1 00:00:24,504 --> 00:00:28,467 Eddie och Jean träffades och blev kära. 2 00:00:29,468 --> 00:00:33,346 Eddie och Jean gifte sig och köpte ett hus. 3 00:00:34,389 --> 00:00:37,434 Eddie och Jean skulle skaffa barn, 4 00:00:37,517 --> 00:00:38,894 men gjorde inte det. 5 00:00:39,811 --> 00:00:43,607 Varje morgon kysser Eddie Jean, 6 00:00:43,690 --> 00:00:45,525 Eddie går hemifrån... 7 00:00:46,693 --> 00:00:48,862 ...och Jean är ensam. 8 00:01:09,925 --> 00:01:13,887 Jag är din kvinna 9 00:02:34,926 --> 00:02:36,428 Jävla Eddie. Kom igen. 10 00:02:42,684 --> 00:02:45,186 Eddie, har du sett saxen? Jag... 11 00:02:50,275 --> 00:02:51,860 Du har på dig den. 12 00:02:51,943 --> 00:02:53,695 Du passar bra i den. 13 00:02:58,992 --> 00:03:00,035 Vem är det? 14 00:03:03,455 --> 00:03:04,915 Han är vårt barn. 15 00:03:06,708 --> 00:03:09,377 Det satt kvar några lappar. 16 00:03:11,963 --> 00:03:14,090 Ska du inte säga nåt? 17 00:03:16,593 --> 00:03:20,013 Är det här ett sjukt skämt, Eddie? Jag är inte på humör. 18 00:03:20,096 --> 00:03:21,014 Nej. 19 00:03:23,725 --> 00:03:25,769 Det är en baby, Jean. 20 00:03:25,852 --> 00:03:27,437 Jag ser det. 21 00:03:28,188 --> 00:03:29,648 Allt är ordnat. 22 00:03:30,565 --> 00:03:32,150 Han är vårt barn. 23 00:04:17,195 --> 00:04:18,321 Kom hit, titta. 24 00:04:24,536 --> 00:04:25,912 Här, du kan... 25 00:04:28,039 --> 00:04:29,290 Var har du... 26 00:04:31,626 --> 00:04:33,169 Inte nu. 27 00:04:41,011 --> 00:04:42,303 Det är ditt barn. 28 00:04:46,725 --> 00:04:48,059 Vad heter han? 29 00:04:49,394 --> 00:04:51,062 Det är upp till dig. 30 00:06:36,292 --> 00:06:37,585 Bränns nåt vid? 31 00:06:38,545 --> 00:06:39,420 Ja. 32 00:06:53,268 --> 00:06:54,644 Var är det andra ägget? 33 00:06:55,311 --> 00:06:56,312 På golvet. 34 00:07:04,696 --> 00:07:06,656 Jag öppnar. 35 00:07:10,451 --> 00:07:13,872 Jag kommer inte hem ikväll. Klarar du dig? 36 00:07:16,833 --> 00:07:19,043 Så ska det låta, min lilla smällkaramell. 37 00:07:20,336 --> 00:07:22,213 Eddie, jag... 38 00:07:28,344 --> 00:07:29,470 Vad? 39 00:07:33,183 --> 00:07:34,475 Inget. 40 00:07:38,563 --> 00:07:39,564 Men du... 41 00:07:42,233 --> 00:07:44,986 ...oroa dig inte. 42 00:07:45,069 --> 00:07:47,155 Dina ägg är ändå dåliga. 43 00:07:52,619 --> 00:07:55,163 Hej. Kom in. Kul att se dig. 44 00:07:55,246 --> 00:07:56,956 Ralph. 45 00:07:58,374 --> 00:08:01,461 Kom hit. Jag är så jävla... 46 00:08:01,544 --> 00:08:03,755 Vakta din tunga. Vi har ett barn. 47 00:08:03,838 --> 00:08:05,673 Okej, jag vet. 48 00:08:05,757 --> 00:08:06,925 Vänta lite. 49 00:09:14,617 --> 00:09:15,618 Jimmy. 50 00:09:17,954 --> 00:09:19,539 Mår du bra? 51 00:09:19,622 --> 00:09:20,623 Ja. Hurså? 52 00:09:23,960 --> 00:09:25,420 Vad gör du? 53 00:09:25,503 --> 00:09:26,796 Är ingen här? 54 00:09:30,133 --> 00:09:31,759 Vad pratar du om? 55 00:09:31,843 --> 00:09:35,513 Det hände nåt ikväll. Vi måste härifrån. Nu, Jean! 56 00:09:37,724 --> 00:09:39,225 Kom igen, kom nu. 57 00:09:39,309 --> 00:09:42,228 -Vad gör du här? -Kom igen. Ner i korridoren. 58 00:09:43,604 --> 00:09:45,481 Vad gör du i Eddies garderob? 59 00:09:46,107 --> 00:09:49,152 Du hinner inte packa. Du kan köpa saker på vägen. 60 00:09:49,235 --> 00:09:52,405 Du måste ta det lugnt. Jag vet inte vad som händer. 61 00:09:52,488 --> 00:09:55,199 Du och Cal bestämmer vart du ska. 62 00:09:55,283 --> 00:09:57,577 Vem fan är Cal? Var är Eddie? 63 00:09:57,660 --> 00:09:59,412 Det här är 200 000 dollar. 64 00:10:00,038 --> 00:10:02,832 Cal sköter pengarna, men du håller reda på dem. 65 00:10:02,915 --> 00:10:03,750 Mår Eddie bra? 66 00:10:03,833 --> 00:10:06,961 Ge honom 10 000 dollar direkt och ta det därifrån, 67 00:10:07,045 --> 00:10:10,757 -om han stannar. -Sa han åt dig att säga det här? Vad... 68 00:10:10,840 --> 00:10:14,302 Jimmy, sluta. 69 00:10:14,385 --> 00:10:16,262 Det är jag. Jean. 70 00:10:17,597 --> 00:10:20,266 Säg vad som pågår. 71 00:10:20,350 --> 00:10:22,685 Ta väskan bara, gumman. 72 00:10:26,105 --> 00:10:27,732 Gå och väck ungen. 73 00:11:09,690 --> 00:11:10,691 Jag heter Cal. 74 00:11:48,604 --> 00:11:52,066 Eddie skulle inte komma hem, men det säger han jämt. 75 00:11:52,150 --> 00:11:55,820 Sen vaknar jag mitt i natten och han ligger bredvid mig. 76 00:11:55,903 --> 00:11:58,573 Jag vet inte vad som pågår eller vem du är 77 00:11:58,656 --> 00:12:00,825 eller varför det här händer. 78 00:12:02,285 --> 00:12:04,245 Så här brukar han aldrig vara. 79 00:12:04,328 --> 00:12:07,165 Det är som om han vet att nåt står på tok. 80 00:12:07,248 --> 00:12:11,085 Han gråter när han är hungrig, men han åt precis. 81 00:12:12,503 --> 00:12:14,714 Sägs det inte så om bebisar? 82 00:12:14,797 --> 00:12:17,550 De kan känna en energi, 83 00:12:17,633 --> 00:12:21,721 och även om man försöker dölja den, vet de hur man egentligen mår. 84 00:12:34,317 --> 00:12:36,444 Har du egna? 85 00:12:40,281 --> 00:12:41,324 Nej. 86 00:13:18,569 --> 00:13:22,949 Jag blev utsparkad ur mitt hus och ivägskickad med dig, en främling... 87 00:13:23,032 --> 00:13:26,410 -Vet du vad Eddie är? -En tjuv som stjäl för att försörja sig. 88 00:13:26,494 --> 00:13:28,746 -Jag vet. -Då vet du vad som pågår. 89 00:13:28,829 --> 00:13:30,623 Jag vet inte vem du är, men... 90 00:13:30,706 --> 00:13:32,667 Jag kan skydda dig och ditt barn. 91 00:13:36,963 --> 00:13:37,838 Harry. 92 00:13:38,756 --> 00:13:40,591 -Ursäkta? -Barnet. 93 00:13:41,342 --> 00:13:43,886 Jag tänkte att du ville veta vad han heter. 94 00:13:48,641 --> 00:13:49,976 Mår han bra? 95 00:13:51,644 --> 00:13:53,145 Jag vet inte. 96 00:13:53,229 --> 00:13:54,772 Jobbar du med honom? 97 00:13:55,481 --> 00:13:56,899 Jag brukade göra det. 98 00:13:59,443 --> 00:14:02,029 Enligt Jimmy ska vi bestämma vart jag ska. 99 00:14:02,113 --> 00:14:04,740 -Jag kan ringa min syster. -Nej, inga andra. 100 00:14:04,824 --> 00:14:07,952 -Hur länge ska vi vara borta? -Jag vet inte. 101 00:14:08,035 --> 00:14:10,746 Så det är meningen att jag ska bo nånstans, 102 00:14:10,830 --> 00:14:14,333 på obestämd tid och du vet inte om Eddie mår bra. 103 00:14:14,417 --> 00:14:18,045 -Låt mig ringa honom, så han får förklara. -Det kan du inte. 104 00:14:18,129 --> 00:14:21,215 -Du pratar om min man. -Ingen vet var han är. 105 00:14:22,341 --> 00:14:25,386 Du kan inte ringa honom för ingen vet var han är. 106 00:14:27,847 --> 00:14:30,016 Är det nån som letar? 107 00:14:30,099 --> 00:14:31,684 Alla letar. 108 00:14:33,019 --> 00:14:35,354 De letar efter dig med. 109 00:14:39,400 --> 00:14:40,943 Ett fint hus. 110 00:14:41,777 --> 00:14:43,112 Nära en park. 111 00:14:44,780 --> 00:14:47,199 Jag gillar att promenera med barnvagnen. 112 00:15:54,892 --> 00:15:56,519 Varför är den inte tänd? 113 00:16:00,272 --> 00:16:02,608 Jag har hört att det inte är bra. 114 00:16:06,278 --> 00:16:08,197 Vad är poängen, då? 115 00:16:12,785 --> 00:16:14,078 Det hjälper. 116 00:16:27,299 --> 00:16:28,884 Tack gode Gud. 117 00:16:37,476 --> 00:16:39,603 Han verkade... 118 00:16:39,687 --> 00:16:41,063 Han mår bra nu. 119 00:16:42,189 --> 00:16:44,024 Tur att han dricker. 120 00:16:51,699 --> 00:16:56,162 Om det är lättare att mata honom med... 121 00:16:56,245 --> 00:16:57,288 ...kan jag gå ut. 122 00:16:57,997 --> 00:16:59,248 Vad menar du? 123 00:17:01,208 --> 00:17:02,460 Med... 124 00:17:05,171 --> 00:17:09,300 Det är lugnt. Han mår bra. Ser du? 125 00:17:26,108 --> 00:17:27,276 -Cal? -Vad är det? 126 00:17:27,359 --> 00:17:28,360 Det är Harry. 127 00:17:28,444 --> 00:17:32,156 Nåt står på tok. Han är jättevarm. Känn. 128 00:17:32,239 --> 00:17:34,784 Jag tror att vi måste åka till ett sjukhus. 129 00:17:34,867 --> 00:17:38,287 Nej. Inga människor. De ställer frågor. 130 00:17:38,370 --> 00:17:40,206 Sjukhus behöver information. 131 00:17:40,289 --> 00:17:44,794 Vilken del av att alla letar efter dig, förstår du inte? Vi kan inte, Jean. 132 00:19:01,120 --> 00:19:02,121 Jean. 133 00:19:48,959 --> 00:19:50,085 Sir? 134 00:19:50,836 --> 00:19:52,254 Frun? 135 00:19:54,298 --> 00:19:55,341 Sir? 136 00:20:05,267 --> 00:20:06,518 Ursäkta. 137 00:20:10,773 --> 00:20:12,066 Se dig inte om. 138 00:20:54,316 --> 00:20:56,568 Mår du bra, frun? 139 00:20:56,652 --> 00:20:57,486 Va? 140 00:21:00,489 --> 00:21:01,490 Känn. 141 00:21:04,034 --> 00:21:05,285 Den har sjunkit. 142 00:21:05,786 --> 00:21:06,704 Ursäkta? 143 00:21:08,664 --> 00:21:11,333 Barnet hade feber, men han mår mycket... 144 00:21:11,417 --> 00:21:12,584 Kliv ur bilen. 145 00:21:12,668 --> 00:21:13,794 Vad är det? 146 00:21:13,877 --> 00:21:15,087 Kliv ur bilen. 147 00:21:15,170 --> 00:21:17,214 Barnet sover ju, sir. 148 00:21:19,174 --> 00:21:22,344 Vänta. Cal! 149 00:21:27,975 --> 00:21:30,728 -Jag förstår inte. -Gör som han säger. 150 00:21:30,811 --> 00:21:34,106 -Mår du verkligen bra? -Ja. 151 00:21:34,189 --> 00:21:36,275 Stör inte den här mannen dig? 152 00:21:38,360 --> 00:21:41,321 Varför är du med den här mannen? 153 00:21:41,405 --> 00:21:42,656 Han är min man. 154 00:21:50,122 --> 00:21:51,874 Är det nåt problem? 155 00:21:54,126 --> 00:21:56,378 Varför sov ni i bilen? 156 00:21:56,462 --> 00:21:59,965 -Vi är ledsna. Vi hade precis... -Jag frågar henne. 157 00:22:06,013 --> 00:22:08,015 Vi ska flytta till ett nytt hus. 158 00:22:08,098 --> 00:22:13,896 Vi var så glada att vi ville köra hela natten och sova där. 159 00:22:13,979 --> 00:22:15,773 Men sen runt... 160 00:22:17,232 --> 00:22:20,944 Jag vet inte. Runt... Vad var klockan nu igen, raring? 161 00:22:23,238 --> 00:22:24,573 Runt ett eller två? 162 00:22:24,656 --> 00:22:28,202 Just det. Runt ett eller två började han bli trött 163 00:22:28,285 --> 00:22:31,872 och jag var så orolig med barnet och allt, hans feber, 164 00:22:31,955 --> 00:22:36,126 så jag fick honom att stanna. Han fick inte ens köra till ett motell. 165 00:22:36,210 --> 00:22:38,629 Det är mitt fel, konstapeln. 166 00:22:40,839 --> 00:22:42,758 Har ni barn? 167 00:22:45,427 --> 00:22:49,389 Då vet du hur mammor kan vara. 168 00:22:51,350 --> 00:22:53,519 Det ska inte hända igen. Jag lovar. 169 00:23:00,526 --> 00:23:01,902 Bäst för er. 170 00:23:35,936 --> 00:23:38,856 Jag visste inte att jag kunde ljuga så. 171 00:23:44,069 --> 00:23:45,070 Vad? 172 00:23:48,198 --> 00:23:49,199 Vad? 173 00:23:53,662 --> 00:23:55,622 Jag har en vit baby. 174 00:25:00,229 --> 00:25:02,022 Köket är fyllt. 175 00:25:03,440 --> 00:25:09,321 Det finns mjölk, ägg, 176 00:25:09,404 --> 00:25:10,739 bröd, 177 00:25:12,574 --> 00:25:16,620 några bananer, kex 178 00:25:18,747 --> 00:25:20,165 och pasta. 179 00:25:24,920 --> 00:25:26,964 Matsalen. 180 00:25:38,392 --> 00:25:39,935 En teve. 181 00:25:44,189 --> 00:25:47,526 Ditt rum och barnets rum ligger på övervåningen. 182 00:25:47,609 --> 00:25:52,030 Mjölkersättningen du bad om, blöjor och lite medicin om han blir sjuk igen. 183 00:25:53,949 --> 00:25:57,786 Det finns en telefon i lådan i ditt nattduksbord där uppe. 184 00:25:57,869 --> 00:26:00,414 Vid en nödsituation tar du ut den, 185 00:26:00,497 --> 00:26:03,834 kopplar in den och ringer det här numret. 186 00:26:08,005 --> 00:26:09,006 Okej? 187 00:26:11,258 --> 00:26:13,677 Du får inte prata med nån. 188 00:26:13,760 --> 00:26:15,470 Inga vänner. Inga bekanta. 189 00:26:15,554 --> 00:26:17,889 Se till att hålla dörren låst. 190 00:26:17,973 --> 00:26:21,601 -Varför säger du allt som... -Jag kommer tillbaka när jag kan. 191 00:26:21,685 --> 00:26:22,769 När du kan? 192 00:26:22,853 --> 00:26:25,314 -När åker vi hem? -Du måste ha tålamod. 193 00:26:25,397 --> 00:26:27,566 -Du skulle hjälpa oss... -Jean. 194 00:26:27,649 --> 00:26:29,776 ...och jag har aldrig varit ensam. 195 00:26:29,860 --> 00:26:33,613 -Jag behöver bara en minut för att... -Så här måste det vara. 196 00:26:36,992 --> 00:26:40,996 -Men Eddie vill att du stannar hos oss. -Jag gör så gott jag kan! 197 00:26:49,504 --> 00:26:52,257 Låt oss båda göra så gott vi kan. 198 00:27:07,814 --> 00:27:09,566 Vem gjorde allt det här? 199 00:27:10,942 --> 00:27:13,028 Eddie har fortfarande vänner. 200 00:27:13,945 --> 00:27:15,739 Vadå "fortfarande"? 201 00:27:21,203 --> 00:27:22,120 Cal. 202 00:27:41,056 --> 00:27:43,058 Hur är det med parken? 203 00:27:44,601 --> 00:27:46,269 Det finns ingen park. 204 00:32:09,824 --> 00:32:11,034 Hallå? 205 00:32:14,162 --> 00:32:17,082 Hallå? Det är din granne. 206 00:32:22,837 --> 00:32:24,005 Hej. 207 00:32:25,882 --> 00:32:27,300 Är allt som det ska? 208 00:32:27,384 --> 00:32:28,927 Ja, självklart. 209 00:32:29,010 --> 00:32:32,639 Nej, jag ville inte skrämma dig. 210 00:32:32,722 --> 00:32:35,558 Mina vänner bodde i det här huset i åratal. 211 00:32:36,434 --> 00:32:38,895 Det är trevligt att se nån ny här. 212 00:32:42,607 --> 00:32:44,401 Jag heter Evelyn. 213 00:32:48,071 --> 00:32:49,322 Mary. 214 00:32:49,406 --> 00:32:51,116 Trevligt att träffas, Mary. 215 00:32:52,283 --> 00:32:54,035 Jag bor två dörrar bort. 216 00:32:55,161 --> 00:32:58,873 Min man gick bort för några år sen. 217 00:32:58,957 --> 00:33:03,545 Om du behöver hjälp eller nåt... 218 00:33:07,382 --> 00:33:08,842 Tack. 219 00:33:14,848 --> 00:33:15,849 Okej. 220 00:33:18,893 --> 00:33:19,728 Hej då. 221 00:33:19,811 --> 00:33:22,439 -Vad heter ditt barn? -Harry. 222 00:33:22,981 --> 00:33:24,607 Harry. 223 00:33:27,652 --> 00:33:29,571 Harry och Mary. 224 00:36:03,850 --> 00:36:05,143 Lite välkomstmat. 225 00:36:11,274 --> 00:36:15,653 Men när min dotter flyttade, blev det tufft igen. 226 00:36:18,656 --> 00:36:22,952 När teven är på, glömmer jag att jag är ensam. 227 00:36:29,250 --> 00:36:31,169 Det här är jättegott. 228 00:36:31,252 --> 00:36:34,380 Det är lätt. Du ska få receptet. 229 00:36:35,590 --> 00:36:37,508 Jag är en usel kock. 230 00:36:46,684 --> 00:36:51,606 Får jag fråga? Sover Harry hela natten? 231 00:36:52,607 --> 00:36:55,234 Förlåt. Hör du honom gråta? 232 00:36:55,318 --> 00:36:58,029 -Jag försöker hålla honom... -Nej, kära du. 233 00:36:59,238 --> 00:37:00,531 Det är bara... 234 00:37:03,409 --> 00:37:06,704 Du verkar utmattad. 235 00:37:12,001 --> 00:37:13,962 Jag är så trött. 236 00:37:16,130 --> 00:37:19,342 Jag är så trött hela tiden. 237 00:37:21,219 --> 00:37:24,472 Jag hör honom gråta när han sover. 238 00:37:31,896 --> 00:37:35,191 Vad hände med din man? 239 00:37:46,661 --> 00:37:48,871 Jag snokar. 240 00:37:48,955 --> 00:37:50,248 Jag bara... 241 00:37:52,917 --> 00:37:54,335 Var ligger ditt badrum? 242 00:37:55,253 --> 00:37:57,588 På övervåningen, i slutet av hallen. 243 00:38:02,802 --> 00:38:05,388 Sa du inte att dina vänner bodde här? 244 00:38:05,972 --> 00:38:07,056 Ursäkta? 245 00:38:07,140 --> 00:38:10,309 Du sa att dina vänner bodde här. Badrummet. 246 00:38:10,393 --> 00:38:12,895 Jösses, du har rätt. 247 00:38:16,774 --> 00:38:19,902 Jag blir visst äldre snabbare än jag trodde. 248 00:38:53,603 --> 00:38:55,438 Evelyn? 249 00:38:59,525 --> 00:39:00,610 Eve... 250 00:39:04,322 --> 00:39:06,032 Är du okej? 251 00:39:12,830 --> 00:39:14,248 God natt. 252 00:42:51,757 --> 00:42:53,926 Svara, svara då. 253 00:42:55,511 --> 00:42:56,762 Hallå? 254 00:43:02,310 --> 00:43:03,394 Hallå? 255 00:43:15,865 --> 00:43:16,991 Fan. 256 00:43:56,822 --> 00:43:57,948 Evelyn? 257 00:44:05,790 --> 00:44:08,793 Evelyn? Jag vet att det här är... 258 00:44:08,876 --> 00:44:09,794 Jean? 259 00:44:11,003 --> 00:44:11,879 Sätt dig. 260 00:44:53,254 --> 00:44:54,713 Var är Eddie? 261 00:44:57,925 --> 00:44:59,427 Vi vet att du vet. 262 00:45:00,094 --> 00:45:01,679 Jag vet ingenting. 263 00:45:02,471 --> 00:45:05,099 Få tyst på ungen. 264 00:45:06,725 --> 00:45:08,769 -Vad är problemet? -Jag måste stå. 265 00:45:08,853 --> 00:45:10,646 -Sitt ner. -Han måste vaggas. 266 00:45:10,729 --> 00:45:12,857 -Nej, det är... -Låt mig stå upp. 267 00:45:32,084 --> 00:45:34,795 -Nej, det är okej, han är... -Täck hans öron. 268 00:45:35,588 --> 00:45:36,422 Vänta... 269 00:45:46,056 --> 00:45:48,893 -Du kan inte bara döda nån. -Nån som vad, Jean? 270 00:45:48,976 --> 00:45:51,937 -Jag ville inget av det. -Vi kunde ha förklarat. 271 00:45:52,021 --> 00:45:54,190 -Hon såg mig döda dem! -Hon var oskyldig. 272 00:45:54,273 --> 00:45:56,734 -Hur vet du det? -Hon var... Hur vet jag vad? 273 00:45:56,817 --> 00:45:59,361 -Hon kanske jobbade åt dem. -Det är omöjligt. 274 00:45:59,445 --> 00:46:02,364 Menar du att du aldrig tänkte tanken? 275 00:46:03,491 --> 00:46:05,117 Tänk om hon var oskyldig. 276 00:46:05,201 --> 00:46:07,703 Hon var dödens direkt du bjöd in henne! 277 00:46:07,786 --> 00:46:09,497 Jag sa ju: "Inga människor." 278 00:46:10,873 --> 00:46:12,625 -Prova tummen. -Det funkar inte. 279 00:46:12,708 --> 00:46:14,919 -Det funkar alltid. -Inte om han är hungrig. 280 00:46:15,002 --> 00:46:16,128 -Är han hungrig? -Ja. 281 00:46:16,212 --> 00:46:18,547 -Mata honom då! -Jag kan inte! 282 00:46:18,631 --> 00:46:21,926 -Det är inget nytt för mig. -Jag kan inte! 283 00:47:21,402 --> 00:47:23,779 Jag kan inte få barn. 284 00:47:25,614 --> 00:47:27,700 Eddie sa att han inte brydde sig. 285 00:47:27,783 --> 00:47:30,536 Det var inte därför han ville ha mig. 286 00:47:30,619 --> 00:47:34,248 Han sa att han älskade mig och att vi skulle lösa det. 287 00:47:35,749 --> 00:47:37,876 Men vi kunde inte adoptera 288 00:47:37,960 --> 00:47:40,129 på grund av hans förflutna. 289 00:47:41,505 --> 00:47:42,548 Uppenbarligen. 290 00:47:47,469 --> 00:47:50,973 Och en vacker dag kom han hem med en bebis. 291 00:47:54,393 --> 00:47:56,895 Jag sa: "Vem är det?" 292 00:47:59,231 --> 00:48:01,358 Eddie log och sa: 293 00:48:02,818 --> 00:48:04,778 "Han är vår baby." 294 00:48:13,954 --> 00:48:16,457 En tjej var i knipa. 295 00:48:16,540 --> 00:48:18,500 Eddie betalade för allt. 296 00:48:18,584 --> 00:48:20,461 De bästa läkarna. Alltihop. 297 00:48:20,544 --> 00:48:25,299 Hennes pappa ville förskjuta henne, men Eddie talade honom till rätta. 298 00:48:27,843 --> 00:48:31,305 Eddie sa att allas liv blev räddade den dagen. 299 00:48:41,315 --> 00:48:43,776 Jag tänker på hans mamma. 300 00:48:47,529 --> 00:48:49,907 Jag tänker på henne hela tiden. 301 00:48:54,953 --> 00:48:57,289 Har du nån? 302 00:48:58,499 --> 00:48:59,500 Vad? 303 00:49:02,294 --> 00:49:04,505 Du skulle inte berätta för mig ändå. 304 00:49:08,550 --> 00:49:10,636 När jag hörde att jag inte kunde få barn, 305 00:49:10,719 --> 00:49:12,346 slutade jag att vilja det. 306 00:49:13,931 --> 00:49:16,016 Det kanske är bäst så, tänkte jag. 307 00:49:18,018 --> 00:49:20,896 Vi borde inte dra in ett barn i ett sånt här liv. 308 00:49:21,855 --> 00:49:23,857 Eddie är kriminell. 309 00:49:26,235 --> 00:49:30,030 Jag sa till mig själv att det var därför jag förlorade dem. 310 00:49:31,031 --> 00:49:33,826 Det var därför jag inte kunde behålla dem. 311 00:49:41,250 --> 00:49:43,961 Men jag ville verkligen ha det. 312 00:49:45,921 --> 00:49:48,006 Mer än nåt annat. 313 00:49:51,135 --> 00:49:53,929 Jag var tvungen att fortsätta leva. 314 00:49:54,012 --> 00:49:57,516 Så jag brände allt. 315 00:49:58,517 --> 00:50:02,271 Jag brände allt tills inget fanns kvar. 316 00:50:07,276 --> 00:50:10,362 Och då kom Eddie hem med en bebis. 317 00:50:18,579 --> 00:50:20,831 Det här är ingen plats för ett barn. 318 00:50:27,838 --> 00:50:29,214 Skrattar han? 319 00:50:30,132 --> 00:50:31,341 Vad? 320 00:50:31,425 --> 00:50:33,010 Får du honom att skratta? 321 00:50:33,677 --> 00:50:35,471 Vad snackar du om? 322 00:50:35,554 --> 00:50:38,849 Om du har hört honom skratta. 323 00:50:39,850 --> 00:50:42,311 Klart jag har hört honom skratta. 324 00:50:42,394 --> 00:50:43,937 Ja, då vet du. 325 00:50:49,526 --> 00:50:50,986 Han skrattar. 326 00:50:54,573 --> 00:50:56,200 Särskilt när jag... 327 00:50:58,869 --> 00:50:59,870 Vad? 328 00:51:01,747 --> 00:51:03,248 När då? 329 00:51:10,756 --> 00:51:13,467 Jag brukar sjunga. 330 00:51:14,468 --> 00:51:16,053 Han gillar det. 331 00:51:16,136 --> 00:51:18,847 Det hände och det funkade, så jag fortsatte. 332 00:51:19,431 --> 00:51:22,100 Det är inte ens en sång om bebisar. 333 00:51:24,895 --> 00:51:28,941 Nu när jag pratar om det inser jag att det är ganska konstigt. 334 00:51:29,900 --> 00:51:31,318 Gör det. 335 00:51:31,401 --> 00:51:33,529 Han sover. 336 00:51:33,612 --> 00:51:35,072 Så jag förstår. 337 00:51:35,155 --> 00:51:36,198 Absolut inte. 338 00:51:36,782 --> 00:51:39,910 Okej, om du är för feg... 339 00:51:39,993 --> 00:51:44,832 Tittar på morgonregnet 340 00:51:51,046 --> 00:51:55,759 Jag brukade känna mig så oinspirerad 341 00:51:59,972 --> 00:52:05,143 Och när jag visste Att jag var tvungen att möta en ny dag 342 00:52:08,146 --> 00:52:11,608 Det fick mig att känna mig så trött 343 00:52:12,943 --> 00:52:15,237 Innan dagen jag träffade dig 344 00:52:16,113 --> 00:52:19,408 Var livet så ovänligt 345 00:52:19,491 --> 00:52:24,913 Du är nyckeln till min sinnesfrid 346 00:52:24,997 --> 00:52:28,709 För du får mig att känna mig 347 00:52:28,792 --> 00:52:31,670 Du får mig att känna mig 348 00:52:32,379 --> 00:52:34,756 Du får mig att känna mig 349 00:52:34,840 --> 00:52:39,803 Som en naturlig kvinna 350 00:52:41,471 --> 00:52:42,806 Kvinna 351 00:54:13,939 --> 00:54:14,815 Okej? 352 00:54:16,108 --> 00:54:18,610 Nån gång ska vara den första. 353 00:54:22,239 --> 00:54:26,702 Det finns fler burkar i skafferiet när det här tar slut. 354 00:54:29,997 --> 00:54:33,125 Kläder i garderoben. Det finns en vattenpump där ute. 355 00:54:33,208 --> 00:54:35,877 Nog med ved intill huset för tillfället. 356 00:54:36,712 --> 00:54:38,380 Det finns ingen telefon. 357 00:54:38,463 --> 00:54:42,551 Det har aldrig varit några problem, men för säkerhets skull... 358 00:54:42,634 --> 00:54:43,760 Flytta stolen. 359 00:54:50,434 --> 00:54:51,810 Dra den bakåt. 360 00:54:54,146 --> 00:54:56,648 Ta bordet och flytta det åt det hållet. 361 00:55:20,255 --> 00:55:22,466 Det var mitt gömställe... 362 00:55:23,467 --> 00:55:24,843 ...när jag var liten. 363 00:55:27,679 --> 00:55:29,514 Det här var din familjs. 364 00:55:32,642 --> 00:55:34,895 Jag kommer snart tillbaka. 365 00:55:34,978 --> 00:55:37,814 -Du ska inte lämna mig... -Har du en bättre idé? 366 00:55:37,898 --> 00:55:40,025 Pengarna i huset, då? 367 00:55:40,984 --> 00:55:42,527 Pengarna är borta, Jean. 368 00:55:42,611 --> 00:55:45,405 Har du inga pengar? Som Eddie? 369 00:55:47,074 --> 00:55:49,326 Jag jobbade åt Eddie. 370 00:55:49,409 --> 00:55:51,119 Jag är inte Eddie. 371 00:55:51,203 --> 00:55:52,829 Så vad är jag? En syssla? 372 00:56:09,471 --> 00:56:11,306 Det handlar inte om dig, Jean. 373 00:56:18,605 --> 00:56:24,194 Eddie dödade chefen, Marvin, kvällen vi åkte. 374 00:56:25,112 --> 00:56:27,280 Sen åkte Marvins grabbar till dig, 375 00:56:27,364 --> 00:56:28,907 dödade Jimmy. 376 00:56:28,990 --> 00:56:32,494 Nu vet ingen vare sig ut eller in. Det är bara... 377 00:56:32,577 --> 00:56:34,538 Det är kaos i stan. 378 00:56:36,665 --> 00:56:38,083 Det är allt jag vet. 379 00:56:43,046 --> 00:56:45,340 Eddie skulle aldrig döda nån. 380 00:56:52,305 --> 00:56:54,015 Eddie är en mördare, Jean. 381 00:56:56,017 --> 00:56:58,478 Det har han varit länge. 382 00:57:11,366 --> 00:57:12,951 Var är han nu? 383 00:57:14,119 --> 00:57:15,453 Jag vet inte. 384 00:57:18,790 --> 00:57:20,292 Lovar du? 385 00:57:24,880 --> 00:57:26,882 Jag vet verkligen inte. 386 00:57:51,948 --> 00:57:54,034 Du har visst nån. 387 00:57:58,330 --> 00:58:00,999 Den som sa att de där inte var bra för dig. 388 00:58:02,834 --> 00:58:06,046 De sa det för att de älskar dig. 389 00:58:23,897 --> 00:58:25,941 Han hade inget namn. 390 00:58:29,319 --> 00:58:30,403 Harry. 391 00:58:32,405 --> 00:58:34,241 Jag döpte honom till Harry. 392 00:58:37,702 --> 00:58:40,455 Utan anledning. Jag gillade namnet bara. 393 00:58:43,667 --> 00:58:47,337 När jag var gravid som längst döpte jag barnet till Harry. 394 00:58:51,424 --> 00:58:53,260 Jag har aldrig berättat det. 395 00:59:12,362 --> 00:59:15,198 Hur länge tror du det tar tills... 396 01:01:24,452 --> 01:01:26,788 Eld. 397 01:01:26,871 --> 01:01:29,249 Hett. 398 01:01:29,332 --> 01:01:30,333 Ja. 399 01:01:31,835 --> 01:01:33,545 Eld. 400 01:01:36,506 --> 01:01:38,508 Eld. 401 01:01:40,385 --> 01:01:41,928 Hett. 402 01:01:46,558 --> 01:01:48,143 Jag gjorde det. 403 01:01:51,855 --> 01:01:53,398 Jag gjorde det. 404 01:03:22,070 --> 01:03:23,196 Mamma! 405 01:03:24,447 --> 01:03:26,824 Hon hittade mitt gömställe. 406 01:03:27,909 --> 01:03:29,744 Det gjorde hon verkligen. 407 01:03:30,745 --> 01:03:34,541 Jag heter Teri. Det här är Paul. Och det är Art. 408 01:03:42,882 --> 01:03:44,509 Förlåt. Vilka? 409 01:03:45,635 --> 01:03:48,888 Teri. Cals fru? 410 01:03:52,183 --> 01:03:55,311 Du kan väl komma upp och hjälpa oss att packa upp? 411 01:03:55,395 --> 01:03:57,272 Kom igen, hjälp till. 412 01:04:02,277 --> 01:04:04,362 Och det är... 413 01:04:05,154 --> 01:04:06,531 Cals pappa. 414 01:04:08,199 --> 01:04:09,867 Du är Eddies fru. 415 01:04:11,786 --> 01:04:13,329 Känner du Eddie? 416 01:04:15,999 --> 01:04:17,667 Ja. Jag känner Eddie. 417 01:04:19,502 --> 01:04:23,590 Paul, kollar du till veden? 418 01:04:29,387 --> 01:04:33,099 Jobbade Eddie med Cal? 419 01:04:34,183 --> 01:04:35,935 Han berättade inte så mycket. 420 01:04:36,019 --> 01:04:37,520 Cal är en smart man. 421 01:04:38,229 --> 01:04:39,439 Är Cal... 422 01:04:39,522 --> 01:04:41,316 -Han kommer. -Är han... 423 01:04:41,399 --> 01:04:43,192 Oroa dig inte för Cal. 424 01:04:44,694 --> 01:04:46,654 Det är nästan slut! 425 01:06:00,395 --> 01:06:03,147 Jag vill bara somna om igen. 426 01:06:04,649 --> 01:06:07,235 Nu vet jag var Cal får det ifrån. 427 01:06:11,406 --> 01:06:13,324 Är han bra med barnet? 428 01:06:17,245 --> 01:06:21,457 Teri sa att hennes första man inte var bra. 429 01:06:28,089 --> 01:06:31,008 -Jag tänkte mata honom. -Nej. 430 01:06:31,801 --> 01:06:34,387 Vi äter inte mitt i natten. 431 01:06:35,221 --> 01:06:37,682 Det är bäst att han lär sig det. 432 01:06:41,436 --> 01:06:42,729 Är allt okej? 433 01:06:42,812 --> 01:06:46,441 Allt är bra. Somna om igen. 434 01:06:57,243 --> 01:06:58,661 När Paul var liten, 435 01:06:58,745 --> 01:07:03,541 var vi tvungna att bo på ett gammalt hotell i stan ett tag. 436 01:07:03,624 --> 01:07:06,711 -Saint Francis. -Det minns jag. 437 01:07:07,920 --> 01:07:09,338 Varför då? 438 01:07:09,422 --> 01:07:10,882 Det var säkert för oss. 439 01:07:10,965 --> 01:07:14,260 Det ägdes och drevs av svarta. 440 01:07:14,343 --> 01:07:17,430 Dit kunde människor gå för att fixa sina liv. 441 01:07:18,723 --> 01:07:22,143 Det var ett slags mellanstopp. 442 01:07:23,269 --> 01:07:27,899 Inte riktigt bra, men bättre än förut. 443 01:07:29,317 --> 01:07:32,445 "Där förtvivlan råder, låt mig ge förtröstan." 444 01:07:32,528 --> 01:07:35,948 Känner du till den helige Franciskus bön? 445 01:07:36,032 --> 01:07:38,993 Det enda bra jag tog med mig från katolska skolan. 446 01:07:39,368 --> 01:07:43,664 Allt luktade gammalt. Ibland gick toaletterna inte att spola. 447 01:07:44,332 --> 01:07:46,250 Men Paul älskade det. 448 01:07:46,334 --> 01:07:50,421 Det fanns en telefon i hallen, han sprang till den när det ringde. 449 01:07:50,505 --> 01:07:53,800 En liten telefonsvarare som trippade på tårna. 450 01:08:00,014 --> 01:08:01,849 Ni gömde er. 451 01:08:02,809 --> 01:08:05,228 Paul, ät dina ärtor. 452 01:08:17,448 --> 01:08:19,200 Vad gjorde du med ärtorna? 453 01:08:19,283 --> 01:08:20,576 Står nåt på tok? 454 01:08:21,786 --> 01:08:23,996 Är det de från burken? 455 01:08:24,789 --> 01:08:25,957 Ja. 456 01:08:28,125 --> 01:08:29,293 De är jättegoda. 457 01:08:32,797 --> 01:08:35,925 Salt, peppar, lite smör, 458 01:08:36,008 --> 01:08:37,468 lite kärlek. 459 01:08:38,553 --> 01:08:41,055 Värmer du de bara direkt ur burken? 460 01:08:41,973 --> 01:08:44,267 Jag är en usel kock. 461 01:08:44,350 --> 01:08:46,060 Du lagar väl mat åt din familj? 462 01:08:46,143 --> 01:08:46,978 Ja, men... 463 01:08:47,061 --> 01:08:49,313 Då är du världens bästa kock. 464 01:08:55,570 --> 01:08:57,697 Jag köpte stället när Cal var fem. 465 01:08:59,615 --> 01:09:01,826 Är du gift? 466 01:09:01,909 --> 01:09:03,202 Jag var det. 467 01:09:03,286 --> 01:09:06,706 Min fru gick bort för fyra år sen. 468 01:09:09,083 --> 01:09:11,043 Cal ville inte prata om nåt. 469 01:09:11,627 --> 01:09:14,171 Hans familj eller nåt. 470 01:09:14,255 --> 01:09:16,507 En yrkesfara. 471 01:09:21,304 --> 01:09:23,890 Jag ska ta fram en pistol. 472 01:09:31,564 --> 01:09:32,899 Den är tom. 473 01:09:34,692 --> 01:09:36,736 Har du nånsin använt en? 474 01:09:39,530 --> 01:09:42,825 Alla dessa män och deras vapen. 475 01:09:42,909 --> 01:09:46,120 Min man lät mig inte ens köra bilen. 476 01:09:49,040 --> 01:09:52,126 Vem som helst kan lära sig att skjuta. 477 01:09:53,210 --> 01:09:58,299 Men det svåra är vad man faktiskt gör när tiden är inne. 478 01:09:58,382 --> 01:10:01,052 Och när man övar 479 01:10:01,135 --> 01:10:02,887 trycker man på avtryckaren... 480 01:10:04,055 --> 01:10:08,309 ...och tänker på trycket och riktningen, 481 01:10:09,435 --> 01:10:12,188 men det man egentligen måste räkna ut är 482 01:10:12,271 --> 01:10:15,149 vad man ska göra när det är på riktigt. 483 01:10:19,111 --> 01:10:20,112 Här. 484 01:10:21,822 --> 01:10:23,449 Vänj dig vid vikten. 485 01:10:42,385 --> 01:10:44,929 Varför visade Art hur man använder en pistol? 486 01:10:47,306 --> 01:10:50,142 Paul, kan du gå ut och hämta farfar? 487 01:10:59,443 --> 01:11:01,946 Det var några killar utanför vår lägenhet. 488 01:11:02,822 --> 01:11:04,490 Bor ni i stan? 489 01:11:04,573 --> 01:11:08,202 Ja. Först trodde jag att Cal var paranoid, 490 01:11:08,285 --> 01:11:11,664 men efter två nätter packade han och skickade iväg oss. 491 01:11:11,747 --> 01:11:13,416 Han skulle komma direkt. 492 01:11:14,709 --> 01:11:18,170 Jag ville förbereda dig på vad som kommer härnäst. 493 01:11:19,213 --> 01:11:20,423 Vad kommer härnäst? 494 01:11:20,506 --> 01:11:21,757 Jag vet inte än, 495 01:11:23,426 --> 01:11:25,761 men jag har gått igenom det här förut. 496 01:11:47,658 --> 01:11:51,203 Art sa nåt häromkvällen. 497 01:11:52,705 --> 01:11:53,706 Vad? 498 01:11:56,292 --> 01:11:58,669 Eddie var din första man. 499 01:12:04,884 --> 01:12:05,968 Berättade Art det? 500 01:12:08,512 --> 01:12:10,264 Jag räknade ut det. 501 01:12:14,310 --> 01:12:16,604 Gjorde Eddie samma sak mot dig? 502 01:12:17,188 --> 01:12:18,814 Före Cal? 503 01:12:19,231 --> 01:12:21,942 Fast det är värre för vi har ett barn. 504 01:12:22,610 --> 01:12:24,111 Inget är värre för dig. 505 01:12:24,612 --> 01:12:26,322 Det vet du inte. 506 01:12:27,698 --> 01:12:29,241 Jo, det gör jag. 507 01:12:47,551 --> 01:12:50,387 Eddie sa aldrig att han hade en annan fru. 508 01:12:54,391 --> 01:12:56,685 Det var mycket han aldrig berättade. 509 01:12:58,604 --> 01:13:00,481 Det är vad de gör. 510 01:15:21,538 --> 01:15:22,748 Teri. 511 01:15:24,500 --> 01:15:26,043 Är du vaken? 512 01:15:28,587 --> 01:15:30,965 Nåt står på tok. 513 01:15:31,048 --> 01:15:34,385 Vi borde hitta Cal. Vi måste hitta Cal och Eddie. 514 01:15:34,468 --> 01:15:36,262 Du måste sluta oroa dig för... 515 01:15:36,345 --> 01:15:39,056 Jag är trött på att alla säger åt mig vad jag ska göra. 516 01:15:44,770 --> 01:15:45,771 Vad? 517 01:15:47,523 --> 01:15:48,732 Vad? 518 01:15:48,816 --> 01:15:50,359 Jag tänkte åka. 519 01:15:50,442 --> 01:15:53,612 Jag tänkte åka när jag var säker på att ni sov. 520 01:15:53,696 --> 01:15:56,448 Självklart vet jag att Cal är i trubbel. 521 01:15:56,532 --> 01:15:57,533 Förlåt. 522 01:15:59,076 --> 01:16:01,328 Art skulle berätta det imorgon bitti. 523 01:16:02,955 --> 01:16:04,290 Jag följer med dig. 524 01:16:04,373 --> 01:16:06,500 Och du kan inte stoppa mig. 525 01:16:06,583 --> 01:16:10,170 Ingen kan ge mig ett rakt svar om vad jag ska göra, 526 01:16:10,254 --> 01:16:12,339 för det finns inget svar. 527 01:16:12,423 --> 01:16:14,842 Ingen vet nåt, 528 01:16:14,925 --> 01:16:17,511 så jag gör det här, jag följer med. 529 01:16:18,470 --> 01:16:19,847 Jag följer med. 530 01:16:22,975 --> 01:16:24,268 Är du klar? 531 01:16:26,103 --> 01:16:28,022 -Ja. -Okej. 532 01:16:28,105 --> 01:16:29,523 Okej, följer jag med? 533 01:16:29,606 --> 01:16:31,400 Du sa ju att du skulle det. 534 01:16:33,861 --> 01:16:34,862 Okej. 535 01:18:31,228 --> 01:18:33,605 De två mörka fönstren. 536 01:18:33,689 --> 01:18:34,940 Det är vår lägenhet. 537 01:18:35,983 --> 01:18:38,485 Vi brukar lämna en lampa tänd. 538 01:18:52,916 --> 01:18:54,418 Lägg den här i fickan. 539 01:18:56,128 --> 01:18:58,088 Så du vet att den finns där. 540 01:19:00,591 --> 01:19:03,302 Vi måste åka nånstans 541 01:19:03,385 --> 01:19:06,263 och när vi är där måste du lyssna på mig, okej? 542 01:19:09,683 --> 01:19:13,770 Du kan inte berätta vem du är. Det är ingen säker plats för oss. 543 01:19:17,900 --> 01:19:20,444 Vi behöver andra kläder. 544 01:19:46,178 --> 01:19:47,554 Hallå där, snygging. 545 01:19:50,682 --> 01:19:51,683 Vill du ha? 546 01:19:54,728 --> 01:19:55,729 Nej. 547 01:19:58,690 --> 01:19:59,775 Tack. 548 01:20:36,937 --> 01:20:39,147 Ser du killen där borta? Det är Mike. 549 01:20:40,065 --> 01:20:43,068 Stanna här, okej? Och håll dig för dig själv. 550 01:20:53,328 --> 01:20:57,291 -Är det inte den gamla smällkaramellen? -Kalla mig inte gammal. 551 01:20:57,374 --> 01:21:00,460 Kom hit. Hur är det med dig? 552 01:21:02,379 --> 01:21:04,506 Trodde aldrig att jag skulle se henne igen. 553 01:21:06,216 --> 01:21:07,759 Hur känner du henne? 554 01:21:07,843 --> 01:21:10,387 Hon var gift med en kille jag känner. 555 01:21:12,264 --> 01:21:13,265 Eddie? 556 01:21:14,308 --> 01:21:15,642 Känner du Eddie? 557 01:21:17,603 --> 01:21:19,730 Hon berättade just om honom. 558 01:21:19,813 --> 01:21:23,150 Det var för jävligt. 559 01:21:25,319 --> 01:21:26,153 Vad? 560 01:21:26,903 --> 01:21:28,322 Vet du inte? 561 01:21:29,323 --> 01:21:31,491 Se upp med henne. 562 01:21:34,328 --> 01:21:36,288 Hon tog allt från honom. 563 01:21:36,371 --> 01:21:38,790 Och jag menar allt. 564 01:21:38,874 --> 01:21:43,170 Men han startade ett helt nytt liv och en ny familj... 565 01:21:44,338 --> 01:21:47,341 ...och höll den långt ifrån den här hålan. 566 01:21:47,424 --> 01:21:50,677 Jag trodde aldrig att jag skulle se henne igen. 567 01:21:50,761 --> 01:21:52,929 Det är nåt på gång. Vi måste åka. 568 01:21:53,013 --> 01:21:54,473 Paul är Eddies son. 569 01:21:57,476 --> 01:21:58,602 Inte nu, Jean. 570 01:22:02,272 --> 01:22:05,942 Varför sa du inget? Eddie höll allt hemligt. 571 01:22:06,026 --> 01:22:07,569 För att skydda mig, sa han, 572 01:22:07,653 --> 01:22:10,364 som du och Cal, men jag tror inte på det längre. 573 01:22:10,447 --> 01:22:13,950 Är det här på riktigt eller är du som alla andra? 574 01:22:20,415 --> 01:22:22,459 Helvete! Mike! 575 01:22:23,627 --> 01:22:24,628 Kom igen. 576 01:22:31,426 --> 01:22:32,594 Vad gör du? 577 01:22:32,678 --> 01:22:33,679 Stanna här. 578 01:26:08,393 --> 01:26:09,811 Är du okej? 579 01:26:47,182 --> 01:26:48,558 Det är okej. 580 01:26:52,145 --> 01:26:53,772 Du är okej. 581 01:26:58,276 --> 01:27:01,821 Det är okej. Du är okej. 582 01:27:12,082 --> 01:27:13,166 Tack. 583 01:27:39,526 --> 01:27:40,777 Rum 12. 584 01:28:23,278 --> 01:28:25,071 Jag kom för att hämta dig. 585 01:28:25,947 --> 01:28:27,490 Men du var borta. 586 01:28:29,451 --> 01:28:30,452 Hej. 587 01:28:32,412 --> 01:28:36,082 Jag och Eddie fick Paul samma år vi gifte oss. 588 01:28:36,166 --> 01:28:39,085 Sen fick jag reda på vad han jobbade med. 589 01:28:40,795 --> 01:28:42,547 Jag ville lämna honom, 590 01:28:42,630 --> 01:28:48,178 men Eddie lovade mig att hans nästa jobb skulle bli hans sista. 591 01:28:48,261 --> 01:28:50,889 Det blev det inte. Det blev det aldrig. 592 01:28:52,891 --> 01:28:54,976 Cal var med i Eddies gäng, 593 01:28:55,060 --> 01:28:58,605 men han ville inte det. Inte som Eddie. 594 01:28:58,688 --> 01:29:01,107 Jag tror att det skrämde honom lite. 595 01:29:02,734 --> 01:29:08,323 Men han fanns alltid där. Alltid... sansad. 596 01:29:10,241 --> 01:29:14,412 Vi började anförtro oss åt varandra, och så småningom 597 01:29:15,413 --> 01:29:17,165 blev vi kära. 598 01:29:20,085 --> 01:29:24,631 Det var Eddie du gömde dig för, när du var här. 599 01:29:28,593 --> 01:29:30,553 Vi kom utan en plan. 600 01:29:32,597 --> 01:29:35,308 Vi blev rastlösa och åkte. 601 01:29:35,391 --> 01:29:37,602 Det var då Eddie hittade oss. 602 01:29:39,062 --> 01:29:41,106 Han kunde inte såra oss, 603 01:29:41,189 --> 01:29:44,692 men han tänkte inte låta oss gå utan att få nåt i gengäld. 604 01:29:44,776 --> 01:29:46,486 Så vi gjorde en uppgörelse. 605 01:29:47,487 --> 01:29:50,448 Vi fick vara tillsammans, 606 01:29:50,532 --> 01:29:53,368 vi kunde komma loss, 607 01:29:55,328 --> 01:29:58,540 men en dag ringde Eddie 608 01:29:58,623 --> 01:30:02,585 och Cal kunde inte säga nej. 609 01:30:04,671 --> 01:30:06,005 Det var jag. 610 01:30:08,383 --> 01:30:09,634 Det var du. 611 01:30:16,683 --> 01:30:19,060 Jag jobbar på universitetet 612 01:30:19,144 --> 01:30:21,521 och Cal är på ett flyttföretag. 613 01:30:22,605 --> 01:30:25,775 Paul tror att han är hans pappa. 614 01:30:25,859 --> 01:30:28,278 Och en riktigt bra sådan. 615 01:30:34,993 --> 01:30:38,079 Allteftersom tiden gick trodde vi att det var över. 616 01:30:38,163 --> 01:30:42,125 Att vi verkligen hade kommit loss. 617 01:30:43,293 --> 01:30:44,836 Vi la undan det förflutna 618 01:30:44,919 --> 01:30:49,257 och stoppade det i en hemlig låda 619 01:30:50,508 --> 01:30:53,052 och tänkte att det kanske skulle... 620 01:30:55,013 --> 01:30:56,514 ...försvinna. 621 01:31:00,476 --> 01:31:02,353 Jag är så ledsen. 622 01:31:10,111 --> 01:31:13,114 Mike, på klubben, är en riktig skithög. 623 01:31:13,198 --> 01:31:16,117 Som alltid. Jag visste att det var farligt där. 624 01:31:16,201 --> 01:31:19,454 Så har det varit sen Eddie dödade Marvin. 625 01:31:19,537 --> 01:31:23,082 Men att åka dit var det bästa alternativet vi hade. 626 01:31:23,166 --> 01:31:25,168 Vad menar du? 627 01:31:25,251 --> 01:31:28,713 Om jag har rätt, kommer Cal att få höra att jag är i stan. 628 01:31:28,796 --> 01:31:31,424 Och när Cal får veta det, hittar han oss. 629 01:31:36,554 --> 01:31:38,723 Jobbar Mike med Eddie? 630 01:31:38,806 --> 01:31:41,392 De gjorde några jobb tillsammans. 631 01:31:41,476 --> 01:31:43,770 Sen sköt Eddie av honom örat. 632 01:31:51,611 --> 01:31:54,822 Mike kallade dig för "smällkaramell." 633 01:31:57,075 --> 01:31:58,034 Var det... 634 01:31:59,035 --> 01:32:00,453 Säg inte... 635 01:32:13,466 --> 01:32:15,593 Så, vad gör vi nu? 636 01:32:15,677 --> 01:32:17,345 Vi väntar. 637 01:33:28,249 --> 01:33:29,375 Hallå? 638 01:33:32,462 --> 01:33:36,174 Teri, det är några män där ute. 639 01:33:36,257 --> 01:33:38,134 Ni kan gå ut bakvägen. 640 01:33:48,061 --> 01:33:49,187 Tack. 641 01:33:50,563 --> 01:33:52,065 Jag möter dig där. 642 01:34:00,406 --> 01:34:03,534 Jean, vad du än hör, 643 01:34:03,618 --> 01:34:05,203 fortsätt gå. 644 01:34:16,255 --> 01:34:19,634 Teri, du har pratat, va? 645 01:34:19,717 --> 01:34:21,844 Teri, vart ska du? 646 01:34:43,074 --> 01:34:44,283 Var är Teri? 647 01:34:45,535 --> 01:34:47,036 Hon skulle möta oss här. 648 01:34:48,329 --> 01:34:49,247 Paul och Harry? 649 01:34:49,330 --> 01:34:51,874 Med din pappa. I stugan. 650 01:34:54,669 --> 01:34:57,255 Vill ni ha nåt? 651 01:34:58,423 --> 01:35:00,675 -Kaffe. -Två. 652 01:35:07,473 --> 01:35:08,766 Är du okej? 653 01:35:09,809 --> 01:35:11,436 Eddie är död. 654 01:35:11,519 --> 01:35:13,020 Varsågoda. 655 01:35:16,274 --> 01:35:18,401 Det slutade åtminstone att regna. 656 01:35:20,862 --> 01:35:22,113 Något mera? 657 01:35:22,196 --> 01:35:23,573 Nej. Tack. 658 01:35:43,843 --> 01:35:45,178 Jag skaffar ett jobb. 659 01:35:46,179 --> 01:35:47,180 Vad? 660 01:35:49,056 --> 01:35:51,642 En lägenhet kanske. 661 01:35:53,102 --> 01:35:55,688 Långt härifrån. 662 01:35:57,273 --> 01:35:59,442 Harry kan växa upp där. 663 01:36:03,446 --> 01:36:06,407 Han kommer inte att minnas det här. 664 01:36:06,491 --> 01:36:09,535 Jag vet allt, Cal. 665 01:36:23,341 --> 01:36:25,468 Behöver du hjälp? 666 01:36:28,721 --> 01:36:30,223 Jag klarar mig. 667 01:36:36,395 --> 01:36:38,022 Var är hon? 668 01:36:40,191 --> 01:36:41,609 Hon kommer. 669 01:36:46,739 --> 01:36:48,533 Gjorde Eddie det där? 670 01:36:51,786 --> 01:36:53,996 Han var död innan jag kom dit. 671 01:38:13,534 --> 01:38:16,495 -Ta bron på Wilson Street. -Det tar längre tid. 672 01:38:16,579 --> 01:38:18,956 -Undvik Central. -Varför? Vi dumpade bilen. 673 01:38:19,665 --> 01:38:21,667 -Teri. -Vi måste till barnen. 674 01:38:21,751 --> 01:38:25,296 Mikes killar var utanför hotellet. Jag litar inte på honom. 675 01:38:25,379 --> 01:38:27,506 Jag fattar inte att den skitstöveln lever. 676 01:38:27,590 --> 01:38:28,591 Men Eddie är död. 677 01:38:30,384 --> 01:38:31,802 Han vet nog inte om det. 678 01:38:35,931 --> 01:38:37,308 Nån följer efter oss. 679 01:39:46,544 --> 01:39:48,170 Han är borta. 680 01:41:11,837 --> 01:41:13,214 Cal? 681 01:41:16,467 --> 01:41:17,843 Teri? 682 01:41:21,430 --> 01:41:22,515 Teri? 683 01:41:24,058 --> 01:41:29,271 Nej. Teri? Cal! 684 01:41:30,147 --> 01:41:33,317 Nej! Teri! 685 01:41:38,906 --> 01:41:39,907 Cal! 686 01:41:59,760 --> 01:42:00,678 Är det här hon? 687 01:42:00,761 --> 01:42:02,429 Håll käften. 688 01:42:14,692 --> 01:42:16,986 -Vad är det som händer? -Håll käften! 689 01:42:18,696 --> 01:42:20,614 -Är det här Jean? -Ja! 690 01:42:21,907 --> 01:42:22,783 Eddies fru? 691 01:42:22,867 --> 01:42:25,035 Herrejesus! 692 01:42:33,419 --> 01:42:36,755 Sa jag inte åt skitstöveln att hålla käften? 693 01:42:44,430 --> 01:42:47,057 Trevligt att äntligen få träffa dig, Jean. 694 01:42:49,310 --> 01:42:52,479 Ledsen att jag inte visste att det var du på klubben. 695 01:43:05,743 --> 01:43:07,077 Var är Eddie? 696 01:43:08,621 --> 01:43:10,789 Eddie är död. 697 01:43:10,873 --> 01:43:13,626 Jean. 698 01:43:13,709 --> 01:43:14,960 Gör inte så. 699 01:43:17,421 --> 01:43:18,797 Ljug inte för mig. 700 01:43:18,881 --> 01:43:24,720 Vet du inte att det här är ögonblicket då allt kan gå över? 701 01:43:24,803 --> 01:43:25,930 Du måste bara... 702 01:44:52,516 --> 01:44:53,517 Teri? 703 01:45:01,900 --> 01:45:02,860 Teri? 704 01:45:04,236 --> 01:45:05,279 Teri? 705 01:45:08,782 --> 01:45:10,075 Okej. 706 01:46:22,815 --> 01:46:25,192 Jag mår bra. 707 01:46:46,922 --> 01:46:47,923 Okej. 708 01:48:03,165 --> 01:48:04,041 Kör. 709 01:48:06,543 --> 01:48:08,086 Jag dödade Mike. 710 01:49:16,863 --> 01:49:18,115 Jean... 711 01:49:19,950 --> 01:49:21,827 Jag kan nog inte röra mig. 712 01:49:23,453 --> 01:49:25,372 Jag kan nog inte röra mig. 713 01:50:45,160 --> 01:50:46,328 Art! 714 01:51:44,678 --> 01:51:48,807 Det är okej nu. Din mamma och pappa är där ute. 715 01:51:55,772 --> 01:51:58,275 Det är okej, älskling. 716 01:51:58,358 --> 01:52:02,988 Din mamma är här. 717 01:52:07,826 --> 01:52:12,664 Okej. Vi ska leka en lek. Okej? 718 01:52:13,874 --> 01:52:17,377 Du måste blunda, du får inte titta förrän jag säger till. 719 01:52:17,461 --> 01:52:19,212 Okej? 720 01:52:19,296 --> 01:52:24,801 Och när jag säger åt dig att titta, får du inte kolla bakåt. Förstår du? 721 01:52:28,680 --> 01:52:29,973 Okej, Paul. 722 01:52:32,559 --> 01:52:34,186 Blunda. 723 01:52:45,071 --> 01:52:46,740 Ett stort trappsteg kommer. 724 01:52:46,823 --> 01:52:48,992 Ett till. 725 01:52:51,912 --> 01:52:55,165 Okej, Paul. Fortsätt att blunda. 726 01:53:04,007 --> 01:53:07,093 Okej, Paul. Du kan titta. 727 01:54:00,063 --> 01:54:02,399 Du ska inte se dig om. 728 01:55:10,800 --> 01:55:15,722 Jag är din kvinna 729 02:00:07,931 --> 02:00:09,933 Undertexter: Emilie Johansson 730 02:00:10,016 --> 02:00:12,018 Kreativ ledare Ann Karolin Hallstrom