1 00:00:15,396 --> 00:00:19,187 ♪ Here comes the sun, little darling ♪ 2 00:00:19,729 --> 00:00:22,061 ♪ Here comes the sun ♪ 3 00:00:22,062 --> 00:00:26,229 ♪ And I say it's all right ♪ 4 00:00:29,062 --> 00:00:31,896 ♪ It's all right ♪ 5 00:00:34,896 --> 00:00:38,978 ♪ Here comes the sun, little darling ♪ 6 00:00:38,979 --> 00:00:41,353 ♪ Here comes the sun ♪ 7 00:00:41,354 --> 00:00:45,187 ♪ And I say it's all right ♪ 8 00:00:48,396 --> 00:00:51,353 ♪ It's all right ♪ 9 00:00:51,354 --> 00:00:53,395 Dear Mr. Killion... 10 00:00:53,396 --> 00:00:56,311 ...I feel strongly about the inclusion on the plaque 11 00:00:56,312 --> 00:01:00,937 of those who helped with the conception of Louise Brown, the first IVF baby. 12 00:01:01,812 --> 00:01:04,770 - I feel this especially about Jean Purdy... - Watch out! 13 00:01:04,771 --> 00:01:07,770 ...who travelled to Oldham with me for the full ten years 14 00:01:07,771 --> 00:01:10,354 and contributed as much as we did to the project. 15 00:01:10,854 --> 00:01:12,228 I was the biologist, 16 00:01:12,229 --> 00:01:14,395 Patrick, the obstetrician, 17 00:01:14,396 --> 00:01:15,312 and Jean... 18 00:01:16,021 --> 00:01:17,604 well, without her, 19 00:01:18,187 --> 00:01:20,104 none of this would have been possible. 20 00:01:27,229 --> 00:01:28,771 Mind your back! 21 00:01:30,604 --> 00:01:32,979 Oh... bugger it. 22 00:01:39,687 --> 00:01:41,728 I'm here for an interview with Dr. Edwards. 23 00:01:41,729 --> 00:01:45,229 He's midway through an experiment. If you like, you can park in there. 24 00:01:45,729 --> 00:01:48,937 - That's kind. I like parking. - Just, uh... 25 00:01:50,479 --> 00:01:51,686 Shall I move stuff? 26 00:01:51,687 --> 00:01:54,229 Do you mind if I use your radiator to dry my shoe? 27 00:01:56,021 --> 00:01:59,354 Oh. I see you've been researching Dr. Edwards. 28 00:01:59,979 --> 00:02:02,186 His work on mammalian development is quite-- 29 00:02:02,187 --> 00:02:03,687 Extraordinary. I know. 30 00:02:04,271 --> 00:02:07,021 If you're offended by unshod feet, I suggest you look away. 31 00:02:07,521 --> 00:02:10,312 Oh damn. I have a hole in my tights. You can see my toe. 32 00:02:11,271 --> 00:02:13,146 Oh. Two toes. 33 00:02:14,812 --> 00:02:15,646 Um... 34 00:02:16,771 --> 00:02:18,479 I'll let him know you're here. 35 00:02:19,479 --> 00:02:20,811 Yes, I see. Yes. 36 00:02:22,354 --> 00:02:24,895 See if we can separate that from the plasma. 37 00:02:26,937 --> 00:02:28,687 Next candidate's here, Bob. 38 00:02:34,062 --> 00:02:35,228 Holy shit. 39 00:02:35,229 --> 00:02:37,728 Holy shit! Everyone, stop! 40 00:02:37,729 --> 00:02:40,103 Sylvia's escaped, and I'd only just got her pregnant. 41 00:02:40,104 --> 00:02:41,603 Jesus, Bob. 42 00:02:41,604 --> 00:02:44,645 Please be careful where you stand. She's worth more than your shoes. 43 00:02:44,646 --> 00:02:45,729 Sylvia. 44 00:02:46,812 --> 00:02:48,311 - Sylvia. - She's there! 45 00:02:48,312 --> 00:02:50,686 - Whoop. - Where? I can't see her. 46 00:02:50,687 --> 00:02:53,395 - There. Under the table. - Oh, Sylvia. 47 00:02:53,396 --> 00:02:55,395 I know you're upset about Patty giving birth. 48 00:02:55,396 --> 00:02:58,228 - Come on. Come on. - It will happen for you too, Sylvia. 49 00:02:58,229 --> 00:03:00,687 I just need to make a few adjustments. 50 00:03:04,312 --> 00:03:07,229 If I hear a commotion, I'm not very good at staying out of it. 51 00:03:07,812 --> 00:03:09,603 - Who are you? - Jean Purdy. 52 00:03:09,604 --> 00:03:11,604 I'm here about the lab manager's post. 53 00:03:12,562 --> 00:03:14,020 You've only got one shoe on. 54 00:03:14,021 --> 00:03:16,104 The other shoe's currently steaming in your office. 55 00:03:16,729 --> 00:03:20,145 Hmm. What's your secret for catching mice? 56 00:03:20,146 --> 00:03:22,187 Clean hands and patience. What's yours? 57 00:03:24,729 --> 00:03:26,729 I think I've just offered you a job. 58 00:03:27,229 --> 00:03:30,561 But you don't know my skills. My work in nursing and research. 59 00:03:30,562 --> 00:03:34,103 My PhDs are very thorough in weeding out the best applicants. Can you drive? 60 00:03:34,104 --> 00:03:36,603 I trained to become a nurse at Addenbrooke's Hospital. 61 00:03:36,604 --> 00:03:38,436 I've worked at Southampton Hospital. 62 00:03:38,437 --> 00:03:41,186 More recently, I've been at Papworth, studying tissue rejection. 63 00:03:41,187 --> 00:03:44,395 Excellent. 8:00 a.m., don't be late. We have an obstetrician to catch. 64 00:03:44,396 --> 00:03:46,395 Arun, please. Sylvia back in the cage. Thank you. 65 00:03:46,396 --> 00:03:50,104 One... two... One, two, three... 66 00:03:59,437 --> 00:04:01,561 ♪ Oogum, oogum, boogum, boogum ♪ 67 00:04:01,562 --> 00:04:04,812 ♪ Boogum now, baby You're castin' your spell on me ♪ 68 00:04:07,187 --> 00:04:09,686 ♪ I say, "Oogum, oogum, boogum" ♪ 69 00:04:09,687 --> 00:04:13,354 ♪ "Boogum, boogum now, baby You're castin' your spell on me" ♪ 70 00:04:15,854 --> 00:04:19,312 ♪ You got me doin' funny things Like a clown ♪ 71 00:04:20,021 --> 00:04:21,521 ♪ Just a-look at me ♪ 72 00:04:24,312 --> 00:04:26,811 ♪ I say now, "Who got the blues?" Say, "Who got the blues?" ♪ 73 00:04:26,812 --> 00:04:29,520 ♪ Say, "Who got the blues now?" Castin' your spell... ♪ 74 00:04:29,521 --> 00:04:33,103 Patrick Steptoe just published the definitive guide to laparoscopy. 75 00:04:33,104 --> 00:04:35,395 The Medical Research Council mostly hate him, 76 00:04:35,396 --> 00:04:38,811 but... I think, with those keyhole-surgery skills, 77 00:04:38,812 --> 00:04:41,186 he will be an excellent member of our team. 78 00:04:41,187 --> 00:04:43,896 Yes, this team, which you've not yet explained to me. 79 00:04:44,562 --> 00:04:46,729 Oh, we're going to cure childlessness. 80 00:04:48,271 --> 00:04:49,646 We're going to help make babies. 81 00:04:52,896 --> 00:04:53,896 I've shocked you. 82 00:04:55,062 --> 00:04:57,228 I knew you were interested in reproduction. I didn't-- 83 00:04:57,229 --> 00:04:59,937 Terrific. It's going to be terrific! 84 00:05:04,437 --> 00:05:07,603 Now, if the ovaries could be inspected beforehand... 85 00:05:07,604 --> 00:05:08,645 Thank you. 86 00:05:08,646 --> 00:05:11,478 ...we would have advance warning of endometriosis. 87 00:05:11,479 --> 00:05:13,520 We'd be able to see how many eggs were growing. 88 00:05:13,521 --> 00:05:16,978 Now, the trouble is, we have no clear method of doing so. 89 00:05:16,979 --> 00:05:18,062 Laparoscopy. 90 00:05:19,604 --> 00:05:22,311 So what I'd, um, like to advance today 91 00:05:22,312 --> 00:05:25,936 is the development of a new laparotomy, one with the ability... 92 00:05:25,937 --> 00:05:28,353 Laparoscopy would be superior. 93 00:05:28,354 --> 00:05:32,645 The only way to visualize the ovaries and get to the source of the endometriosis 94 00:05:32,646 --> 00:05:34,062 is with a laparotomy. 95 00:05:35,271 --> 00:05:38,937 Opening the abdomen with a large cut... here... 96 00:05:40,062 --> 00:05:42,145 - ...or here. - Nonsense. You're quite wrong. 97 00:05:42,146 --> 00:05:44,853 This is a lecture. Not a meeting. 98 00:05:44,854 --> 00:05:47,270 He's wasting time on inept science. 99 00:05:47,271 --> 00:05:49,770 This is the Royal Society, sir. 100 00:05:49,771 --> 00:05:52,479 A little respect for my "inept science" might be due. 101 00:05:53,271 --> 00:05:56,186 A laparoscopy allows me to see the ovaries, the fallopian tubes, 102 00:05:56,187 --> 00:05:57,895 and other parts of the reproductive tract 103 00:05:57,896 --> 00:06:01,145 without having to make anything more than very small incisions in the skin. 104 00:06:01,146 --> 00:06:03,770 Laparoscopy is an extremely dangerous technique. 105 00:06:04,687 --> 00:06:07,770 Your so-called surgery involves poking around in the unknown 106 00:06:07,771 --> 00:06:09,603 without regard for the patient or the disease. 107 00:06:09,604 --> 00:06:12,145 And this is not your lecture. 108 00:06:12,146 --> 00:06:13,561 Hear, hear! 109 00:06:13,562 --> 00:06:15,686 I know. I'm sorry. Please forgive me. 110 00:06:15,687 --> 00:06:18,353 But may I be allowed just to prove my point 111 00:06:18,354 --> 00:06:20,186 with some slides... 112 00:06:20,187 --> 00:06:22,771 ...that I happen to have with me? 113 00:06:25,229 --> 00:06:27,811 - Oh, Mr. Steptoe. Bob Edwards. - Yes? 114 00:06:27,812 --> 00:06:29,853 We spoke on the phone a few months ago. 115 00:06:29,854 --> 00:06:32,770 I can't be expected to remember every phone call, Mr. Edwards. 116 00:06:32,771 --> 00:06:34,478 Yes. If I could just have a minute. 117 00:06:34,479 --> 00:06:36,770 I'd be very interested to hear about keyhole surgery. 118 00:06:36,771 --> 00:06:38,395 Sadly, I'm busy. 119 00:06:38,396 --> 00:06:41,228 Talking to these people who banished you to Oldham? 120 00:06:41,229 --> 00:06:42,145 They hate you. 121 00:06:42,146 --> 00:06:44,853 This is Jean Purdy. She'll be running our lab. 122 00:06:44,854 --> 00:06:46,645 Will she now? Good luck to you both. 123 00:06:46,646 --> 00:06:47,561 With your equipment, 124 00:06:47,562 --> 00:06:50,186 we'd be able to access a woman's ovaries in the least invasive way. 125 00:06:50,187 --> 00:06:51,728 Oldham is an extremely good hospital, 126 00:06:51,729 --> 00:06:54,020 and there wasn't an appointment in London available. 127 00:06:54,021 --> 00:06:56,770 Amazing how there were appointments for your contemporaries, 128 00:06:56,771 --> 00:06:58,229 who they did like. 129 00:06:58,729 --> 00:06:59,853 Have you studied me? 130 00:06:59,854 --> 00:07:04,145 No, I have. She's repeating it to you in an effort to get you to listen to me. 131 00:07:04,146 --> 00:07:06,103 A curious strategy, Jean. 132 00:07:09,854 --> 00:07:11,770 How did you get around the heating problem? 133 00:07:11,771 --> 00:07:13,228 What heating problem? 134 00:07:13,229 --> 00:07:17,561 Look, I've gotta get back to Oldham. I'm late for the 3:25. Write to me. 135 00:07:17,562 --> 00:07:20,770 3:25? That gives us a good half hour. We'll walk with you. 136 00:07:20,771 --> 00:07:23,353 During the laparoscopy, you need a light source for your camera. 137 00:07:23,354 --> 00:07:25,728 Otherwise, you are literally poking around in the dark. 138 00:07:25,729 --> 00:07:29,311 But bulbs heat things up, so how are you not cooking the insides of these women? 139 00:07:29,312 --> 00:07:30,978 West Germans have a laparoscope 140 00:07:30,979 --> 00:07:33,478 in which light is conducted from a mirror projection lamp. 141 00:07:33,479 --> 00:07:34,895 No bulbs. No cooking. 142 00:07:34,896 --> 00:07:37,603 - Didn't I tell you he was brilliant? - The West Germans are brilliant. 143 00:07:37,604 --> 00:07:40,353 We share the same aim. We want to address the problem of infertility. 144 00:07:40,354 --> 00:07:42,686 Trouble is, your science has its limits, and so does ours. 145 00:07:42,687 --> 00:07:44,103 Go ahead. Tell me my limits. 146 00:07:44,104 --> 00:07:46,811 I believe, you have just developed a procedure to place sperm 147 00:07:46,812 --> 00:07:48,145 inside the fallopian tube. 148 00:07:48,146 --> 00:07:49,978 - Where'd you read that? - It won't get results. 149 00:07:49,979 --> 00:07:52,895 Not substantial ones. Why? Because sperm can't behave itself. 150 00:07:52,896 --> 00:07:57,104 But imagine if we could place a fertilized egg inside that same tube. 151 00:07:57,604 --> 00:07:58,936 You remove an egg, 152 00:07:58,937 --> 00:08:00,811 using your marvelous equipment and know-how. 153 00:08:00,812 --> 00:08:03,436 You give it to us, we fertilize that egg outside the body, 154 00:08:03,437 --> 00:08:05,436 using our marvelous equipment and know-how, 155 00:08:05,437 --> 00:08:07,186 and then you place it back inside. 156 00:08:07,187 --> 00:08:10,020 The chances of a successful pregnancy will just go through the roof. 157 00:08:10,021 --> 00:08:13,521 Fertilizing an egg outside the b... You truly believe you can do that? 158 00:08:14,021 --> 00:08:16,187 I don't have slides, but I'm close. 159 00:08:18,979 --> 00:08:20,561 Thank you. 160 00:08:20,562 --> 00:08:22,020 ...for the 5:35 service... 161 00:08:22,021 --> 00:08:24,728 You teach at Cambridge, Dr. Edwards, is that right? 162 00:08:24,729 --> 00:08:27,228 - I do. - All my clinical material is in Oldham. 163 00:08:27,229 --> 00:08:29,520 Cambridge is... 200 miles away. 164 00:08:29,521 --> 00:08:33,311 Well, in the short term, we'll set up at yours. It's only a four-hour drive. 165 00:08:33,312 --> 00:08:36,186 And in the long term, we'll get money from the Medical Research Council 166 00:08:36,187 --> 00:08:37,478 and move you south. 167 00:08:37,479 --> 00:08:40,229 Uh, that is, if you're... willing to be moved south. 168 00:08:40,812 --> 00:08:42,521 I could be... persuaded. 169 00:08:43,021 --> 00:08:44,228 We'll need women. 170 00:08:44,229 --> 00:08:46,561 Women willing to contribute ovarian tissue. 171 00:08:46,562 --> 00:08:48,561 I have some hysterectomy patients 172 00:08:48,562 --> 00:08:50,770 who, if I explained what we're doing, might help us. 173 00:08:50,771 --> 00:08:54,562 Ah. He's not just got the skills, he's also got the contacts. 174 00:08:55,896 --> 00:08:58,186 You're aware they'll throw the book at us? 175 00:08:58,187 --> 00:09:00,437 The Church, the state, the world. 176 00:09:01,104 --> 00:09:03,145 We will unite them all against us. 177 00:09:03,146 --> 00:09:06,561 But we'll have the mothers. The mothers will back us. 178 00:09:08,979 --> 00:09:11,811 Right, if I don't go now, I'll miss the 5:25, 179 00:09:11,812 --> 00:09:13,562 and I'll never be home. 180 00:09:14,687 --> 00:09:16,354 Bob. Jean. 181 00:09:18,562 --> 00:09:19,771 Y-You're in? 182 00:09:20,271 --> 00:09:21,603 You're in, aren't you? 183 00:09:24,187 --> 00:09:25,687 We'll speak soon, I hope. 184 00:09:31,062 --> 00:09:33,396 Very good, Jean. Ooh! Very good! 185 00:09:34,146 --> 00:09:36,895 The snipes about Oldham, very useful. 186 00:09:36,896 --> 00:09:37,979 Hoo! 187 00:09:38,562 --> 00:09:40,437 You truly are impossible, aren't you? 188 00:09:41,854 --> 00:09:43,979 We're making the impossible possible, Jean. 189 00:09:44,771 --> 00:09:46,937 We are. You'll see. 190 00:10:06,396 --> 00:10:07,228 Come on, Mum. 191 00:10:07,229 --> 00:10:10,395 You know Reverend Paulson doesn't like it unless we're 30 minutes early. 192 00:10:11,521 --> 00:10:12,521 Come on, then. 193 00:10:16,104 --> 00:10:17,395 Slow coach. 194 00:10:17,396 --> 00:10:19,770 Let's make a bet. 195 00:10:24,979 --> 00:10:29,520 ♪ All things bright and beautiful ♪ 196 00:10:29,521 --> 00:10:34,354 ♪ All creatures great and small ♪ 197 00:10:35,104 --> 00:10:39,311 ♪ All things wise and wonderful ♪ 198 00:10:39,312 --> 00:10:44,353 ♪ The Lord God made them all ♪ 199 00:10:44,354 --> 00:10:49,187 ♪ Each little flower that opens ♪ 200 00:10:49,771 --> 00:10:51,978 - Keep your back straight. - I'm not slouching. 201 00:10:51,979 --> 00:10:55,186 You are slouching. You're not making the best of yourself. 202 00:10:56,271 --> 00:10:59,562 Here. Would you like an iced fancy? Or perhaps a scone? 203 00:11:00,312 --> 00:11:04,895 What about me? Would he like me? I taste nice, particularly when buttered. 204 00:11:04,896 --> 00:11:07,020 The way you talk. 205 00:11:07,021 --> 00:11:10,103 The way I talk is the way you talk when you've had a few rum and blacks. 206 00:11:10,104 --> 00:11:14,520 - And you know that's right. - Ooh. Hold on. I have your china. 207 00:11:14,521 --> 00:11:15,896 Oh. 208 00:11:16,979 --> 00:11:18,561 How you ladies take care of me. 209 00:11:18,562 --> 00:11:20,979 Oh, we have to take care of you. You look thin. 210 00:11:21,687 --> 00:11:22,811 My fruit cake. 211 00:11:22,812 --> 00:11:25,353 Extra glacés, just for you. 212 00:11:25,354 --> 00:11:27,936 It was a fine service. I loved the sermon. 213 00:11:27,937 --> 00:11:29,686 - Thank you, Jean. - Reverend. 214 00:11:32,854 --> 00:11:36,229 - Rum and blacks. - I'm doing well, Mum. I am. 215 00:11:36,854 --> 00:11:38,979 All this, church, it matters, it does, but... 216 00:11:39,812 --> 00:11:43,395 I think I can finally feel my life changing, and I like it. 217 00:11:43,396 --> 00:11:46,062 Doesn't mean you should slouch. 218 00:11:52,479 --> 00:11:54,728 First we tried mice. Then rabbits. 219 00:11:54,729 --> 00:11:57,145 I even tested a wild hare. 220 00:11:57,146 --> 00:11:59,686 Libidinous as any creature on a hill, but put 'em in a cage 221 00:11:59,687 --> 00:12:02,353 and you can't get 'em sexually aroused for love nor toffee. 222 00:12:02,354 --> 00:12:04,479 And I'm sure you tried both. 223 00:12:04,979 --> 00:12:07,561 The mice have borne fruit. The rabbits too. 224 00:12:07,562 --> 00:12:09,936 And then more recently, with Barry Bavister... 225 00:12:09,937 --> 00:12:12,770 - Oh, we've had-- - "Barry Bavister"? That sounds made-up. 226 00:12:12,771 --> 00:12:15,311 He's a PhD who works in my lab. 227 00:12:15,312 --> 00:12:18,228 A whole year he spent harvesting hamster eggs. 228 00:12:18,229 --> 00:12:21,728 Anyway, after he got 'em out, he put 'em in a Petri dish with this new fluid, 229 00:12:21,729 --> 00:12:24,186 very alkaline, loaded with bicarbonate. 230 00:12:24,187 --> 00:12:26,020 With it, he's had some tremendous success. 231 00:12:26,021 --> 00:12:28,978 He harvests and bathes eggs in alkaline and hamster sperm? 232 00:12:28,979 --> 00:12:30,853 And then places them back inside the mother. 233 00:12:30,854 --> 00:12:32,978 And suddenly, we have a whole host of hamster juniors. 234 00:12:32,979 --> 00:12:33,895 It's quite the thing. 235 00:12:33,896 --> 00:12:36,145 So all this rests on the hope 236 00:12:36,146 --> 00:12:40,020 that human women are like hamsters, and Barry's serum can work for them too? 237 00:12:40,021 --> 00:12:42,437 Mm-hmm. The noble rodent leads the way. 238 00:12:54,187 --> 00:12:56,811 Just another 52 miles to Manchester, 239 00:12:56,812 --> 00:12:58,686 followed by another eight on top to Oldham. 240 00:12:58,687 --> 00:13:00,061 We are almost there. 241 00:13:00,062 --> 00:13:02,978 And you are like a schoolboy on his first day at school. 242 00:13:02,979 --> 00:13:05,436 That is because it is my first day at school. 243 00:13:06,354 --> 00:13:13,062 ♪ I need your sweet inspiration ♪ 244 00:13:15,896 --> 00:13:18,146 ♪ I need you here on my mind ♪ 245 00:13:19,479 --> 00:13:22,687 ♪ Every hour of the day ♪ 246 00:13:23,812 --> 00:13:30,812 ♪ Without your sweet inspiration... ♪ 247 00:13:31,562 --> 00:13:33,312 Says Kershaw's is around the back. 248 00:13:33,812 --> 00:13:39,437 ♪ To go on livin' To keep on givin' this way ♪ 249 00:13:40,812 --> 00:13:42,520 ♪ I need your ♪ 250 00:13:42,521 --> 00:13:44,853 - ♪ Sweet inspiration ♪ - ♪ I said ♪ 251 00:13:44,854 --> 00:13:46,811 - ♪ Sweet inspiration ♪ - ♪ Come on, baby ♪ 252 00:13:46,812 --> 00:13:49,104 - ♪ Sweet inspiration ♪ - ♪ Gimme your... ♪ 253 00:13:49,896 --> 00:13:53,561 Porter to the main entrance, please. Porter to the main entrance. 254 00:13:53,562 --> 00:13:56,103 Is that damp? 255 00:13:56,104 --> 00:14:00,645 It's not damp. It just rained recently. And who might you be? 256 00:14:00,646 --> 00:14:02,811 This is Dr. Edwards. I'm Jean Purdy. 257 00:14:02,812 --> 00:14:05,437 Oh yes. Mr. Steptoe told me about you. 258 00:14:06,021 --> 00:14:09,187 I'm Matron. You need a laboratory, apparently. 259 00:14:09,771 --> 00:14:10,604 Come on. 260 00:14:32,562 --> 00:14:34,562 I thought this might do the trick. 261 00:14:50,979 --> 00:14:52,021 Looks perfect. 262 00:14:52,729 --> 00:14:53,729 Wonderful. 263 00:14:54,312 --> 00:14:55,521 If you'll excuse me. 264 00:15:22,896 --> 00:15:25,854 Needle now going into the ovary. 265 00:15:26,812 --> 00:15:28,396 Gentle aspiration, please. 266 00:15:32,229 --> 00:15:36,687 A good follicle with hopefully one good... egg. 267 00:15:38,687 --> 00:15:40,478 Are they standing by? 268 00:15:40,479 --> 00:15:43,229 He's standing just outside the door, Mr. Steptoe. 269 00:15:46,812 --> 00:15:48,812 Hmm. 270 00:16:04,187 --> 00:16:06,312 - We've got one follicle. - Good. 271 00:16:09,771 --> 00:16:13,311 Let's find that egg, dip it in Barry's magic medium, 272 00:16:13,312 --> 00:16:14,979 then add it to the sperm. 273 00:16:15,479 --> 00:16:16,354 Wait. 274 00:16:18,229 --> 00:16:19,187 What? Why? 275 00:16:22,396 --> 00:16:23,979 It's a first, that's all. 276 00:16:26,479 --> 00:16:27,603 First of many. 277 00:16:59,771 --> 00:17:01,354 We got the egg. 278 00:17:04,854 --> 00:17:05,687 Good. 279 00:17:12,771 --> 00:17:15,895 I still don't understand why you have anything to brag about. 280 00:17:15,896 --> 00:17:18,103 We have absolutely nothing to brag about. 281 00:17:18,104 --> 00:17:21,520 Then why place a piece in a scientific journal like Nature? 282 00:17:21,521 --> 00:17:24,061 Because we are close to having something to brag about. 283 00:17:24,062 --> 00:17:27,561 We're confident that, soon enough, we'll be ready to work with women. 284 00:17:27,562 --> 00:17:30,770 - The way he says "women," d'you see? - What's wrong with the way I say "women"? 285 00:17:30,771 --> 00:17:32,311 I entirely agree. 286 00:17:32,312 --> 00:17:34,603 You would say "mice" in exactly the same way. 287 00:17:34,604 --> 00:17:37,811 - I... happen to like mice. - Much more than you like women. 288 00:17:37,812 --> 00:17:39,228 Almost as much as I like women. 289 00:17:39,229 --> 00:17:41,186 May I remind you how many daughters you have? 290 00:17:41,187 --> 00:17:44,395 I am absolutely certain I have more mice than I have daughters. 291 00:17:46,187 --> 00:17:47,271 I'll get it. 292 00:17:48,562 --> 00:17:50,520 - Wait. I'm gonna answer. - Thank you, darling. 293 00:17:50,521 --> 00:17:54,186 Only two show pronuclei. Two of 56. 294 00:17:54,187 --> 00:17:56,853 That's less than 4%. This is from your own paper. 295 00:17:56,854 --> 00:17:59,020 Eighteen showed signs of fertilization. 296 00:17:59,021 --> 00:18:03,020 And that's when solely working with donated eggs from hysterectomy patients. 297 00:18:03,021 --> 00:18:05,520 When we actually start working with the women, the results-- 298 00:18:05,521 --> 00:18:07,353 Ah! She says "women" the same way he does. 299 00:18:08,271 --> 00:18:10,645 The results, we hope, could be incredible. 300 00:18:10,646 --> 00:18:12,478 Please don't take offence, Jean. 301 00:18:12,479 --> 00:18:14,895 Maggie regards ripping me to pieces as her Sunday sport. 302 00:18:14,896 --> 00:18:18,353 Look, I am just pointing out that you seem to prefer writing journalism 303 00:18:18,354 --> 00:18:20,228 to making good science, so... 304 00:18:20,229 --> 00:18:22,853 It's a man about the windows. 305 00:18:22,854 --> 00:18:24,478 He wants to speak to you, Dad. 306 00:18:24,479 --> 00:18:26,812 - Windows? - Mm. 307 00:18:27,979 --> 00:18:29,311 Wait. I... 308 00:18:29,312 --> 00:18:31,895 Come on, Maggie. You know the drill. 309 00:18:31,896 --> 00:18:35,395 You write, you promise more, and then when they're tantalized enough, 310 00:18:35,396 --> 00:18:37,145 you take it to the Medical Research Council. 311 00:18:37,146 --> 00:18:40,478 This is how they get the support to leave bloody Oldham behind. 312 00:18:40,479 --> 00:18:42,186 Oh, if Kershaw's is so awful, 313 00:18:42,187 --> 00:18:44,311 then they should just take the hint and give up. 314 00:18:45,437 --> 00:18:47,853 - Bloody idiots! - What's up, Bob? 315 00:18:47,854 --> 00:18:50,521 - Who was it? Hmm? - It was the... the Mirror. 316 00:18:51,521 --> 00:18:55,312 Th... they want a quote as to whether I'm Dr. Frankenstein or not. 317 00:18:55,896 --> 00:18:57,854 He said it was about the windows. 318 00:18:59,187 --> 00:19:02,186 Bob, I will give you extra custard if you sit down again. 319 00:19:02,187 --> 00:19:03,771 You're scaring the children. 320 00:19:05,479 --> 00:19:08,687 He's used to a few bricks, to the establishment hating him. 321 00:19:09,271 --> 00:19:12,728 - I daresay he enjoys it a bit. - He wants to be slandered? 322 00:19:12,729 --> 00:19:15,312 I honestly think he considers it part of his role. 323 00:19:15,812 --> 00:19:18,104 Fighting the fights for reproductive medicine. 324 00:19:18,771 --> 00:19:21,312 For mothers and women... etc. 325 00:19:23,271 --> 00:19:24,187 This is me. 326 00:19:27,062 --> 00:19:28,562 Would you like me to come up? 327 00:19:29,229 --> 00:19:30,062 Come up? 328 00:19:30,854 --> 00:19:33,771 I mean to say, I'm attracted to you, if you are to me. 329 00:19:34,479 --> 00:19:36,646 I hope you're attracted to me. I can't tell. 330 00:19:37,604 --> 00:19:38,687 Sorry. 331 00:19:39,854 --> 00:19:40,729 Not at all. 332 00:19:41,729 --> 00:19:44,061 Worth asking, I hope? I mean, no harm done? 333 00:19:44,062 --> 00:19:45,771 None at all. I'm flattered. 334 00:19:46,729 --> 00:19:48,686 Jolly good. Goodbye, then. 335 00:19:54,146 --> 00:19:56,811 If you promise not to become attached, we can have sex. 336 00:19:56,812 --> 00:19:57,729 Oh! 337 00:19:58,687 --> 00:20:00,646 Yes. Definitely. 338 00:20:02,437 --> 00:20:03,854 - I promise. - Good. 339 00:20:15,437 --> 00:20:17,561 I don't believe this will cause any damage, 340 00:20:17,562 --> 00:20:20,478 but it's also worth saying that I don't think this will result 341 00:20:20,479 --> 00:20:21,854 in a baby for you. 342 00:20:22,729 --> 00:20:23,728 I'm... I'm sorry? 343 00:20:23,729 --> 00:20:26,561 I don't think there's much chance of success. 344 00:20:26,562 --> 00:20:28,311 I think it's important that you know that. 345 00:20:28,312 --> 00:20:31,686 So... I don't understand. Why should we do it? 346 00:20:31,687 --> 00:20:35,062 Because it might mean that others do... have babies. 347 00:20:42,396 --> 00:20:46,436 I can live in hope though, right? I can believe that I might get a chance? 348 00:20:46,437 --> 00:20:48,312 I think it's unlikely, but... 349 00:20:49,062 --> 00:20:50,561 I just want a baby. 350 00:20:50,562 --> 00:20:53,561 You're supposed to be a nurse. 351 00:20:53,562 --> 00:20:56,853 I'm in research, Mum. I have been for quite some time. 352 00:20:56,854 --> 00:20:59,103 People are sick. You make them better. 353 00:20:59,104 --> 00:21:01,686 Bob says infertility is a medical problem. 354 00:21:01,687 --> 00:21:03,603 Making babies in test tubes? 355 00:21:03,604 --> 00:21:06,312 Making babies for mothers that need them. 356 00:21:06,979 --> 00:21:11,604 "Isaac prayed to the Lord on behalf of his wife because she was barren." 357 00:21:12,312 --> 00:21:15,645 "The Lord answered him, and his wife Rebekah conceived." 358 00:21:15,646 --> 00:21:17,937 Genesis, chapter 25, verse 21. 359 00:21:19,979 --> 00:21:21,937 - Prayer's the answer, is it? - Sh-sh! 360 00:21:22,604 --> 00:21:23,771 Let it steep. 361 00:21:28,479 --> 00:21:33,561 Jean, you're young. You don't understand. But you can't play God with this. 362 00:21:34,687 --> 00:21:38,271 How do you feel about spectacles and false teeth? 363 00:21:39,646 --> 00:21:43,145 You'd rather people be blind or unable to eat anything but soup? 364 00:21:43,146 --> 00:21:44,728 That's what God wants, is it? 365 00:21:44,729 --> 00:21:46,437 - Bob says-- - Oh, "Bob says." 366 00:21:46,937 --> 00:21:48,311 Bob says! 367 00:21:48,312 --> 00:21:51,396 - He has a way of putting things. - Then there's the other one. 368 00:21:52,771 --> 00:21:54,311 He's an abortionist. 369 00:21:54,312 --> 00:21:57,562 Your surgeon. Steptoe. It says so in the paper. 370 00:22:00,312 --> 00:22:02,686 You didn't know that, did you? 371 00:22:02,687 --> 00:22:05,646 Playing God at one end, the devil at the other. 372 00:22:08,437 --> 00:22:11,021 - That's legal now. - Doesn't make it right. 373 00:22:12,271 --> 00:22:17,020 I'm not... performing abortions, Mum. And I'm proud of what I'm doing. 374 00:22:17,021 --> 00:22:18,437 Well, thank the Lord. 375 00:22:19,312 --> 00:22:22,561 Let's hope that you have enough pride for the both of us, 376 00:22:22,562 --> 00:22:25,354 because I've got nothing but despair right now. 377 00:22:27,771 --> 00:22:30,520 If you could hear how I boasted about you. 378 00:22:30,521 --> 00:22:34,479 All your qualifications. And this is what you do with it? 379 00:22:35,229 --> 00:22:36,062 This sin? 380 00:22:39,979 --> 00:22:41,187 I'm helping people. 381 00:22:43,146 --> 00:22:45,271 Reverend Paulson has advised 382 00:22:46,187 --> 00:22:47,686 that you don't come to church. 383 00:22:47,687 --> 00:22:49,270 That's not his decision. 384 00:22:50,896 --> 00:22:53,646 He's speaking... our vicar, 385 00:22:54,604 --> 00:22:56,187 on behalf of many people. 386 00:22:57,729 --> 00:22:59,479 And, Jean... 387 00:23:01,521 --> 00:23:02,979 I can't have you come here. 388 00:23:05,229 --> 00:23:06,521 Mum, you can't mean that. 389 00:23:08,229 --> 00:23:10,437 If you choose this over me... 390 00:23:12,771 --> 00:23:15,896 then absolutely... I do. 391 00:23:18,187 --> 00:23:22,353 Thing is though, Mum, this isn't asking me to choose. 392 00:23:22,354 --> 00:23:23,271 You are. 393 00:23:27,271 --> 00:23:28,895 From research on rats and mice, 394 00:23:28,896 --> 00:23:32,561 some scientists insist there could be a greater risk of abnormality 395 00:23:32,562 --> 00:23:35,437 when fertilization takes place outside the body. 396 00:23:35,937 --> 00:23:37,436 Edwards and Steptoe, however, 397 00:23:37,437 --> 00:23:41,562 say even the latest research has produced no credible evidence of abnormality. 398 00:23:43,062 --> 00:23:43,936 Thank you. 399 00:23:59,271 --> 00:24:00,271 The sausage, 400 00:24:01,521 --> 00:24:03,354 over 5,000 years old. 401 00:24:04,062 --> 00:24:06,771 You know, there were remnants found in Egyptian tombs. 402 00:24:07,312 --> 00:24:09,728 They used to stuff their leftover meat scraps 403 00:24:09,729 --> 00:24:11,146 into cow intestines. 404 00:24:19,062 --> 00:24:21,437 You are aware I'm really not good with silence? 405 00:24:22,437 --> 00:24:23,937 So get good with it. 406 00:24:30,271 --> 00:24:31,853 Right. I think that's everyone. 407 00:24:31,854 --> 00:24:36,603 We'll need you to report daily to Kershaw's for your hormone injection. 408 00:24:36,604 --> 00:24:38,561 This is to stimulate your egg production. 409 00:24:38,562 --> 00:24:40,311 Once we have stimulated it, 410 00:24:40,312 --> 00:24:43,186 we'll harvest your eggs and add your husband's sperm. 411 00:24:43,187 --> 00:24:46,771 If fertilization occurs, we'll implant the embryo into you. 412 00:24:47,979 --> 00:24:49,771 If you have any concerns, do raise them. 413 00:24:53,354 --> 00:24:54,187 "Kathy Gibson." 414 00:24:57,562 --> 00:24:58,562 We'll start with you. 415 00:25:04,562 --> 00:25:07,478 We will be injecting into your bottom today, 416 00:25:07,479 --> 00:25:10,811 so if you could lower your skirt and tights and lean over the bed. 417 00:25:10,812 --> 00:25:11,729 Okay. 418 00:25:15,854 --> 00:25:18,145 You are either with us or you're not. 419 00:25:18,146 --> 00:25:19,561 Not today, Muriel, please. 420 00:25:19,562 --> 00:25:23,561 If it's a boy, leave him at the door. If it's money trouble, maybe we can help. 421 00:25:23,562 --> 00:25:25,645 If it's something more serious, we're in a hospital. 422 00:25:25,646 --> 00:25:28,020 I really don't want a lecture right now, Muriel. 423 00:25:28,021 --> 00:25:28,979 Matron. 424 00:25:30,312 --> 00:25:32,271 I am Matron. 425 00:25:33,354 --> 00:25:37,104 You may dismiss it as a title, but it means the world to me. 426 00:25:40,979 --> 00:25:43,770 I didn't know you did abortions, Matron. 427 00:25:43,771 --> 00:25:45,770 I'm a Christian. My mother would-- 428 00:25:45,771 --> 00:25:47,771 The other consultants say no. 429 00:25:48,687 --> 00:25:50,395 So Mr. Steptoe has to do them all. 430 00:25:50,396 --> 00:25:51,854 But he doesn't... have to. 431 00:25:53,646 --> 00:25:56,228 Do you know how many girls come in here with their insides torn 432 00:25:56,229 --> 00:25:58,521 because they've gone to a man on a street corner? 433 00:26:01,729 --> 00:26:02,812 I didn't think so. 434 00:26:04,062 --> 00:26:06,104 I thought we were here to make babies. 435 00:26:06,979 --> 00:26:08,104 Well, you're wrong. 436 00:26:09,271 --> 00:26:12,103 We are here to give women choice. 437 00:26:12,104 --> 00:26:13,812 Every choice. 438 00:26:14,604 --> 00:26:19,311 That's all that matters to me, and it should be all that matters to you. 439 00:26:21,937 --> 00:26:24,104 So buck up. 440 00:26:27,479 --> 00:26:30,103 Please welcome controversial biologist 441 00:26:30,104 --> 00:26:31,353 Dr. Robert Edwards. 442 00:26:31,354 --> 00:26:34,603 So, Dr. Edwards, what do you think of Professor Watson's claim 443 00:26:34,604 --> 00:26:38,186 that what you're doing here is extremely dangerous? 444 00:26:38,187 --> 00:26:41,520 That it may lead to a future in which humans could be manufactured? 445 00:26:41,521 --> 00:26:44,186 You make us sound like we're making... sausages. 446 00:26:44,187 --> 00:26:46,978 This is one of our leading scientists, who, with DNA, 447 00:26:46,979 --> 00:26:49,728 made one of the key discoveries of our age, whereas you, 448 00:26:49,729 --> 00:26:54,311 with all due respect, seem to have promised a lot and delivered... very little. 449 00:26:54,312 --> 00:26:56,978 I'm not dismissing James Watson or his achievements. 450 00:26:56,979 --> 00:26:59,353 So is this all just about stirring the pot? 451 00:26:59,354 --> 00:27:01,811 - Are you... just seeking attention? - No. 452 00:27:01,812 --> 00:27:03,020 No. No. 453 00:27:03,021 --> 00:27:06,811 Consider spectacles or... or false teeth. 454 00:27:06,812 --> 00:27:09,478 - That's what we're... - Bloody spectacles. 455 00:27:11,396 --> 00:27:12,521 Mum, it's me. 456 00:27:15,646 --> 00:27:17,604 I brought some of that pickle you like. 457 00:27:21,146 --> 00:27:22,729 I'll just leave it by the door. 458 00:27:34,479 --> 00:27:37,728 I'm just saying, there's a limit to what you should put yourself through. 459 00:27:37,729 --> 00:27:41,812 - Bob puts himself through it too. - Bob is made of a particularly hard metal. 460 00:27:42,312 --> 00:27:45,478 Impervious to... well, lots of things. 461 00:27:45,479 --> 00:27:48,062 And he has support. It's not just you. 462 00:27:49,562 --> 00:27:52,521 Ruth herself is a fine scientist, and then there's... 463 00:27:54,687 --> 00:27:56,062 I'm working in bloods. 464 00:27:56,937 --> 00:28:00,520 I'm actually working in bloods with Bob. That could be his breakthrough. 465 00:28:00,521 --> 00:28:01,896 IVF could fail. 466 00:28:02,604 --> 00:28:05,354 Then how would you feel... about... 467 00:28:06,771 --> 00:28:08,229 about what this has cost you? 468 00:28:09,521 --> 00:28:12,062 - I'm committed. - And that's wonderful. 469 00:28:12,729 --> 00:28:16,146 But... you're also a daughter, and, uh... 470 00:28:17,437 --> 00:28:18,437 Then there's me. 471 00:28:19,062 --> 00:28:22,146 Can we just play and talk about this another day? 472 00:28:24,979 --> 00:28:26,604 Hope I score points for trying. 473 00:28:27,646 --> 00:28:29,729 You always score points for trying, Arun. 474 00:28:33,021 --> 00:28:35,021 - Think I win. - Yes, I see that. 475 00:28:42,729 --> 00:28:45,146 Whoa. A-ha. You caught me. 476 00:28:45,646 --> 00:28:47,854 Can I get you anything? 477 00:28:48,604 --> 00:28:49,979 No. 478 00:28:50,562 --> 00:28:54,187 It was just a temporary... closing of the eyes. 479 00:29:01,146 --> 00:29:01,979 Patrick. 480 00:29:03,521 --> 00:29:04,521 You aren't 481 00:29:05,812 --> 00:29:08,104 exhausting yourself with all this? It is-- 482 00:29:08,604 --> 00:29:10,811 I am not... [snores] ...exhausted. 483 00:29:10,812 --> 00:29:13,770 How dare you! 484 00:29:17,521 --> 00:29:20,396 You promised me a fine retirement. 485 00:29:21,354 --> 00:29:24,104 Full of... good wine and holidays. 486 00:29:25,187 --> 00:29:28,311 Don't drain yourself dry before we get to that point, will you? 487 00:29:28,312 --> 00:29:30,396 Please, sit with me. 488 00:29:32,437 --> 00:29:33,271 Come. 489 00:29:45,021 --> 00:29:46,687 I look forward to that too. 490 00:29:48,354 --> 00:29:49,354 But this, 491 00:29:50,812 --> 00:29:52,812 what we're... what we're doing... 492 00:29:56,187 --> 00:29:57,229 it matters. 493 00:29:57,979 --> 00:29:59,062 Mm. 494 00:30:04,271 --> 00:30:07,061 Stupid. 495 00:30:12,687 --> 00:30:15,436 You've considered upping the CO2 levels? 496 00:30:15,437 --> 00:30:17,146 As we culture the oocytes? 497 00:30:17,812 --> 00:30:21,770 Is it worth... You're at 5%. Is it worth trying 8%, perhaps? 498 00:30:21,771 --> 00:30:23,979 Oh, I like that. We could. 499 00:30:25,062 --> 00:30:28,103 And you're still confident in Barry Bavister's miracle solution? 500 00:30:28,104 --> 00:30:30,103 I'm currently confident in everyone but myself. 501 00:30:30,104 --> 00:30:31,686 You did fine. 502 00:30:31,687 --> 00:30:32,771 "Sausages." 503 00:30:33,687 --> 00:30:36,561 I could have done better than bloody sausages. 504 00:30:36,562 --> 00:30:39,854 - You did fine. - I just... This... 505 00:30:41,021 --> 00:30:41,896 This is... 506 00:30:44,229 --> 00:30:46,771 They're looking to me to lead. I just n... 507 00:30:47,354 --> 00:30:48,311 just need to lead. 508 00:31:05,729 --> 00:31:10,186 ♪ Now is the time for all good men To get together with one another... ♪ 509 00:31:10,187 --> 00:31:11,520 Uh, Neil Robinson. 510 00:31:11,521 --> 00:31:14,020 ♪ Iron out their problems And iron out their quarrels ♪ 511 00:31:14,021 --> 00:31:16,436 - ♪ And try to live as brothers... ♪ - Hi. John Graham. 512 00:31:16,437 --> 00:31:19,853 ♪ And try hard to find peace within Without stepping on... ♪ 513 00:31:19,854 --> 00:31:21,146 Peter Walker. 514 00:31:21,771 --> 00:31:22,603 Thank you. 515 00:31:22,604 --> 00:31:27,354 ♪ And do respect the women of the world Just remember we all had mothers ♪ 516 00:31:28,354 --> 00:31:30,021 ♪ I know we can make it ♪ 517 00:31:31,146 --> 00:31:33,728 ♪ I know darn well we can work it out ♪ 518 00:31:33,729 --> 00:31:35,686 ♪ Oh yes, we can, I know we can, can ♪ 519 00:31:35,687 --> 00:31:39,520 ♪ Yes, we can, can, why can't we? If we wanna, yes, we can, can ♪ 520 00:31:39,521 --> 00:31:44,936 ♪ I know we can make it work I know we can make it if we try ♪ 521 00:31:44,937 --> 00:31:46,770 ♪ Oh yes, we can, I know we can, can ♪ 522 00:31:46,771 --> 00:31:50,395 ♪ Yes, we can, great gosh almighty Yes, we can, I know we can, can... ♪ 523 00:31:50,396 --> 00:31:51,812 Ooh. Bastard. 524 00:31:55,771 --> 00:31:57,603 Can't help feeling like cattle. 525 00:31:58,687 --> 00:31:59,604 Sorry? 526 00:32:01,479 --> 00:32:03,186 It's not Mr. Steptoe's fault. 527 00:32:04,104 --> 00:32:07,020 He's a busy man. He's kind when you've got his attention. 528 00:32:07,021 --> 00:32:09,436 But when we come in here, no offense, 529 00:32:09,437 --> 00:32:12,104 but... you don't look exactly happy to see us. 530 00:32:12,812 --> 00:32:13,728 Don't I? 531 00:32:13,729 --> 00:32:15,645 And you are looking at my bum 532 00:32:15,646 --> 00:32:18,271 a lot of the time when you do... look unhappy. 533 00:32:28,271 --> 00:32:29,479 Jean, are you in here? 534 00:32:31,562 --> 00:32:32,396 Jean? 535 00:32:33,604 --> 00:32:35,770 Bob, this is the ladies' toilets. 536 00:32:35,771 --> 00:32:37,520 I know, I know. I'm sorry. 537 00:32:37,521 --> 00:32:38,437 It's just, 538 00:32:39,021 --> 00:32:41,021 uh, there's something you need to see. 539 00:32:55,312 --> 00:32:56,396 It's beautiful. 540 00:33:01,271 --> 00:33:04,521 - Whatever's happening to you... - Nothing's happening to me. 541 00:33:13,437 --> 00:33:14,937 How many cells are there? 542 00:33:16,479 --> 00:33:20,728 Seventy human cells growing outside the uterus in one embryo. 543 00:33:20,729 --> 00:33:23,437 Stage one complete. 544 00:33:24,771 --> 00:33:26,895 This is it. We can get our funding now. 545 00:33:26,896 --> 00:33:30,853 No more endless trips to Oldham. No more separation from Ruth and the kids. 546 00:33:30,854 --> 00:33:33,603 No more just... getting by. 547 00:33:33,604 --> 00:33:34,771 Everything... 548 00:33:35,854 --> 00:33:38,062 everything... changes from here. 549 00:33:41,687 --> 00:33:46,603 The Medical Research Council has to judge both whether the work is possible 550 00:33:46,604 --> 00:33:49,728 and whether the work is in the interest of science. 551 00:33:49,729 --> 00:33:53,145 For instance, have you considered the concerns about the normality 552 00:33:53,146 --> 00:33:56,561 of the children which may be born if successes were ever achieved? 553 00:33:56,562 --> 00:33:58,770 Uh, name me one scientific advancement 554 00:33:58,771 --> 00:34:01,478 that has not raised concerns when it comes to-- 555 00:34:01,479 --> 00:34:03,896 And then there's the societal question. 556 00:34:04,521 --> 00:34:08,478 We at the Medical Research Council have expended considerable resources 557 00:34:08,479 --> 00:34:10,853 looking into the problem of overpopulation. 558 00:34:10,854 --> 00:34:15,228 No doubt. If I may... that is an entirely different argument. 559 00:34:15,229 --> 00:34:18,145 You deny overpopulation is a problem? 560 00:34:18,146 --> 00:34:21,561 No, what I take issue with is the infertile being penalized 561 00:34:21,562 --> 00:34:23,311 by the profligacy of the fertile. 562 00:34:23,312 --> 00:34:25,520 Infertility is a scientific problem. 563 00:34:25,521 --> 00:34:29,228 So is overpopulation. But neither is the answer to the other. 564 00:34:29,229 --> 00:34:31,937 You always speak so well, Dr. Edwards. 565 00:34:32,604 --> 00:34:35,311 I do enjoy your appearances on Radio 4. 566 00:34:35,312 --> 00:34:40,020 Which brings us to the issue of how many this will truly benefit. 567 00:34:40,021 --> 00:34:44,020 This is a very specific problem, which, let's face it, 568 00:34:44,021 --> 00:34:46,436 only affects a very small number of women. 569 00:34:46,437 --> 00:34:47,854 A small number? 570 00:34:48,687 --> 00:34:51,353 What you may not appreciate, Ms. Purdy, 571 00:34:51,354 --> 00:34:54,145 is that we serve the entire scientific community. 572 00:34:54,146 --> 00:34:56,186 Tell me, doctor, would this excite you more 573 00:34:56,187 --> 00:34:58,145 if it had a more masculine profile? 574 00:34:58,146 --> 00:35:00,603 Oh, come now, let's not be reductive. 575 00:35:00,604 --> 00:35:04,854 What you are offering... may seem exciting to you, 576 00:35:06,104 --> 00:35:08,145 may be exciting to the media, 577 00:35:08,146 --> 00:35:10,895 but is it exciting for science as a whole? 578 00:35:10,896 --> 00:35:11,979 Yes. 579 00:35:14,104 --> 00:35:17,186 At the MRC, the question we're constantly asking is, 580 00:35:17,187 --> 00:35:21,770 "Will this contribute to our understanding of how we live in this world?" 581 00:35:21,771 --> 00:35:24,311 Yes. Yes. Yes. Yes! It will. 582 00:35:24,312 --> 00:35:25,936 Dr. Edwards, please. 583 00:35:25,937 --> 00:35:30,186 There are women out there, lots of women, who believe if they can't have kids, 584 00:35:30,187 --> 00:35:33,354 they have failed their marriage and themselves. 585 00:35:34,146 --> 00:35:36,895 They don't understand what life is without children. 586 00:35:36,896 --> 00:35:40,061 Infertility is a disease, and it is a brutal disease 587 00:35:40,062 --> 00:35:41,895 that wrecks marriages and lives. 588 00:35:41,896 --> 00:35:45,436 If you can't see that, well, then, shame on you! 589 00:35:55,021 --> 00:35:56,521 "Shame on you." 590 00:35:57,229 --> 00:35:59,436 Could've handled that much better. 591 00:35:59,437 --> 00:36:03,020 What you said was right, and we'd lost already by then. 592 00:36:03,021 --> 00:36:05,686 If I could've only found a way to have persuaded them. 593 00:36:05,687 --> 00:36:06,853 We needed that money. 594 00:36:06,854 --> 00:36:10,228 - No, we wanted it. - We work in a hospital outbuilding. 595 00:36:10,229 --> 00:36:13,936 It's a miracle it's heated, let alone that we conduct science there. 596 00:36:13,937 --> 00:36:16,061 I spend more time in my car than I do in a lab. 597 00:36:16,062 --> 00:36:18,270 - I... I don't see my wife or my children. - Bob. 598 00:36:18,271 --> 00:36:21,186 Don't you "Bob" me. You don't like it any more than I do. 599 00:36:21,187 --> 00:36:24,145 You're exhausted. And you're a misery most of the time. 600 00:36:24,146 --> 00:36:27,186 You think that's why I'm a misery? 'Cause I don't like the travel? 601 00:36:27,187 --> 00:36:28,478 Well, then why are you? 602 00:36:28,479 --> 00:36:31,145 Because I didn't see how this could be worth it. 603 00:36:31,146 --> 00:36:33,811 I understood the science, yet the graft of it felt... 604 00:36:33,812 --> 00:36:35,603 it felt very hard to me. 605 00:36:35,604 --> 00:36:39,604 You don't see your wife or kids. I've lost my church and my mum. 606 00:36:40,687 --> 00:36:44,395 Then I saw those so-called scientists sitting there, passing judgment on us, 607 00:36:44,396 --> 00:36:47,020 and I realized, no one else is going to do this. 608 00:36:47,021 --> 00:36:49,645 This fight is ours. We don't have a choice. 609 00:36:51,104 --> 00:36:53,979 - What happened in there just proved it. - Come on, Bob. 610 00:36:54,729 --> 00:36:56,854 Kershaw's isn't as bad as all that, is it? 611 00:36:59,771 --> 00:37:01,187 The decor's terrible. 612 00:37:02,146 --> 00:37:04,145 But the company's occasionally okay. 613 00:37:08,146 --> 00:37:11,395 Don't you two start getting on. She's my friend. 614 00:37:18,146 --> 00:37:19,271 Trisha Johnson? 615 00:37:25,854 --> 00:37:27,353 You never bring your husband here. 616 00:37:28,354 --> 00:37:31,104 - Sorry? - Your husband, he's never here. 617 00:37:33,271 --> 00:37:35,437 He says he's done with chasing rainbows. 618 00:37:36,646 --> 00:37:37,896 Is he a good man? 619 00:37:39,937 --> 00:37:41,187 Mm. He wanted a boy. 620 00:37:42,187 --> 00:37:43,436 He whispered on our wedding day, 621 00:37:43,437 --> 00:37:46,104 "I can't wait to tell Stu how beautiful you looked today." 622 00:37:46,687 --> 00:37:47,521 Stuart? 623 00:37:48,104 --> 00:37:49,979 - D'you mind if we... - Sorry. 624 00:38:00,437 --> 00:38:02,312 He's nice Monday through Thursday. 625 00:38:03,812 --> 00:38:05,312 Likes a drink on Friday. 626 00:38:07,229 --> 00:38:09,728 Don't tell me you haven't seen the bruises. I won't believe you. 627 00:38:09,729 --> 00:38:13,521 {\an8}I noticed. I, uh... I just wasn't sure you'd want to be asked about them. 628 00:38:16,146 --> 00:38:16,979 I'm not... 629 00:38:19,354 --> 00:38:20,312 This isn't for him. 630 00:38:21,271 --> 00:38:22,896 I just want someone for me. 631 00:38:25,604 --> 00:38:27,229 Sorry. [sobs] Sorry. 632 00:38:28,062 --> 00:38:31,353 Asking you not to treat us like cattle, and I'm treating you like a handkerchief. 633 00:38:31,354 --> 00:38:33,896 I should have listened better. I'm sorry. 634 00:38:34,812 --> 00:38:37,061 I know what you're all going through, and... 635 00:38:41,812 --> 00:38:44,229 We've taken to calling ourselves "the Ovum Club." 636 00:38:44,854 --> 00:38:45,687 The girls. 637 00:38:46,771 --> 00:38:48,354 - The Ovum Club? - Hmm. 638 00:38:48,896 --> 00:38:49,896 I like that. 639 00:38:51,979 --> 00:38:53,021 I'll send Rachel in. 640 00:39:01,896 --> 00:39:04,311 - Hi. - How are you, Rachel? 641 00:39:04,312 --> 00:39:05,979 - Grand. How are you? - I'm good. 642 00:39:11,896 --> 00:39:12,854 Results through? 643 00:39:14,812 --> 00:39:17,062 Failure on case number 136. 644 00:39:17,646 --> 00:39:18,604 Kathy. 645 00:39:19,271 --> 00:39:20,186 It's not working. 646 00:39:20,187 --> 00:39:23,395 The HCG is setting the other natural ovarian hormones awry. 647 00:39:23,396 --> 00:39:25,728 The estrogen and progesterone are all over the place. 648 00:39:25,729 --> 00:39:27,812 There's no chance of implantation. 649 00:39:28,396 --> 00:39:30,770 We could try artificially boosting 650 00:39:30,771 --> 00:39:33,561 the estrogen and the progesterone for the next one. 651 00:39:33,562 --> 00:39:34,604 We could. 652 00:39:35,562 --> 00:39:38,228 Hold on. We should start preparing the solutions. 653 00:39:38,229 --> 00:39:40,437 I need to speak to Kathy. She'll be upset. 654 00:39:47,229 --> 00:39:48,728 - Kathy. - Hi, Jean. 655 00:39:48,729 --> 00:39:51,396 - Hi. How are you? - I'm okay. 656 00:39:56,021 --> 00:39:57,896 We've just had a look at the results. 657 00:39:58,937 --> 00:39:59,937 I'm really sorry. 658 00:40:01,646 --> 00:40:02,811 We weren't successful. 659 00:40:10,687 --> 00:40:12,811 Anything to report? 660 00:40:12,812 --> 00:40:15,436 If you're looking for success, you'll find nothing here. 661 00:40:26,771 --> 00:40:28,979 Do you... want my help? 662 00:40:29,771 --> 00:40:34,395 - Why would I need your help? - I don't want to assume or... interfere. 663 00:40:34,396 --> 00:40:36,896 I know privacy is important to you, but I... 664 00:40:37,771 --> 00:40:41,354 I also know we've never talked about your situation and children. 665 00:40:42,562 --> 00:40:44,728 I suppose I may have made an assumption 666 00:40:44,729 --> 00:40:49,312 that there are, or you think there are, difficulties that you too might face. 667 00:40:56,896 --> 00:40:58,145 Endometriosis. 668 00:40:58,146 --> 00:40:59,354 And it's severe. 669 00:41:01,146 --> 00:41:04,896 - Have you talked to someone? - Once. He wasn't much use. 670 00:41:06,979 --> 00:41:10,104 - Will you allow me to examine you? - No. 671 00:41:11,979 --> 00:41:13,936 I'm not bad at this. I may be able to help. 672 00:41:13,937 --> 00:41:16,646 You're the best surgeon, Patrick. I don't doubt that. 673 00:41:19,312 --> 00:41:21,561 It's amazing what science can do. 674 00:41:21,562 --> 00:41:24,187 Yes, well... let's keep working on that science. 675 00:41:31,521 --> 00:41:34,561 ♪ No, no, no, no, no, no, no, no, no ♪ 676 00:41:34,562 --> 00:41:36,270 ♪ No, no, no, no, no ♪ 677 00:41:36,271 --> 00:41:37,603 ♪ Nobody can do the... ♪ 678 00:41:37,604 --> 00:41:39,686 - ♪ Shing-a-ling! ♪ - ♪ Like I do ♪ 679 00:41:39,687 --> 00:41:40,895 ♪ Nobody can do the... ♪ 680 00:41:40,896 --> 00:41:42,895 - ♪ Skate! ♪ - ♪ Like I do ♪ 681 00:41:42,896 --> 00:41:44,186 ♪ Nobody can do the... ♪ 682 00:41:44,187 --> 00:41:46,020 - ♪ Boogaloo! ♪ - ♪ Like I do ♪ 683 00:41:46,021 --> 00:41:47,978 - ♪ Nobody can do the... ♪ - ♪ Philly! ♪ 684 00:41:47,979 --> 00:41:49,436 - ♪ Like I do ♪ - I'm so sorry. 685 00:41:49,437 --> 00:41:51,728 ♪ Don't you know I'm gonna skate right through? ♪ 686 00:41:51,729 --> 00:41:53,895 ♪ Ain't nobody do it but me ♪ 687 00:41:53,896 --> 00:41:55,645 ♪ Nobody but me ♪ 688 00:41:55,646 --> 00:42:00,395 ♪ Yeah, I'm gonna spin, I do Ain't nobody do it but me, babe ♪ 689 00:42:00,396 --> 00:42:01,603 ♪ Nobody but me ♪ 690 00:42:01,604 --> 00:42:03,354 ♪ Well, let me tell you, nobody ♪ 691 00:42:04,687 --> 00:42:06,812 ♪ Well, nobody but me... ♪ 692 00:42:07,687 --> 00:42:08,936 - Watch out. - Whoop! 693 00:42:11,604 --> 00:42:14,061 I do so like it when you're back here. 694 00:42:14,062 --> 00:42:16,646 I think the breaks do us good. 695 00:42:17,187 --> 00:42:19,271 Yes. Whatever's necessary. 696 00:42:19,896 --> 00:42:22,229 - I do have a question for you though. - Mm? 697 00:42:23,104 --> 00:42:25,854 The streets are wet, so I'm not gonna get down on one knee. 698 00:42:26,521 --> 00:42:27,354 For what? 699 00:42:28,729 --> 00:42:30,479 It's been burning a hole in my pocket. 700 00:42:34,437 --> 00:42:35,895 I don't want to spoil the surprise, 701 00:42:35,896 --> 00:42:38,187 but just to check, you do know what's inside? 702 00:42:40,104 --> 00:42:40,937 Yes. 703 00:42:44,771 --> 00:42:45,854 You'd rather not see? 704 00:42:49,646 --> 00:42:51,145 Would it be so bad? 705 00:42:51,146 --> 00:42:53,811 Two kids, a home to make together, 706 00:42:53,812 --> 00:42:55,895 interesting conversation most nights of the week. 707 00:42:55,896 --> 00:42:58,603 I'll only be dull on Thursdays... I promise. 708 00:43:04,396 --> 00:43:06,062 My mother would be so happy. 709 00:43:07,729 --> 00:43:10,979 A family man... with a good career. 710 00:43:13,646 --> 00:43:16,895 But I'm not built to be a family woman, Arun. 711 00:43:16,896 --> 00:43:18,729 I'm, uh... 712 00:43:19,812 --> 00:43:20,687 I can't... 713 00:43:22,896 --> 00:43:23,896 I can't. 714 00:43:25,562 --> 00:43:26,812 Then we continue as we are. 715 00:43:28,479 --> 00:43:29,729 You'll change your mind. 716 00:43:34,062 --> 00:43:35,187 I'm sorry. 717 00:44:47,062 --> 00:44:50,354 Telegram arrived last night from Landrum Shettles. 718 00:44:50,979 --> 00:44:53,728 Is America ahead? Is he crowing again? 719 00:44:53,729 --> 00:44:56,728 Director of his very well-to-do Manhattan hospital 720 00:44:56,729 --> 00:45:00,104 found out what he was doing and exposed the embryo to the air. 721 00:45:00,646 --> 00:45:02,811 - He killed it? - Shettles has been fired. 722 00:45:02,812 --> 00:45:05,854 - Oh, for God's sake. - The disrespect. 723 00:45:07,021 --> 00:45:10,229 To expose it. To... kill the possibility of it. 724 00:45:15,854 --> 00:45:18,436 I've been asked to go on TV again, to defend our work. 725 00:45:18,437 --> 00:45:21,478 - We haven't got the time. - They've asked James Watson on too. 726 00:45:21,479 --> 00:45:23,896 Journalism won't give us an answer here. Science will. 727 00:45:24,479 --> 00:45:27,020 We won't shift the Research Council without public support. 728 00:45:27,021 --> 00:45:29,728 We won't get public support till we've some success to show. 729 00:45:29,729 --> 00:45:32,395 I know that I made a mess of it... before, but I... 730 00:45:32,396 --> 00:45:33,811 Bob, you're a brilliant scientist. 731 00:45:33,812 --> 00:45:37,061 But I'm not the most polished on TV, and I have a... foolish tendency 732 00:45:37,062 --> 00:45:41,311 to not suffer fools, I know, but... I will be better this time, I promise. 733 00:45:41,312 --> 00:45:44,061 When we make these sort of decisions, we should have a veto system. 734 00:45:44,062 --> 00:45:46,520 - I really don't think you should. - Jean, what do you think? 735 00:45:46,521 --> 00:45:47,478 - Should I go? - No. 736 00:45:51,146 --> 00:45:54,771 There are few debates more fervid than the one we discuss tonight. 737 00:45:55,437 --> 00:45:58,561 We live in an era where science may make possible... 738 00:45:58,562 --> 00:46:00,562 - Bob. - James. 739 00:46:01,396 --> 00:46:02,437 Nasty business. 740 00:46:03,312 --> 00:46:04,561 Oh, I wouldn't say that. 741 00:46:04,562 --> 00:46:07,521 Oh, television, I mean. Television. 742 00:46:08,521 --> 00:46:11,103 Actually, I wouldn't say that about television either. 743 00:46:11,104 --> 00:46:15,061 Nobel Prize winner Professor James Watson and... 744 00:46:15,062 --> 00:46:17,311 ...Dr. Robert Edwards! 745 00:46:33,354 --> 00:46:36,186 So, uh, Professor Watson, if I may start with you. 746 00:46:36,187 --> 00:46:39,645 You're opposed to these developments, am I right? 747 00:46:39,646 --> 00:46:42,811 Oh, I am... never opposed to developments in science, 748 00:46:42,812 --> 00:46:44,604 but I am concerned. 749 00:46:45,229 --> 00:46:48,186 The question is one of abnormality. 750 00:46:48,187 --> 00:46:52,562 Imagine the life of an abnormal child, born as a result of this, 751 00:46:53,271 --> 00:46:56,854 kept alive by, indeed made possible, by medicine. 752 00:46:57,437 --> 00:47:00,521 The question will arise what to do with that child. 753 00:47:01,271 --> 00:47:04,354 Allow it to live a disabled life, in pain, 754 00:47:05,062 --> 00:47:07,895 or consider the possibility of infanticide? 755 00:47:07,896 --> 00:47:11,811 This is not about... this is not about killing children. It is about making them. 756 00:47:11,812 --> 00:47:15,271 Uh, Dr... Dr. Edwards, please allow Professor Watson to finish. 757 00:47:16,104 --> 00:47:20,021 I come from a generation of scientists born under the shadow of Mengele. 758 00:47:20,521 --> 00:47:23,520 I'm concerned that we are stumbling into a situation 759 00:47:23,521 --> 00:47:26,811 where the work we do might lead to similar abhorrence. 760 00:47:26,812 --> 00:47:30,061 - I'm a Nazi doctor now, am I? - No. 761 00:47:30,062 --> 00:47:34,686 You're a scientist seemingly unengaged in the consequences of your work. 762 00:47:34,687 --> 00:47:36,437 He's right! 763 00:47:37,229 --> 00:47:39,104 Dr. Edwards, respond. 764 00:47:39,771 --> 00:47:41,937 Science is a risk. All of it. 765 00:47:42,604 --> 00:47:45,603 His discovery of DNA presents great risks. 766 00:47:45,604 --> 00:47:48,686 - Genetic engineering-- - This is not a debate on DNA. 767 00:47:48,687 --> 00:47:52,936 Genetic engineering is a possibility born of the discovery of DNA. 768 00:47:52,937 --> 00:47:55,771 A discovery he deservedly won the Nobel Prize for. 769 00:47:56,271 --> 00:47:58,812 There are risks. Of course there are. 770 00:48:00,021 --> 00:48:04,228 But calculated risk is vital in our discipline, as you well know. 771 00:48:05,146 --> 00:48:07,603 Our care for our patients is absolute, and we-- 772 00:48:07,604 --> 00:48:09,645 Shame, sir! Shame! 773 00:48:09,646 --> 00:48:11,478 - It's wrong! - It's disgustin'! 774 00:48:11,479 --> 00:48:13,271 Please let Dr. Edwards speak. 775 00:48:14,479 --> 00:48:17,103 Having children is not everything. I know that. 776 00:48:17,104 --> 00:48:20,146 Some people lead very happy lives childless. 777 00:48:20,896 --> 00:48:23,103 But that should be a choice. 778 00:48:23,104 --> 00:48:24,645 It's nature's choice! 779 00:48:24,646 --> 00:48:27,436 Statistically, most people in this room must know someone 780 00:48:27,437 --> 00:48:29,520 desperate to have a child but unable to. 781 00:48:29,521 --> 00:48:31,728 Uh, a sister, a cousin, an... an aunt. 782 00:48:31,729 --> 00:48:33,770 - Uh, a... a friend. - No! No! 783 00:48:33,771 --> 00:48:37,020 If you knew the pain of infertility for these women, 784 00:48:37,021 --> 00:48:41,270 then you would understand that the risk-reward ratio in the study of IVF 785 00:48:41,271 --> 00:48:43,103 is overwhelmingly stacked... 786 00:48:43,104 --> 00:48:44,811 Perhaps we'll leave matters there. 787 00:48:44,812 --> 00:48:47,270 - I believe Philip Hayton is live in-- - I... I believe... I... 788 00:48:47,271 --> 00:48:50,395 I believe that everyone who wants one 789 00:48:50,396 --> 00:48:53,228 deserves the right to have a child. 790 00:48:53,229 --> 00:48:56,103 Ah. Over to you, Philip. 791 00:49:23,437 --> 00:49:25,061 - Here. - Oh, cheers. 792 00:49:32,104 --> 00:49:35,354 I was evacuated here, you know. Me and my younger brother. 793 00:49:37,604 --> 00:49:38,979 We were both so scared. 794 00:49:39,687 --> 00:49:41,479 But then, when we got here, it... 795 00:49:44,854 --> 00:49:47,021 I didn't know how beautiful things could be. 796 00:49:47,812 --> 00:49:48,729 Peace. 797 00:49:49,854 --> 00:49:50,687 Sheep. 798 00:49:52,104 --> 00:49:53,561 Lots of sheep. 799 00:49:53,562 --> 00:49:55,604 Sheep were the beauty, were they? 800 00:49:56,312 --> 00:49:59,020 I knew... I knew what Watson was gonna say, 801 00:49:59,021 --> 00:50:01,521 but I didn't think they'd all take his side. 802 00:50:04,521 --> 00:50:06,604 Why am I doing this? 803 00:50:07,937 --> 00:50:10,021 Because you know there's a medical need. 804 00:50:13,687 --> 00:50:17,561 Watson, Crick, all those Cambridge toffs, they changed everything with DNA, 805 00:50:17,562 --> 00:50:19,854 because they convinced people of the need for it. 806 00:50:20,646 --> 00:50:21,646 We're just... 807 00:50:23,937 --> 00:50:24,854 I can't... 808 00:50:26,979 --> 00:50:28,937 I can't make people see. 809 00:50:30,562 --> 00:50:31,646 They won't... 810 00:50:32,396 --> 00:50:33,729 They won't see. 811 00:50:39,687 --> 00:50:42,187 Oh, Dr. Edwards. Got a message for you, sir. 812 00:50:44,979 --> 00:50:47,686 "Pregnancy test positive. Patrick." 813 00:50:49,687 --> 00:50:51,271 - Uh, can I use your phone? - Yeah, yeah. 814 00:50:54,896 --> 00:50:56,853 Thank you, sister. 815 00:50:56,854 --> 00:50:58,396 Confirm pressures now. 816 00:50:58,896 --> 00:51:00,770 - Yes? - Can I speak to Patrick? 817 00:51:00,771 --> 00:51:02,771 Yes. It's Dr. Edwards. 818 00:51:06,812 --> 00:51:09,603 - I saw you on television. - Patrick, it's not the time for-- 819 00:51:09,604 --> 00:51:12,270 That tie with that suit, that didn't help the cause. 820 00:51:12,271 --> 00:51:14,811 The pregnancy, presumably it's the extra hormones. 821 00:51:14,812 --> 00:51:17,062 It's still holding, if that's your question. 822 00:51:17,646 --> 00:51:19,729 We'll be there tomorrow, first thing. 823 00:51:21,729 --> 00:51:24,396 I just want to say congratulations to you both. 824 00:51:25,271 --> 00:51:28,103 Oh, she's not pregnant. We've made someone else pregnant. 825 00:51:28,104 --> 00:51:29,561 - I believe her name is... - Rachel! 826 00:51:29,562 --> 00:51:32,395 Rachel, that's right. And it's bloody brilliant! 827 00:51:38,521 --> 00:51:41,395 Oh, if we could avoid running in the corridor. Accidents do happen. 828 00:51:41,396 --> 00:51:42,853 How's Rachel doing? 829 00:51:42,854 --> 00:51:46,396 Our mother is blooming so far. It's Sally that I'm worried about. 830 00:51:48,521 --> 00:51:49,687 Jean, come on. 831 00:52:03,521 --> 00:52:05,812 - Sally-- - I don't wanna stop the drugs. 832 00:52:06,312 --> 00:52:09,103 I understand, but your abdomen is clearly swollen. 833 00:52:09,104 --> 00:52:12,062 - Don't tell Mr. Steptoe. - I have to tell Mr. Steptoe. 834 00:52:14,604 --> 00:52:16,353 You may have to wait a few months, 835 00:52:16,354 --> 00:52:18,604 but I'll make sure you get back on the program. 836 00:52:20,437 --> 00:52:21,521 Oh, sorry. 837 00:52:22,729 --> 00:52:24,312 Sorry, um... 838 00:52:25,187 --> 00:52:27,979 What do they say? 839 00:52:29,396 --> 00:52:31,021 "It's the hope that kills you." 840 00:52:35,812 --> 00:52:36,729 Question. 841 00:52:37,937 --> 00:52:40,270 D'you think the Ovum Club might like an outing? 842 00:52:43,479 --> 00:52:44,354 An outing? 843 00:52:45,937 --> 00:52:47,562 Clubs take outings, don't they? 844 00:52:50,771 --> 00:52:54,020 - ♪ Everywhere we go ♪ - ♪ Everywhere we go ♪ 845 00:52:54,021 --> 00:52:57,020 - ♪ People always ask us ♪ - ♪ People always ask us ♪ 846 00:52:57,021 --> 00:52:59,936 - ♪ Who we are ♪ - ♪ Who we are ♪ 847 00:52:59,937 --> 00:53:03,061 - ♪ And where we come from ♪ - ♪ And where we come from ♪ 848 00:53:03,062 --> 00:53:05,811 - ♪ We're from Oldham ♪ - ♪ We're from Oldham ♪ 849 00:53:05,812 --> 00:53:08,936 - ♪ And we're barren ♪ - ♪ Totally, totally barren ♪ 850 00:53:08,937 --> 00:53:11,686 - ♪ But do we care? ♪ - Yes, we care! 851 00:53:15,021 --> 00:53:16,187 Aw, look. 852 00:53:19,771 --> 00:53:21,812 I better not... I s'pose. 853 00:53:22,312 --> 00:53:24,645 I'd rather not, to be honest. 854 00:53:24,646 --> 00:53:26,978 Weather like this. 855 00:53:29,271 --> 00:53:30,603 If I am the first... 856 00:53:30,604 --> 00:53:32,229 I mean, if it does... 857 00:53:32,771 --> 00:53:34,978 Ugh. I've seen the things you people have to face. 858 00:53:34,979 --> 00:53:37,770 I... I wouldn't want my baby to have to... 859 00:53:37,771 --> 00:53:40,395 It won't. Bob will face down the press. 860 00:53:40,396 --> 00:53:42,437 You'll just have to get on with being a mother. 861 00:53:43,687 --> 00:53:44,770 If it happens. 862 00:53:50,187 --> 00:53:51,562 I won't reassure you. 863 00:53:52,562 --> 00:53:53,979 Who knows what happens next? 864 00:53:54,812 --> 00:53:58,770 But I will say, the care you'll receive in the next few weeks 865 00:53:58,771 --> 00:54:00,854 will be nothing short of extraordinary. 866 00:54:02,354 --> 00:54:03,187 Okay? 867 00:54:04,104 --> 00:54:04,937 Okay. 868 00:54:13,854 --> 00:54:14,686 Right. 869 00:54:14,687 --> 00:54:16,561 - Wish me luck. - Oh, you're goin'. 870 00:54:18,604 --> 00:54:19,978 - Charging in. - Go! 871 00:54:19,979 --> 00:54:22,395 ♪ This summer, I went swimming ♪ 872 00:54:22,396 --> 00:54:25,061 ♪ This summer, I might've drowned ♪ 873 00:54:25,062 --> 00:54:27,603 ♪ But I held my breath And I kicked my feet ♪ 874 00:54:27,604 --> 00:54:30,228 - ♪ And I moved my arms around... ♪ - Go! 875 00:54:30,229 --> 00:54:33,186 - Whoo! - ♪ I moved my arms around ♪ 876 00:54:33,187 --> 00:54:35,520 ♪ This summer, I swam in the ocean... ♪ 877 00:54:35,521 --> 00:54:38,146 - Come on, Jean! - ♪ And I swam in a swimming pool ♪ 878 00:54:38,646 --> 00:54:43,353 ♪ Salt my wounds, chlorine my eyes I'm a self-destructive fool ♪ 879 00:54:43,354 --> 00:54:44,811 ♪ I'm a self-destructive... ♪ 880 00:54:44,812 --> 00:54:46,312 All of you. All of you. 881 00:54:49,021 --> 00:54:49,937 Come on! 882 00:54:52,437 --> 00:54:53,979 Aah! 883 00:54:54,812 --> 00:54:56,229 Everyone, come forward! 884 00:54:57,687 --> 00:54:59,686 ♪ Yeah-hee ♪ 885 00:54:59,687 --> 00:55:02,479 - One, two, three... - Oldham! 886 00:55:03,312 --> 00:55:05,146 - Love it. - So windy! 887 00:55:12,604 --> 00:55:14,687 Honestly. 888 00:55:15,562 --> 00:55:17,145 This was a good thing to do. 889 00:55:17,146 --> 00:55:18,729 - Mm. - What a beach. 890 00:55:24,437 --> 00:55:26,104 He's told me this is my last one. 891 00:55:27,437 --> 00:55:28,854 Who? Harry? 892 00:55:29,812 --> 00:55:31,062 No. Mr. Steptoe. 893 00:55:32,187 --> 00:55:33,187 Turning 36, you see. 894 00:55:34,104 --> 00:55:36,771 I'll be outside the age where it's useful for your study. 895 00:55:38,437 --> 00:55:40,062 - Oh. - It's okay. 896 00:55:40,854 --> 00:55:41,936 Honestly, it is. 897 00:55:47,146 --> 00:55:50,312 - I mean, he's never known. - That's brilliant. 898 00:55:50,812 --> 00:55:54,187 It's probably for the best. 899 00:55:54,812 --> 00:55:56,146 I'm jealous of her too. 900 00:56:17,646 --> 00:56:18,562 Jean. 901 00:56:32,062 --> 00:56:32,896 Patrick. 902 00:56:33,437 --> 00:56:35,854 We've another positive. Lauren is pregnant. 903 00:56:36,854 --> 00:56:39,561 - Whatever this is, it's working. - Patrick. 904 00:56:39,562 --> 00:56:40,479 George. 905 00:56:40,979 --> 00:56:42,353 A Kershaw's girl. 906 00:56:42,354 --> 00:56:43,812 Jean Purdy, actually. 907 00:56:44,479 --> 00:56:46,520 How any of you put up with that hole... 908 00:56:46,521 --> 00:56:49,186 The advancement of medicine, George. It has its costs. 909 00:56:49,187 --> 00:56:51,478 Oh, is that what you're doing... advancing medicine? 910 00:56:51,479 --> 00:56:53,936 As you destroy this hospital's good reputation. 911 00:56:53,937 --> 00:56:55,062 Fuck off, George. 912 00:56:57,812 --> 00:56:59,770 No wonder you're playing off a 15. 913 00:56:59,771 --> 00:57:01,520 Orthopedics consultant. 914 00:57:01,521 --> 00:57:03,853 Never trust a doctor that specializes in orthopedics. 915 00:57:03,854 --> 00:57:05,604 They're not up for the good fight. 916 00:57:06,104 --> 00:57:08,895 I was just packing up to go back to Cambridge when I got the call. 917 00:57:08,896 --> 00:57:10,478 Patrick, we're onto something. 918 00:57:10,479 --> 00:57:13,687 - Both Lauren and Rachel-- - There's a problem with Rachel. 919 00:57:14,854 --> 00:57:17,021 - What do you mean? - The scan came back. 920 00:57:17,521 --> 00:57:19,896 I don't like the position of the embryo. 921 00:57:20,437 --> 00:57:22,728 - It's not sitting right? - It's high. 922 00:57:22,729 --> 00:57:26,271 And there's a vague swelling to the side of the uterus. 923 00:57:26,896 --> 00:57:28,811 You think it might be ectopic. 924 00:57:28,812 --> 00:57:32,396 I've booked her in to confirm it by laparoscope, but I fear so. 925 00:57:39,771 --> 00:57:41,979 I'm very sorry. 926 00:57:46,979 --> 00:57:48,021 What was it? 927 00:57:48,854 --> 00:57:52,562 The baby was growing in the wrong place in the fallopian tube. 928 00:57:55,104 --> 00:57:57,187 I know what ectopic is. 929 00:57:58,229 --> 00:58:00,396 I've read all the books I could find. 930 00:58:03,021 --> 00:58:07,021 ♪ Though you are far away ♪ 931 00:58:08,812 --> 00:58:11,729 ♪ I'm with you in every way ♪ 932 00:58:14,146 --> 00:58:18,896 ♪ Close your eyes ♪ 933 00:58:19,937 --> 00:58:23,271 ♪ And you will see ♪ 934 00:58:52,937 --> 00:58:55,228 I thought it had been made clear to you. 935 00:58:55,229 --> 00:58:58,478 - Lily. - It's dirty, what you're doing. 936 00:58:58,479 --> 00:59:01,895 It's disgusting, it's shameful, and it doesn't belong here. 937 00:59:01,896 --> 00:59:03,895 It's not here. I am. 938 00:59:03,896 --> 00:59:06,020 Is that what you tell yourself? 939 00:59:06,021 --> 00:59:08,729 - That the sin isn't even yours? - Jean. 940 00:59:09,229 --> 00:59:13,229 Morning, Vicar. Just setting the flowers for the service. 941 00:59:15,312 --> 00:59:18,145 {\an8}Sorry. I shouldn't have come. Mum made it clear. 942 00:59:18,146 --> 00:59:21,021 {\an8} You haven't been excommunicated, Jean. 943 00:59:22,271 --> 00:59:24,521 {\an8}- The Church is for everyone. - Is it? 944 00:59:25,312 --> 00:59:26,146 {\an8}Yes. 945 00:59:40,646 --> 00:59:41,854 I've missed it. 946 00:59:43,687 --> 00:59:44,521 Jean, 947 00:59:45,312 --> 00:59:49,437 if you answer for your mistakes, God will come back into your heart. 948 00:59:50,062 --> 00:59:51,729 N... no. That's not what I... 949 00:59:57,646 --> 00:59:59,729 That's not why I'm here. Sorry. 950 01:00:02,437 --> 01:00:03,979 How is your mother? 951 01:00:08,479 --> 01:00:09,561 She hasn't told you. 952 01:00:14,271 --> 01:00:16,728 Mum, I know you're there. I can see your slippers. 953 01:00:16,729 --> 01:00:18,229 No, you can't. 954 01:00:23,646 --> 01:00:25,896 The vicar said you're sick. Is that true? 955 01:00:26,771 --> 01:00:28,354 How have you seen the vicar? 956 01:00:28,979 --> 01:00:30,062 Am I coming in? 957 01:00:34,146 --> 01:00:36,604 Am I coming in or are you doing this on your own? 958 01:00:37,271 --> 01:00:39,229 Are you still working with them? 959 01:00:40,062 --> 01:00:41,729 You obstinate old bag. 960 01:00:48,937 --> 01:00:51,687 Mum, I love you. I hope you get well. 961 01:01:02,146 --> 01:01:04,271 Well, thanks for letting us know, Muriel. 962 01:01:08,354 --> 01:01:10,562 Lauren just started bleeding. 963 01:01:27,062 --> 01:01:29,229 - What are you doing? - Sperm survival test. 964 01:01:29,854 --> 01:01:34,436 We'll go through all our culture fluids... all the drugs, all the containers. 965 01:01:34,437 --> 01:01:37,936 If anything is causing problems our side, this'll track it down. 966 01:01:37,937 --> 01:01:39,896 Everything we use, we test. 967 01:02:27,979 --> 01:02:29,729 This liquid paraffin's safe. 968 01:02:37,437 --> 01:02:40,521 Uh... 95%. 969 01:02:43,396 --> 01:02:44,437 This one's safe. 970 01:02:46,854 --> 01:02:49,104 I'm gonna take five. 971 01:03:11,687 --> 01:03:14,561 Bob, you're going to want to see this. 972 01:03:14,562 --> 01:03:15,562 Bob. Bob. 973 01:03:16,937 --> 01:03:18,437 I need you to check something. 974 01:03:37,854 --> 01:03:38,687 Which? 975 01:03:45,312 --> 01:03:46,937 This liquid paraffin is toxic. 976 01:03:48,521 --> 01:03:50,062 How did we... 977 01:03:51,062 --> 01:03:52,853 How did we miss that?! 978 01:03:52,854 --> 01:03:55,478 - I don't know. - That pregnancy could've worked. 979 01:03:55,479 --> 01:03:58,853 Maybe others, even if we'd just... If we hadn't been poisoning these women. 980 01:03:58,854 --> 01:04:00,686 - Oh, Jean. - Are you blaming me? 981 01:04:00,687 --> 01:04:02,312 No! I'm blaming me! 982 01:04:05,104 --> 01:04:07,436 Please don't. It was a mistake. 983 01:04:07,437 --> 01:04:09,895 There... there will be others. 984 01:04:09,896 --> 01:04:12,687 There wouldn't have been a pregnancy. We weren't ready. 985 01:04:13,354 --> 01:04:16,436 What are you doing? Stop. Stop. Stop! 986 01:04:16,437 --> 01:04:17,936 This is too important to... 987 01:04:23,062 --> 01:04:27,353 - Hey, now you're the one being crazy. - Maybe... we... both are. 988 01:04:27,354 --> 01:04:28,645 Eh, Bob? 989 01:04:28,646 --> 01:04:30,561 My mother is dying. 990 01:04:30,562 --> 01:04:35,271 And here I am, staying awake all night, with a madman and his shitty liquids! 991 01:04:41,521 --> 01:04:44,311 This was a beautiful dream. 992 01:04:44,312 --> 01:04:47,187 And I... I really did believe in it. 993 01:04:48,396 --> 01:04:51,353 But all this, it's cost me everything, and I can't. 994 01:05:10,812 --> 01:05:11,646 Mum! 995 01:05:14,896 --> 01:05:19,020 Mum! I've left work! I'm giving up my flat! 996 01:05:19,021 --> 01:05:22,561 If you don't let me in, I'll have to sleep on your doorstep! 997 01:05:22,562 --> 01:05:23,479 Hush! 998 01:05:28,979 --> 01:05:30,229 I'm making eggy bread. 999 01:05:31,437 --> 01:05:34,479 - And what have you done to your hair? - Absolutely nothing. 1000 01:05:36,104 --> 01:05:38,604 I have some Vitapointe that can help with that. 1001 01:05:44,396 --> 01:05:46,812 No, no, no. Not like that. 1002 01:05:47,479 --> 01:05:50,146 You're letting that nasty carp get it. 1003 01:05:50,812 --> 01:05:52,853 There's some delicate goldfish in here. 1004 01:05:52,854 --> 01:05:53,854 Watch. 1005 01:05:56,187 --> 01:05:57,395 Oh. 1006 01:05:57,396 --> 01:05:59,937 - Damn. - Jeanie. 1007 01:06:01,104 --> 01:06:02,229 Jeanie? 1008 01:06:03,437 --> 01:06:04,271 Jean! 1009 01:06:05,062 --> 01:06:06,353 - Oh no you don't. - Jean. 1010 01:06:06,354 --> 01:06:07,354 Who's this? 1011 01:06:08,729 --> 01:06:10,312 Arun. I... 1012 01:06:11,146 --> 01:06:12,396 We were just leaving. 1013 01:06:12,937 --> 01:06:16,186 This is my mother, Gladys May. And, uh, Mum, this is Arun. 1014 01:06:16,187 --> 01:06:18,271 - We used to work in labs together. - Hmm. 1015 01:06:18,937 --> 01:06:20,270 Which labs? 1016 01:06:20,271 --> 01:06:22,853 - He didn't work with me on that, Mum. - Pleasure to meet you. 1017 01:06:22,854 --> 01:06:24,811 - I've heard lots about you. - Hmm. 1018 01:06:24,812 --> 01:06:26,646 - Who's this? - Tabitha. 1019 01:06:28,979 --> 01:06:30,062 Tabitha. 1020 01:06:32,604 --> 01:06:33,854 That's a lovely name. 1021 01:06:35,021 --> 01:06:37,311 We call her Tabby Cat. 1022 01:06:37,312 --> 01:06:39,104 Uh, don't judge us. 1023 01:06:41,687 --> 01:06:44,021 Let's hope she's not furry. 1024 01:06:49,521 --> 01:06:50,646 How's Bob? 1025 01:06:51,229 --> 01:06:53,229 On good form. Distracted. 1026 01:06:54,021 --> 01:06:58,104 Full of the latest. It's... nice though, to have him back full-time in Cambridge. 1027 01:06:59,687 --> 01:07:01,521 He's not going to Oldham anymore? 1028 01:07:02,104 --> 01:07:03,145 You didn't know? 1029 01:07:03,146 --> 01:07:06,103 They folded it, what, three months after you left. 1030 01:07:06,104 --> 01:07:07,937 Patrick agreed it was for the best. 1031 01:07:08,854 --> 01:07:12,229 Would've thought he'd have written to you, but... that's Bob, I suppose. 1032 01:07:34,354 --> 01:07:36,395 Thank you, God, for this food and this family. 1033 01:07:36,396 --> 01:07:38,645 We remember those who have no food today, 1034 01:07:38,646 --> 01:07:41,561 and those who do have food but no one to share it with. Amen. 1035 01:08:10,687 --> 01:08:12,895 Hello. I'm after Bob. 1036 01:08:12,896 --> 01:08:14,228 Oh, kitchen. 1037 01:08:17,312 --> 01:08:19,478 Jean! Hello. 1038 01:08:19,479 --> 01:08:20,396 Ruth. 1039 01:08:21,312 --> 01:08:23,104 - Where's Bob? - He's in there. 1040 01:08:23,854 --> 01:08:26,645 I want to fold it like a diamond, so it comes out like a flower. 1041 01:08:26,646 --> 01:08:29,145 - No, Meg, that's not how we-- - I know how to. 1042 01:08:29,146 --> 01:08:30,062 Oh. 1043 01:08:30,771 --> 01:08:31,853 Can I talk to you? 1044 01:08:33,271 --> 01:08:36,228 Yes. Girls, keep folding like I said. 1045 01:08:36,229 --> 01:08:38,645 Match the sides, push it down, in the envelope. 1046 01:08:38,646 --> 01:08:40,645 Neat leaflets make all the difference. 1047 01:08:40,646 --> 01:08:42,103 Yes, Dad. 1048 01:08:42,104 --> 01:08:45,395 - Are you running for Parliament? - Ah, you see, this is the thing. 1049 01:08:45,396 --> 01:08:48,186 I'd have expected it to stretch to your side of town by now. 1050 01:08:48,187 --> 01:08:50,936 You should've at least got a bloody leaflet through your door. 1051 01:08:50,937 --> 01:08:52,646 My mind's been elsewhere. 1052 01:08:53,854 --> 01:08:55,521 Yes. Of course. 1053 01:08:56,521 --> 01:08:58,687 I stand... no chance at all. 1054 01:09:00,271 --> 01:09:01,771 Well, some chance. 1055 01:09:02,854 --> 01:09:05,978 Cambridge does need a Labour MP, and... winds do change. 1056 01:09:05,979 --> 01:09:07,854 Don't make it my responsibility. 1057 01:09:09,271 --> 01:09:11,229 - What? - Kershaw's. 1058 01:09:12,187 --> 01:09:13,521 You stopped because of me. 1059 01:09:16,437 --> 01:09:18,521 It... it wasn't working. 1060 01:09:19,146 --> 01:09:20,146 And so we... 1061 01:09:21,312 --> 01:09:23,104 I decided to move on. 1062 01:09:23,979 --> 01:09:25,354 I decided to step away. 1063 01:09:26,437 --> 01:09:29,020 I've always been passionate about politics, you know that. 1064 01:09:29,021 --> 01:09:31,771 - The chance to represent at Parliament. - You gave up. 1065 01:09:32,479 --> 01:09:37,145 No. We left it for others to solve. That's how science works, Jean. 1066 01:09:37,146 --> 01:09:39,854 My mother is sick, and I love her. 1067 01:09:40,812 --> 01:09:42,562 I had no choice. 1068 01:09:43,896 --> 01:09:45,104 Don't be ridiculous. 1069 01:09:46,062 --> 01:09:47,729 Of course you had a choice. 1070 01:09:56,437 --> 01:09:58,021 We were so close. 1071 01:10:02,979 --> 01:10:04,562 I didn't expect you to give up. 1072 01:10:06,646 --> 01:10:07,521 Yes, well, 1073 01:10:08,937 --> 01:10:10,729 you gave up first, Jeanie. 1074 01:10:13,687 --> 01:10:14,521 You. 1075 01:10:29,187 --> 01:10:31,686 What's that? Hmm? 1076 01:10:36,812 --> 01:10:39,937 Are you thinking of going back to it when we're done here? 1077 01:10:42,062 --> 01:10:43,646 There's nothing to go back to. 1078 01:10:45,396 --> 01:10:48,979 I'm just going through some old notes, trying to understand some things. 1079 01:10:49,896 --> 01:10:52,187 Promise me you won't go back to it, Jean. 1080 01:10:53,604 --> 01:10:54,604 Settle down. 1081 01:10:55,937 --> 01:10:57,354 Have children of your own. 1082 01:11:03,604 --> 01:11:05,021 I can't do it, Mum. 1083 01:11:08,354 --> 01:11:10,396 I can't get pregnant. 1084 01:11:10,896 --> 01:11:11,812 Nonsense. 1085 01:11:12,646 --> 01:11:13,603 You haven't tried. 1086 01:11:13,604 --> 01:11:18,146 I've been having unprotected sex since 1964. 1087 01:11:20,062 --> 01:11:21,979 You have a sinner under your roof. 1088 01:11:24,312 --> 01:11:26,354 And you've been sleeping with these men... 1089 01:11:28,146 --> 01:11:29,396 because you want a baby? 1090 01:11:32,396 --> 01:11:33,729 And because I enjoy it. 1091 01:11:34,687 --> 01:11:36,104 Is that right? 1092 01:11:39,062 --> 01:11:41,061 There are others like me, Mum. 1093 01:11:41,062 --> 01:11:42,062 Everywhere. 1094 01:11:44,396 --> 01:11:45,729 I wanted to help them. 1095 01:11:47,479 --> 01:11:49,146 You always had so much love. 1096 01:12:05,354 --> 01:12:06,187 Breathe. 1097 01:12:09,229 --> 01:12:10,062 Sh... 1098 01:12:11,104 --> 01:12:14,686 - God will find a way. - Stop. Get a breath in first, Mum. 1099 01:12:20,187 --> 01:12:23,729 - You have blood around your mouth. - Have I? Oh. 1100 01:12:25,646 --> 01:12:26,896 Shall I take you to bed? 1101 01:12:28,937 --> 01:12:30,645 - Mm. - Come on. 1102 01:12:30,646 --> 01:12:31,896 You know, it's strange, 1103 01:12:33,312 --> 01:12:35,146 when you're looking back on a life. 1104 01:12:36,979 --> 01:12:39,270 Mostly all you can see is failure. 1105 01:12:39,271 --> 01:12:41,396 You weren't a failure. 1106 01:12:43,687 --> 01:12:45,396 All the things you should've done 1107 01:12:46,687 --> 01:12:47,770 and didn't. 1108 01:12:50,146 --> 01:12:51,687 Mum. 1109 01:12:52,562 --> 01:12:55,062 But... the one thing 1110 01:12:55,854 --> 01:12:58,021 that you can't see failure in... 1111 01:13:01,354 --> 01:13:02,562 is your children. 1112 01:13:04,562 --> 01:13:05,396 Because 1113 01:13:06,396 --> 01:13:08,146 they're always beautiful. 1114 01:13:16,062 --> 01:13:17,479 I love you, Jeanie. 1115 01:13:22,062 --> 01:13:23,896 I love you too, Mum. I do. 1116 01:14:02,937 --> 01:14:03,937 Morning. 1117 01:14:23,896 --> 01:14:25,103 Miss Jean. 1118 01:14:25,104 --> 01:14:28,437 Thank you so much for coming. She would have loved that you were here. 1119 01:14:30,479 --> 01:14:32,103 I'm sorry for your loss. 1120 01:14:32,104 --> 01:14:33,728 - Patrick. - I hope you don't mind. 1121 01:14:33,729 --> 01:14:36,686 - Bob told me, and I did want to-- - Is... Bob here too? 1122 01:14:36,687 --> 01:14:40,270 No. He said you wouldn't want him here, but you might want me. 1123 01:14:40,271 --> 01:14:43,062 I wasn't sure, but Matron Muriel talked me into it. 1124 01:14:44,187 --> 01:14:45,729 Thank you both for coming. 1125 01:14:47,021 --> 01:14:48,729 - Thank you. - Good morning. 1126 01:14:53,021 --> 01:14:56,187 - Lovely to meet you. - Good afternoon, Reverend. 1127 01:15:01,479 --> 01:15:02,479 There you go. 1128 01:15:04,479 --> 01:15:06,061 It's a strange funeral really. 1129 01:15:06,062 --> 01:15:08,271 Most of them look at me like I'm the devil. 1130 01:15:12,479 --> 01:15:15,187 They still hate me. They all do. Hmm. 1131 01:15:15,771 --> 01:15:17,604 They're so boring with it. 1132 01:15:19,979 --> 01:15:21,478 My mother was many things. 1133 01:15:21,479 --> 01:15:25,187 One thing she wasn't was boring, yet she had so many boring friends. 1134 01:15:26,687 --> 01:15:29,562 Then she was lucky to have an interesting daughter. 1135 01:15:32,771 --> 01:15:33,979 I can't talk about her. 1136 01:15:34,812 --> 01:15:37,353 Then we can talk about other... things. 1137 01:15:37,354 --> 01:15:39,645 Or you could talk to someone else. We won't be offend-- 1138 01:15:39,646 --> 01:15:41,728 - We made a mistake. - We should get back soon. 1139 01:15:41,729 --> 01:15:42,770 The stimulation. 1140 01:15:42,771 --> 01:15:45,520 We've been creating false cycles for the women, 1141 01:15:45,521 --> 01:15:47,728 working against their natural rhythms. 1142 01:15:47,729 --> 01:15:50,728 If we eliminate that, be sure of our chemicals, we might just-- 1143 01:15:50,729 --> 01:15:53,103 Perhaps this is best left for another day. 1144 01:15:53,104 --> 01:15:54,853 That's an interesting idea. 1145 01:15:56,271 --> 01:15:58,686 - It's perhaps worth a try. - Patrick. 1146 01:15:58,687 --> 01:16:01,395 I have one last effort in me, Jean seems to have, 1147 01:16:01,396 --> 01:16:03,229 and you're indefatigable, Muriel. 1148 01:16:06,854 --> 01:16:08,271 The only question is... 1149 01:16:09,354 --> 01:16:12,396 If we can use their cycle, we'll keep it constant. 1150 01:16:13,729 --> 01:16:17,103 What else are you doing? The election didn't work out. 1151 01:16:17,104 --> 01:16:18,645 Did you vote for me? 1152 01:16:18,646 --> 01:16:20,895 The solutions you've devised are incredible. 1153 01:16:20,896 --> 01:16:22,603 Your processes are world-beating. 1154 01:16:22,604 --> 01:16:24,978 The surgery Patrick's able to do is mind-blowing. 1155 01:16:24,979 --> 01:16:28,853 - Maybe not so much hyperbole? - But... we're meddling too much. 1156 01:16:28,854 --> 01:16:32,186 We leave the women as much as we can to grow the eggs on their own. 1157 01:16:32,187 --> 01:16:34,603 If we remove the hormones that subvert their fertility 1158 01:16:34,604 --> 01:16:37,478 and bring back the menstrual cycle to some sort of normality, 1159 01:16:37,479 --> 01:16:39,811 we'll eliminate so much of the risk of failure. 1160 01:16:39,812 --> 01:16:41,146 And of course I voted for you. 1161 01:16:41,854 --> 01:16:43,645 I would need to be able to harvest 1162 01:16:43,646 --> 01:16:47,353 between 24 and 26 hours after the start of the LH surge. 1163 01:16:47,354 --> 01:16:49,103 That degree of precision without drugs-- 1164 01:16:49,104 --> 01:16:53,061 It would require... urine assays every three hours. 1165 01:16:53,062 --> 01:16:55,311 - Every three hours? - To detect the LH surge. 1166 01:16:55,312 --> 01:16:59,603 Even then, if we get it right, we'll only produce one single embryo per woman. 1167 01:16:59,604 --> 01:17:01,354 It would lower our chances. 1168 01:17:03,021 --> 01:17:07,937 But... one good embryo would be better than 15 bad ones. 1169 01:17:10,271 --> 01:17:13,812 We'd watch the egg until it was fertilized and implant it then. 1170 01:17:14,562 --> 01:17:17,937 Split-second precision, every step of the way. 1171 01:17:18,687 --> 01:17:20,104 None of us will ever sleep. 1172 01:17:22,104 --> 01:17:24,979 Patrick, how long until they finally force you to retire? 1173 01:17:25,562 --> 01:17:27,645 July 1978. 1174 01:17:27,646 --> 01:17:31,979 A mere three years of sleep deprivation. Think you can handle that, Muriel? 1175 01:17:35,812 --> 01:17:37,354 It is a good idea. 1176 01:17:51,312 --> 01:17:55,187 ♪ Don't you feel it growing, day by day? ♪ 1177 01:17:55,771 --> 01:17:58,854 ♪ People... getting ready for the news ♪ 1178 01:17:59,646 --> 01:18:03,896 ♪ Some are happy, some are sad ♪ 1179 01:18:04,479 --> 01:18:07,604 ♪ Oh, we gotta let the music play ♪ 1180 01:18:08,521 --> 01:18:12,562 ♪ Whoa, listen to the music ♪ 1181 01:18:13,396 --> 01:18:17,271 ♪ Whoa, listen to the music ♪ 1182 01:18:17,896 --> 01:18:21,604 ♪ Whoa, listen to the music ♪ 1183 01:18:22,437 --> 01:18:27,354 ♪ All the time... ♪ 1184 01:18:28,354 --> 01:18:29,811 Everything changes. 1185 01:18:40,687 --> 01:18:42,978 Right. I think that's everyone. 1186 01:18:42,979 --> 01:18:46,979 So... you'll have to be monitored every day. 1187 01:18:47,521 --> 01:18:49,854 You'll have to move to Oldham to do so. 1188 01:18:50,479 --> 01:18:53,479 You'll have to watch what you eat and what you drink. 1189 01:18:53,979 --> 01:18:57,061 And when you're at the right stage in your cycle, 1190 01:18:57,062 --> 01:18:59,728 we'll remove your eggs and see what we can do. 1191 01:18:59,729 --> 01:19:03,853 How will you tell which stage? I... I mean, I'm not always regular. 1192 01:19:03,854 --> 01:19:08,646 - We'll have to keep your urine monitored. - On this table is everything you need. 1193 01:19:09,437 --> 01:19:11,936 Please be sure to use the pots each time you pass, 1194 01:19:11,937 --> 01:19:14,228 and then we'll collect them and analyze them. 1195 01:19:14,229 --> 01:19:16,436 - Thanks, Sandra. - Thanks. 1196 01:19:16,437 --> 01:19:17,979 It's not easy, I know. 1197 01:19:18,646 --> 01:19:22,561 You're risking journalists finding out who you are 1198 01:19:22,562 --> 01:19:24,436 and splashing your faces all over the papers. 1199 01:19:24,437 --> 01:19:25,436 Thanks, Martha. 1200 01:19:25,437 --> 01:19:28,729 We know it. We see it. And we are grateful. 1201 01:19:29,396 --> 01:19:35,354 Some of the others who came through here... described themselves as the Ovum Club. 1202 01:19:37,229 --> 01:19:39,353 I rather liked that as a name. 1203 01:19:39,354 --> 01:19:41,728 - There have been women here before you. - Thank you. 1204 01:19:41,729 --> 01:19:44,728 - And there will be women here after you. - Linda Nutshall. 1205 01:19:44,729 --> 01:19:46,728 - All sustained by hope. - Thank you. 1206 01:19:46,729 --> 01:19:50,854 But knowing, as they do, while it might not be better for them, 1207 01:19:51,396 --> 01:19:52,853 for those that follow, 1208 01:19:52,854 --> 01:19:54,062 without you, 1209 01:19:55,646 --> 01:19:56,729 none of this works. 1210 01:20:02,979 --> 01:20:05,812 I think I got nervous and drank more tea than normal. 1211 01:20:07,354 --> 01:20:10,354 You almost got all the way to the top. 1212 01:20:17,646 --> 01:20:20,562 Dr. Ruth Hinton arranged this appointment? 1213 01:20:21,312 --> 01:20:22,146 Yes. 1214 01:20:23,521 --> 01:20:26,021 And your fallopian tubes are blocked? 1215 01:20:26,729 --> 01:20:27,729 Yes, sir. 1216 01:20:28,479 --> 01:20:31,521 And they operated, but they... couldn't... sort them. 1217 01:20:33,354 --> 01:20:35,187 You're 29, Mrs. Brown? 1218 01:20:35,729 --> 01:20:39,062 Yes, sir. Been trying for children for ten years. 1219 01:20:39,979 --> 01:20:42,103 Well, I think you're both excellent candidates for this, 1220 01:20:42,104 --> 01:20:44,186 but I will need to examine you, Mrs. Brown, 1221 01:20:44,187 --> 01:20:46,186 laparoscopically, under anesthetic, 1222 01:20:46,187 --> 01:20:48,478 look inside you, and scrutinize your ovaries and pelvis, 1223 01:20:48,479 --> 01:20:50,353 and see what damage has been done. 1224 01:20:50,354 --> 01:20:53,186 Mr. Brown, I will require a sample of your seminal fluid, 1225 01:20:53,187 --> 01:20:55,686 produced carefully and cleanly by masturbation 1226 01:20:55,687 --> 01:20:57,854 after a few days of sexual abstinence. 1227 01:20:59,646 --> 01:21:01,479 My job sounds easier than hers. 1228 01:21:04,687 --> 01:21:06,436 What are our chances? 1229 01:21:06,437 --> 01:21:08,728 There are several bridges to cross 1230 01:21:08,729 --> 01:21:11,146 before I can answer that question, I'm afraid. 1231 01:21:12,604 --> 01:21:13,646 And what about 1232 01:21:14,812 --> 01:21:15,896 abnormalities? 1233 01:21:16,771 --> 01:21:19,311 Sorry to ask, sir, it's just that you... you read in the paper-- 1234 01:21:19,312 --> 01:21:22,436 I understand. We read the same newspapers. 1235 01:21:22,437 --> 01:21:25,728 The chances of abnormality are no greater than a natural pregnancy. 1236 01:21:25,729 --> 01:21:27,395 You'll be monitored throughout, 1237 01:21:27,396 --> 01:21:30,562 and if there are any problems, you'll be kept well-informed. 1238 01:21:32,937 --> 01:21:35,270 - Thank you, sir. - Thank you. 1239 01:21:44,437 --> 01:21:46,561 That's where we want her, Mr. Steptoe. 1240 01:22:13,146 --> 01:22:16,479 Some recurrence of adhesions around the ovaries. 1241 01:22:17,729 --> 01:22:19,146 Yes, Mr. Webster. 1242 01:22:20,604 --> 01:22:21,437 Damn. 1243 01:22:21,979 --> 01:22:24,354 Three small follicles only. 1244 01:22:25,437 --> 01:22:28,146 No pre-ovulatory follicle. 1245 01:22:29,146 --> 01:22:30,646 Left ovary... 1246 01:22:31,646 --> 01:22:33,437 A good one. Intercom. 1247 01:22:34,146 --> 01:22:35,853 On. 1248 01:22:35,854 --> 01:22:41,020 Bob, one good follicle in the left ovary. Ripe. 1249 01:22:41,021 --> 01:22:45,978 Two centimeters in diameter, I'd say. Not... easy to approach. 1250 01:22:45,979 --> 01:22:47,854 - I'm ready. - Good. 1251 01:23:01,104 --> 01:23:02,562 Right, suction. 1252 01:23:04,979 --> 01:23:06,062 And on. 1253 01:23:23,271 --> 01:23:24,937 Gently. Gently. 1254 01:23:28,104 --> 01:23:29,104 Stop. 1255 01:23:41,062 --> 01:23:42,479 Thank you, Matron. 1256 01:23:43,062 --> 01:23:43,896 Go. 1257 01:24:37,562 --> 01:24:38,604 Intercom. 1258 01:24:40,187 --> 01:24:42,353 Got it. Got it! 1259 01:24:42,354 --> 01:24:44,562 Patrick, an excellent egg. 1260 01:25:00,729 --> 01:25:04,354 "6748/1." 1261 01:25:21,521 --> 01:25:22,604 Come in. 1262 01:25:23,562 --> 01:25:24,479 Are you alone? 1263 01:25:25,229 --> 01:25:27,645 Yeah. Just prepping. 1264 01:25:27,646 --> 01:25:28,978 Good. 1265 01:25:28,979 --> 01:25:30,853 I've got my knickers off, ready. 1266 01:25:30,854 --> 01:25:35,104 Don't ask me to put on a gown, and don't you dare get Muriel in here. 1267 01:25:35,937 --> 01:25:38,187 I like her now, but... still. 1268 01:26:40,937 --> 01:26:41,854 Could I have... 1269 01:26:43,146 --> 01:26:45,395 Is it... possible for me to have-- 1270 01:26:45,396 --> 01:26:46,312 No. 1271 01:26:47,271 --> 01:26:48,854 What about if... What... 1272 01:26:51,271 --> 01:26:52,687 What about if this works? 1273 01:26:54,687 --> 01:26:59,603 In my opinion, the endometriosis is very severe indeed. 1274 01:27:01,021 --> 01:27:03,771 I can try and remove some of it, but... 1275 01:27:06,604 --> 01:27:09,604 I'm afraid science isn't entirely ready for you yet. 1276 01:27:13,187 --> 01:27:16,271 I can try and ease the pain. It must be painful. 1277 01:27:19,271 --> 01:27:21,104 No. Thank you. 1278 01:27:28,104 --> 01:27:29,187 How about a drink? 1279 01:27:32,479 --> 01:27:33,978 It's barely breakfast time. 1280 01:27:33,979 --> 01:27:38,062 Well, I'll have an orange juice, but you should have... something stronger. 1281 01:27:52,479 --> 01:27:54,186 I'd like a drink. 1282 01:27:55,812 --> 01:27:57,895 - Did Bob talk to you about me? - No. 1283 01:27:57,896 --> 01:27:59,646 He knew though. 1284 01:28:00,562 --> 01:28:02,979 You knew. Probably Muriel knew. 1285 01:28:03,562 --> 01:28:07,354 We've worked together for... eight years, Jean. 1286 01:28:08,521 --> 01:28:10,186 Very little we don't know about each other. 1287 01:28:10,187 --> 01:28:13,812 I'm sure there are things you know about me that I assume are private. 1288 01:28:18,812 --> 01:28:22,062 I served with the Navy in the war. 1289 01:28:22,854 --> 01:28:23,937 Ship's doctor. 1290 01:28:25,062 --> 01:28:28,271 I was... young, obviously, but capable. 1291 01:28:28,771 --> 01:28:31,896 And, as it turned out, unlucky. Our ship was torpedoed. 1292 01:28:32,687 --> 01:28:34,645 I managed to swim to the lifeboat, 1293 01:28:34,646 --> 01:28:37,729 and we pulled everyone we could out of the water. 1294 01:28:39,646 --> 01:28:41,687 Ship's doctor is one thing. 1295 01:28:42,229 --> 01:28:46,396 Chief medical officer on a lifeboat full of dying men... 1296 01:28:49,646 --> 01:28:52,854 I had to decide who to treat and who not to treat. 1297 01:28:54,604 --> 01:28:56,061 Limited supplies of morphine. 1298 01:28:56,062 --> 01:28:58,437 Limited supplies of everything, to be honest. 1299 01:29:00,854 --> 01:29:03,146 I looked men in the eye... 1300 01:29:06,062 --> 01:29:08,978 and made a decision, based on very little evidence, 1301 01:29:08,979 --> 01:29:11,312 whether they were capable of survival or not. 1302 01:29:12,854 --> 01:29:15,979 I'm more than certain some I condemned 1303 01:29:16,979 --> 01:29:18,521 were capable. 1304 01:29:19,937 --> 01:29:21,021 I can't imagine. 1305 01:29:23,812 --> 01:29:25,646 Forgive me. There's no need for you to... 1306 01:29:27,646 --> 01:29:30,270 know all of that, but my point being 1307 01:29:30,271 --> 01:29:33,270 that the bit I most dislike about this job 1308 01:29:33,271 --> 01:29:37,061 is having to decide who will get help and who will not. 1309 01:29:40,187 --> 01:29:43,021 Hundreds of letters, I know you get them too, 1310 01:29:44,104 --> 01:29:47,437 where women beg for the opportunity to be on our program. 1311 01:29:48,521 --> 01:29:52,353 And you read through their notes, and... y-you can feel it. 1312 01:29:52,354 --> 01:29:55,062 You can feel their eyes on the back of your head. 1313 01:29:57,604 --> 01:29:59,853 And we see ourselves as the great possibility. 1314 01:29:59,854 --> 01:30:02,937 We can make the infertile fertile. 1315 01:30:03,521 --> 01:30:06,729 But there are still so many women we won't... 1316 01:30:08,021 --> 01:30:09,521 we won't be able to help. 1317 01:30:11,521 --> 01:30:13,646 And I can't help thinking that, for them, 1318 01:30:14,479 --> 01:30:18,646 our existence... is just another source of pain. 1319 01:30:27,937 --> 01:30:29,896 Women presume we can have children. 1320 01:30:31,229 --> 01:30:32,187 We're told so. 1321 01:30:35,854 --> 01:30:38,854 There is a biological and social expectation. 1322 01:30:42,646 --> 01:30:45,437 Nothing can make the pain of that absence worse. 1323 01:30:50,812 --> 01:30:53,604 But we have the possibility of making it better. 1324 01:30:56,396 --> 01:30:57,271 And, yes, 1325 01:30:57,937 --> 01:31:01,812 I say that as someone for whom the lifeboat can't help. 1326 01:31:16,312 --> 01:31:20,562 {\an8}Patrick. Will you please be available to replace the embryo this evening? 1327 01:31:21,729 --> 01:31:22,729 Four-cell. 1328 01:31:24,979 --> 01:31:26,479 What kind of birthday dinner? 1329 01:31:29,312 --> 01:31:31,354 That's the name of your wife, am I right? 1330 01:31:33,812 --> 01:31:35,812 Well, do you know my wife's name? 1331 01:31:37,562 --> 01:31:40,396 Well, then I should've clearly paid more attention. 1332 01:31:41,771 --> 01:31:43,895 I hope you'll tell him we missed dessert. 1333 01:31:43,896 --> 01:31:47,645 I'm gonna tell him we missed dessert and a notorious cheese plate. 1334 01:31:50,021 --> 01:31:52,020 How you can work in a place like this. 1335 01:31:52,021 --> 01:31:55,561 This is after we've spruced it up. You should've seen it before. 1336 01:31:55,562 --> 01:31:59,146 It was... appalling. At least now we have glass in the windows. 1337 01:32:13,021 --> 01:32:15,604 - I managed to scare up some biscuits. - Ah. 1338 01:32:16,479 --> 01:32:19,520 Good evening, Matron. Hope we haven't disturbed your evening. 1339 01:32:19,521 --> 01:32:21,103 Delighted to be here. 1340 01:32:21,104 --> 01:32:22,936 Mmm. 1341 01:32:22,937 --> 01:32:26,478 - Are they chocolate biscuits? - What a treat. 1342 01:32:28,979 --> 01:32:30,354 Eight beautiful cells. 1343 01:32:32,479 --> 01:32:35,478 - Matron and I will prep Mrs. Brown. - I'll prepare the theater. 1344 01:32:46,979 --> 01:32:49,896 - Cannula, 2.2 mm. - Mm-hmm. 1345 01:32:52,229 --> 01:32:54,770 If you could just pop yourself up on the table for us 1346 01:32:54,771 --> 01:32:57,937 and place your legs in the stirrups, that'd be great. 1347 01:33:26,521 --> 01:33:28,312 "6748/1." 1348 01:33:28,896 --> 01:33:32,229 "6748/1. Lesley Brown." 1349 01:34:08,979 --> 01:34:11,396 {\an8} Yes. Now will do. 1350 01:35:02,021 --> 01:35:03,146 All gone. 1351 01:35:06,562 --> 01:35:07,854 All gone. 1352 01:35:20,312 --> 01:35:21,312 Are you okay? 1353 01:35:22,021 --> 01:35:23,729 I think I feel pregnant. 1354 01:35:25,021 --> 01:35:27,187 Does that make me quite mad? 1355 01:35:29,146 --> 01:35:30,645 Not mad, exactly. 1356 01:35:33,354 --> 01:35:34,354 Well done. 1357 01:35:43,479 --> 01:35:46,937 It's getting worse, the press. They know we're close. 1358 01:35:48,271 --> 01:35:49,812 We have to protect Lesley. 1359 01:35:51,604 --> 01:35:52,979 We've protected them all. 1360 01:35:54,896 --> 01:35:57,021 Do you know what those women have been through? 1361 01:35:58,812 --> 01:36:03,561 Newspapers will pay £5,000 for the names and addresses of our patients. 1362 01:36:03,562 --> 01:36:06,436 A further 5,000 should any of them become a story. 1363 01:36:07,771 --> 01:36:11,103 We could be rich. I've all their names and addresses. 1364 01:36:11,104 --> 01:36:15,021 I know they're just specimens in a jar for you, but these are people's lives. 1365 01:36:19,104 --> 01:36:22,104 Rachel, Kathy, Gail, Trisha. 1366 01:36:23,104 --> 01:36:26,979 Harriet, Jan, Gracie, Nicola, Julie, Viv. 1367 01:36:28,229 --> 01:36:32,146 Polly, Marie, Violet, Sally, Lauren, Liz. 1368 01:36:32,854 --> 01:36:34,146 Jo, Christina. 1369 01:36:35,062 --> 01:36:36,771 - Mel. - You know their names. 1370 01:36:37,896 --> 01:36:39,187 Of the Ovum Club? 1371 01:36:40,312 --> 01:36:41,145 Yes. 1372 01:36:41,146 --> 01:36:44,021 I'm a scientist, Jean. 1373 01:36:44,521 --> 01:36:48,396 I fail every day in the hope that I'll succeed once in 20 years. 1374 01:36:54,104 --> 01:36:57,521 They stay a number because, otherwise, they'd take me down with them. 1375 01:37:03,354 --> 01:37:04,770 You're a strange man. 1376 01:37:07,687 --> 01:37:09,896 Strangest I've ever met. 1377 01:37:14,062 --> 01:37:17,686 A porter to radiology for patient transfer assistance. 1378 01:37:19,021 --> 01:37:20,103 Good morning. 1379 01:37:20,104 --> 01:37:21,312 Good mornin'. 1380 01:37:24,271 --> 01:37:25,270 Good news. 1381 01:37:25,271 --> 01:37:28,520 The fetal head is a diameter of 9.6 centimeters. 1382 01:37:28,521 --> 01:37:31,853 The lecithin-sphingomyelin ratio is 3.9:1. 1383 01:37:31,854 --> 01:37:32,811 This is a scale 1384 01:37:32,812 --> 01:37:35,561 by which we measure the baby's capacity to breathe well at birth. 1385 01:37:35,562 --> 01:37:39,645 Normally 2:1, so 3.9:1... is a very good figure. 1386 01:37:39,646 --> 01:37:42,061 So you think that she's ready to come out? 1387 01:37:42,062 --> 01:37:42,978 Yes. 1388 01:37:42,979 --> 01:37:46,936 The toxemia you've been suffering leaves a question mark for me, 1389 01:37:46,937 --> 01:37:49,978 and I think we need to get your baby out sooner rather than later, 1390 01:37:49,979 --> 01:37:52,271 which means... a decision 1391 01:37:53,146 --> 01:37:56,687 between inducing the birth and performing a Caesarean section. 1392 01:37:57,562 --> 01:38:00,603 Mr. Steptoe, we only understand half of what you're sayin', 1393 01:38:00,604 --> 01:38:04,979 but, well, we... trust whatever decision that you think right. 1394 01:38:06,479 --> 01:38:08,311 I think you feel, like me, 1395 01:38:08,312 --> 01:38:11,478 that if we can do this without a press audience, it might be easier. 1396 01:38:11,479 --> 01:38:13,353 - Mm. - Of course we do. 1397 01:38:14,771 --> 01:38:17,061 Have your normal visitors today. 1398 01:38:17,062 --> 01:38:18,270 Tell them nothing. 1399 01:38:18,271 --> 01:38:20,353 At 9:00 p.m., you should go home, John. 1400 01:38:20,354 --> 01:38:22,770 We'll find a way of bringing you back secretly. 1401 01:38:25,479 --> 01:38:27,561 At 11:00 p.m., we'll operate. 1402 01:38:27,562 --> 01:38:31,187 And by... midnight, you'll have your child. 1403 01:38:32,229 --> 01:38:33,437 How does that sound? 1404 01:38:36,062 --> 01:38:38,729 That sounds rather marvelous, sir. 1405 01:38:39,604 --> 01:38:42,187 Can you confirm that it's Lesley Brown? 1406 01:38:42,812 --> 01:38:45,020 Picture, Mr. and Mrs. Frankenstein? 1407 01:38:45,021 --> 01:38:47,520 - It's Dr. Frankenstein! - This way, Miss Purdy. 1408 01:38:47,521 --> 01:38:49,520 This way, Dr. Edwards! This way! 1409 01:38:49,521 --> 01:38:52,561 Doctor! Dr. Edwards! 1410 01:38:59,062 --> 01:39:01,854 - I'm ready, Mr. Steptoe. - Thank you, Muriel. 1411 01:39:06,104 --> 01:39:08,562 I'll be making a vertical incision. 1412 01:39:22,896 --> 01:39:25,311 Let go of me! 1413 01:39:25,312 --> 01:39:26,978 - Journalist! - Not done anythin'. 1414 01:39:26,979 --> 01:39:30,312 - Pretending to be a plumber. - Let go! Get off me! 1415 01:39:35,271 --> 01:39:36,354 Not long now. 1416 01:39:39,521 --> 01:39:40,687 Not long now. 1417 01:39:46,979 --> 01:39:52,479 {\an8} I'm now going to incise the lower segment of the uterus. 1418 01:40:06,021 --> 01:40:07,229 Right, suction. 1419 01:40:57,229 --> 01:40:59,562 There you go. There. 1420 01:41:03,271 --> 01:41:04,436 How you doin'? 1421 01:41:27,562 --> 01:41:29,646 Can you hear that? 1422 01:41:30,354 --> 01:41:32,354 Hey. Can you hear that? 1423 01:42:16,062 --> 01:42:17,354 Jean, come. 1424 01:42:35,021 --> 01:42:36,437 Is that my baby? 1425 01:42:37,396 --> 01:42:38,271 It is. 1426 01:42:42,396 --> 01:42:43,354 Oh. 1427 01:42:51,562 --> 01:42:52,562 Thank you. 1428 01:42:53,812 --> 01:42:54,896 Sure. 1429 01:42:58,271 --> 01:42:59,479 Look. 1430 01:43:00,771 --> 01:43:03,271 She's here. 1431 01:43:05,021 --> 01:43:06,104 She's here. 1432 01:43:14,812 --> 01:43:15,646 Yeah. 1433 01:44:18,396 --> 01:44:20,061 ♪ Love is in the air... ♪ 1434 01:44:20,062 --> 01:44:22,353 That's easy! 1435 01:44:25,812 --> 01:44:28,771 ♪ And I don't know if I'm being foolish... ♪ 1436 01:44:29,854 --> 01:44:32,728 Right, uh, now that Jean is here, I think we should have a speech. 1437 01:44:32,729 --> 01:44:34,061 - A speech? - Oh yes! 1438 01:44:34,062 --> 01:44:35,145 - Patrick, speech. - Patrick. 1439 01:44:35,146 --> 01:44:36,646 - No. No. - A few words. 1440 01:44:37,146 --> 01:44:39,061 - No. - Come on. Jean, a speech. 1441 01:44:39,062 --> 01:44:41,603 - No way. - Oh, okay! I will make a speech. 1442 01:44:41,604 --> 01:44:45,311 Oh! Well, of course! 1443 01:44:45,312 --> 01:44:48,978 - Right. First, I would like to thank... - No, you wouldn't. No, you won't. 1444 01:44:48,979 --> 01:44:51,353 Stop, Patrick. Without all of you-- 1445 01:44:51,354 --> 01:44:53,228 - You'd be a member of Parliament. - Yes! 1446 01:44:53,229 --> 01:44:55,603 Ha-ha. Very good, very good. 1447 01:44:55,604 --> 01:44:56,687 Matron! 1448 01:44:57,312 --> 01:44:58,979 For three days, 1449 01:44:59,812 --> 01:45:02,729 that little girl grew in our culture. 1450 01:45:03,562 --> 01:45:06,896 She was replaced inside her mother with incredible skill. 1451 01:45:07,521 --> 01:45:11,187 She wriggled out of her membrane and expanded beautifully. 1452 01:45:12,687 --> 01:45:15,812 We have done something truly extraordinary. 1453 01:45:16,646 --> 01:45:19,312 We have done it because it was necessary. 1454 01:45:22,062 --> 01:45:25,896 It has been a privilege... to work with you, 1455 01:45:27,646 --> 01:45:30,021 to sacrifice with you, 1456 01:45:31,396 --> 01:45:32,646 to make with you. 1457 01:45:35,896 --> 01:45:37,146 Remember this moment. 1458 01:45:38,604 --> 01:45:42,187 I know that I will never be part of something so extraordinary again. 1459 01:45:42,937 --> 01:45:44,771 Remember it, and... 1460 01:45:46,479 --> 01:45:47,687 and treasure it. 1461 01:45:52,396 --> 01:45:53,271 To you all. 1462 01:45:54,354 --> 01:45:56,311 - To us all. - To us all. 1463 01:45:56,312 --> 01:45:57,479 So what now? 1464 01:45:58,229 --> 01:45:59,561 We do it all again. 1465 01:46:00,937 --> 01:46:04,478 Oh, the Browns have asked if we'd like to give the baby a middle name. I... 1466 01:46:04,479 --> 01:46:07,645 - I was thinking "Joy." - Oh, that's lovely! 1467 01:46:13,604 --> 01:46:14,687 A good choice? 1468 01:46:16,437 --> 01:46:17,521 A great choice. 1469 01:46:26,146 --> 01:46:27,271 Dear Mr. Killion, 1470 01:46:27,896 --> 01:46:30,561 I feel strongly about the inclusion on the plaque 1471 01:46:30,562 --> 01:46:33,437 of those who helped with the conception of Louise Brown. 1472 01:46:33,937 --> 01:46:36,853 I feel this especially about Jean Purdy, 1473 01:46:36,854 --> 01:46:39,770 who travelled to Oldham with me for the full ten years 1474 01:46:39,771 --> 01:46:42,646 and contributed as much as we did to the project. 1475 01:46:43,146 --> 01:46:46,436 I was the biologist, Patrick, the obstetrician, 1476 01:46:46,437 --> 01:46:47,646 and Jean... 1477 01:46:48,271 --> 01:46:50,687 well, you could describe Jean as... 1478 01:46:51,312 --> 01:46:55,021 Well, without her, none of this would've been possible. 1479 01:46:55,646 --> 01:46:58,354 She made the unbearable bearable. 1480 01:46:59,437 --> 01:47:01,479 So, you see, it is quite simple. 1481 01:47:02,104 --> 01:47:04,686 Her name must be on that plaque. 1482 01:47:04,687 --> 01:47:10,062 ♪ If you miss the train I'm on ♪ 1483 01:47:10,562 --> 01:47:14,646 ♪ You will know that I am gone ♪ 1484 01:47:15,146 --> 01:47:19,437 ♪ You can hear the whistle blow ♪ 1485 01:47:19,937 --> 01:47:24,146 ♪ A hundred miles ♪ 1486 01:47:25,021 --> 01:47:35,353 ♪ A hundred miles, a hundred miles ♪ 1487 01:47:35,354 --> 01:47:40,228 ♪ You can hear the whistle blow ♪ 1488 01:47:40,229 --> 01:47:44,562 ♪ A hundred miles ♪ 1489 01:47:45,437 --> 01:47:50,645 ♪ Lord, I'm one, Lord, I'm two ♪ 1490 01:47:50,646 --> 01:47:55,770 ♪ Lord, I'm three, Lord, I'm four ♪ 1491 01:47:55,771 --> 01:48:00,811 ♪ Lord, I'm 500 miles ♪ 1492 01:48:00,812 --> 01:48:05,436 ♪ From my home ♪ 1493 01:48:05,437 --> 01:48:15,853 ♪ 500 miles, 500 miles ♪ 1494 01:48:15,854 --> 01:48:21,061 ♪ Lord, I'm 500 miles ♪ 1495 01:48:21,062 --> 01:48:25,604 ♪ From my home ♪ 1496 01:48:26,104 --> 01:48:31,103 ♪ Not a shirt on my back ♪ 1497 01:48:31,104 --> 01:48:36,270 ♪ Not a penny to my name ♪ 1498 01:48:36,271 --> 01:48:41,186 ♪ Lord, I can't go a-home ♪ 1499 01:48:41,187 --> 01:48:46,145 ♪ This a-way ♪ 1500 01:48:46,146 --> 01:48:56,686 ♪ This a-way, this a-way ♪ 1501 01:48:56,687 --> 01:49:01,686 ♪ Lord, I can't go a-home ♪ 1502 01:49:01,687 --> 01:49:06,978 ♪ This a-way ♪ 1503 01:49:06,979 --> 01:49:12,021 ♪ If you miss the train I'm on ♪ 1504 01:49:12,562 --> 01:49:16,936 ♪ You will know that I am gone ♪ 1505 01:49:16,937 --> 01:49:21,770 ♪ You can hear the whistle blow ♪ 1506 01:49:21,771 --> 01:49:27,770 ♪ A hundred miles ♪