58,271 --> 01:42:59,479
Look.
1430
01:43:00,771 --> 01:43:03,271
She's here.
1431
01:43:05,021 --> 01:43:06,104
She's here.
1432
01:43:14,812 --> 01:43:15,646
Yeah.
1433
01:44:18,396 --> 01:44:20,061
♪ Love is in the air... ♪
1434
01:44:20,062 --> 01:44:22,353
That's easy!
1435
01:44:25,812 --> 01:44:28,771
♪ And I don't know if I'm being foolish... ♪
1436
01:44:29,854 --> 01:44:32,728
Right, uh, now that Jean is here,
I think we should have a speech.
1437
01:44:32,729 --> 01:44:34,061
- A speech?
- Oh yes!
1438
01:44:34,062 --> 01:44:35,145
- Patrick, speech.
- Patrick.
1439
01:44:35,146 --> 01:44:36,646
- No. No.
- A few words.
1440
01:44:37,146 --> 01:44:39,061
- No.
- Come on. Jean, a speech.
1441
01:44:39,062 --> 01:44:41,603
- No way.
- Oh, okay! I will make a speech.
1442
01:44:41,604 --> 01:44:45,311
Oh! Well, of course!
1443
01:44:45,312 --> 01:44:48,978
- Right. First, I would like to thank...
- No, you wouldn't. No, you won't.
1444
01:44:48,979 --> 01:44:51,353
Stop, Patrick. Without all of you--
1445
01:44:51,354 --> 01:44:53,228
- You'd be a member of Parliament.
- Yes!
1446
01:44:53,229 --> 01:44:55,603
Ha-ha. Very good, very good.
1447
01:44:55,604 --> 01:44:56,687
Matron!
1448
01:44:57,312 --> 01:44:58,979
For three days,
1449
01:44:59,812 --> 01:45:02,729
that little girl grew in our culture.
1450
01:45:03,562 --> 01:45:06,896
She was replaced inside her mother
with incredible skill.
1451
01:45:07,521 --> 01:45:11,187
She wriggled out of her membrane
and expanded beautifully.
1452
01:45:12,687 --> 01:45:15,812
We have done something
truly extraordinary.
1453
01:45:16,646 --> 01:45:19,312
We have done it because it was necessary.
1454
01:45:22,062 --> 01:45:25,896
It has been a privilege... to work with you,
1455
01:45:27,646 --> 01:45:30,021
to sacrifice with you,
1456
01:45:31,396 --> 01:45:32,646
to make with you.
1457
01:45:35,896 --> 01:45:37,146
Remember this moment.
1458
01:45:38,604 --> 01:45:42,187
I know that I will never be part
of something so extraordinary again.
1459
01:45:42,937 --> 01:45:44,771
Remember it, and...
1460
01:45:46,479 --> 01:45:47,687
and treasure it.
1461
01:45:52,396 --> 01:45:53,271
To you all.
1462
01:45:54,354 --> 01:45:56,311
- To us all.
- To us all.
1463
01:45:56,312 --> 01:45:57,479
So what now?
1464
01:45:58,229 --> 01:45:59,561
We do it all again.
1465
01:46:00,937 --> 01:46:04,478
Oh, the Browns have asked if we'd like
to give the baby a middle name. I...
1466
01:46:04,479 --> 01:46:07,645
- I was thinking "Joy."
- Oh, that's lovely!
1467
01:46:13,604 --> 01:46:14,687
A good choice?
1468
01:46:16,437 --> 01:46:17,521
A great choice.
1469
01:46:26,146 --> 01:46:27,271
Dear Mr. Killion,
1470
01:46:27,896 --> 01:46:30,561
I feel strongly
about the inclusion on the plaque
1471
01:46:30,562 --> 01:46:33,437
of those who helped
with the conception of Louise Brown.
1472
01:46:33,937 --> 01:46:36,853
I feel this especially about Jean Purdy,
1473
01:46:36,854 --> 01:46:39,770
who travelled to Oldham with me
for the full ten years
1474
01:46:39,771 --> 01:46:42,646
and contributed as much as we did
to the project.
1475
01:46:43,146 --> 01:46:46,436
I was the biologist,
Patrick, the obstetrician,
1476
01:46:46,437 --> 01:46:47,646
and Jean...
1477
01:46:48,271 --> 01:46:50,687
well, you could describe Jean as...
1478
01:46:51,312 --> 01:46:55,021
Well, without her,
none of this would've been possible.
1479
01:46:55,646 --> 01:46:58,354
She made the unbearable bearable.
1480
01:46:59,437 --> 01:47:01,479
So, you see, it is quite simple.
1481
01:47:02,104 --> 01:47:04,686
Her name must be on that plaque.
1482
01:47:04,687 --> 01:47:10,062
♪ If you miss the train I'm on ♪
1483
01:47:10,562 --> 01:47:14,646
♪ You will know that I am gone ♪
1484
01:47:15,146 --> 01:47:19,437
♪ You can hear the whistle blow ♪
1485
01:47:19,937 --> 01:47:24,146
♪ A hundred miles ♪
1486
01:47:25,021 --> 01:47:35,353
♪ A hundred miles, a hundred miles ♪
1487
01:47:35,354 --> 01:47:40,228
♪ You can hear the whistle blow ♪
1488
01:47:40,229 --> 01:47:44,562
♪ A hundred miles ♪
1489
01:47:45,437 --> 01:47:50,645
♪ Lord, I'm one, Lord, I'm two ♪
1490
01:47:50,646 --> 01:47:55,770
♪ Lord, I'm three, Lord, I'm four ♪
1491
01:47:55,771 --> 01:48:00,811
♪ Lord, I'm 500 miles ♪
1492
01:48:00,812 --> 01:48:05,436
♪ From my home ♪
1493
01:48:05,437 --> 01:48:15,853
♪ 500 miles, 500 miles ♪
1494
01:48:15,854 --> 01:48:21,061
♪ Lord, I'm 500 miles ♪
1495
01:48:21,062 --> 01:48:25,604
♪ From my home ♪
1496
01:48:26,104 --> 01:48:31,103
♪ Not a shirt on my back ♪
1497
01:48:31,104 --> 01:48:36,270
♪ Not a penny to my name ♪
1498
01:48:36,271 --> 01:48:41,186
♪ Lord, I can't go a-home ♪
1499
01:48:41,187 --> 01:48:46,145
♪ This a-way ♪
1500
01:48:46,146 --> 01:48:56,686
♪ This a-way, this a-way ♪
1501
01:48:56,687 --> 01:49:01,686
♪ Lord, I can't go a-home ♪
1502
01:49:01,687 --> 01:49:06,978
♪ This a-way ♪
1503
01:49:06,979 --> 01:49:12,021
♪ If you miss the train I'm on ♪
1504
01:49:12,562 --> 01:49:16,936
♪ You will know that I am gone ♪
1505
01:49:16,937 --> 01:49:21,770
♪ You can hear the whistle blow ♪
1506
01:49:21,771 --> 01:49:27,770
♪ A hundred miles ♪