1 00:00:24,171 --> 00:00:27,549 ادی و جین باهم آشنا شدن و عاشق هم شدن 2 00:00:29,509 --> 00:00:33,346 ادی و جین باهم ازدواج کردن و یک خونه خریدن 3 00:00:34,473 --> 00:00:37,225 ادی و جین قرار بود بچه دار بشن 4 00:00:37,309 --> 00:00:39,519 اما این اتفاق نیفتاد 5 00:00:39,603 --> 00:00:43,523 پس هر روز صبح ادی جین رو میبوسه 6 00:00:43,607 --> 00:00:46,526 خونه رو ترک میکنه 7 00:00:46,610 --> 00:00:49,112 و جین تنهاست 8 00:00:58,234 --> 00:01:03,534 ترجمه و زیرنوس توسط SAHEB 9 00:01:03,534 --> 00:01:07,534 اینستاگرام مترجم @saheb2485 10 00:01:10,032 --> 00:01:12,281 «من زنِ تو هستم» 11 00:02:34,676 --> 00:02:36,428 ادی لعنتی، بیخیال 12 00:02:42,601 --> 00:02:45,145 ادی قیچی رو ندیدی؟ ...من 13 00:02:50,233 --> 00:02:52,611 .اون لباس رو پوشیدی خیلی بهت میاد 14 00:02:58,783 --> 00:03:00,410 اون کیه؟ 15 00:03:03,371 --> 00:03:04,998 این بچه مونه 16 00:03:06,541 --> 00:03:09,002 هنوز چندتا برچسب روی لباس بود 17 00:03:12,047 --> 00:03:14,049 نمیخوای چیزی بگی؟ 18 00:03:16,551 --> 00:03:18,053 باز مسخره بازیت گرفته، ادی؟ 19 00:03:18,136 --> 00:03:19,679 چون من زیاد حالم جور نیست 20 00:03:19,763 --> 00:03:20,889 نه 21 00:03:23,683 --> 00:03:25,602 این یه بچه ست، جین 22 00:03:25,685 --> 00:03:27,896 خودم دارم میبینم 23 00:03:27,979 --> 00:03:30,357 همینه که هست 24 00:03:30,440 --> 00:03:32,442 این بچه مونه 25 00:04:16,987 --> 00:04:18,530 بیا اینجا، نگاه کن 26 00:04:24,369 --> 00:04:25,996 بیا بگیرش 27 00:04:27,998 --> 00:04:29,624 اینو از کجا آوردی؟ 28 00:04:31,209 --> 00:04:33,211 الان نه، جین 29 00:04:40,802 --> 00:04:42,762 این بچه ی توـه 30 00:04:46,641 --> 00:04:48,977 اسمش چیه؟ 31 00:04:49,060 --> 00:04:50,687 به تو بستگی داره 32 00:05:26,848 --> 00:05:29,184 بله؟ 33 00:06:35,708 --> 00:06:37,585 یچیزی داره میسوزه؟ 34 00:06:37,669 --> 00:06:39,420 آره 35 00:06:52,934 --> 00:06:54,602 اون یکی تخم مرغ کجاست؟ 36 00:06:54,686 --> 00:06:56,271 کف زمین 37 00:07:04,654 --> 00:07:06,656 من جواب میدم 38 00:07:10,451 --> 00:07:12,370 هی، امشب خونه نمیام 39 00:07:12,453 --> 00:07:13,872 مشکلی برات پیش نمیاد؟ 40 00:07:15,999 --> 00:07:18,001 این آتیش پارهِ خودمه 41 00:07:20,086 --> 00:07:22,213 ادی 42 00:07:27,886 --> 00:07:29,470 چیه؟ 43 00:07:32,974 --> 00:07:34,392 هیچی 44 00:07:38,438 --> 00:07:40,064 هی 45 00:07:42,066 --> 00:07:44,861 انقدر راجع به این موضوع نگران نباش 46 00:07:44,944 --> 00:07:47,071 به هرحال تخم مرغ هات افتضاحه 47 00:07:51,784 --> 00:07:53,912 سلام سینگ، بیا تو 48 00:07:53,995 --> 00:07:55,121 از دیدنت خوشقوتم 49 00:07:55,205 --> 00:07:56,956 رو، ممنون که اومدی 50 00:07:58,291 --> 00:07:59,959 بیا بیا 51 00:08:00,043 --> 00:08:01,669 رفیق خودمی - من بدجور دارم از تو عوضی لذت میبرم - 52 00:08:01,753 --> 00:08:03,254 هی، مراقب حرف زدنت باش من بچه دارم 53 00:08:03,338 --> 00:08:05,673 باشه، باشه میدونم 54 00:08:05,757 --> 00:08:07,383 یه لحظه منتظر باش 55 00:09:14,450 --> 00:09:15,868 جیمی 56 00:09:17,870 --> 00:09:19,330 خوبی؟ 57 00:09:19,414 --> 00:09:20,623 آره، چطور؟ 58 00:09:23,126 --> 00:09:25,420 چیکار میکنی؟ 59 00:09:25,503 --> 00:09:26,921 کسی اینجا نیست؟ 60 00:09:29,966 --> 00:09:31,384 منظورت چیه؟ 61 00:09:31,467 --> 00:09:33,761 امشب یه اتفاقی در جریانه باید بریم 62 00:09:33,845 --> 00:09:35,596 حالا، جین 63 00:09:37,390 --> 00:09:39,225 بیا، بیا، بیا، بریم 64 00:09:39,309 --> 00:09:40,435 جیمی، اینجا چیکار میکنی؟ 65 00:09:40,518 --> 00:09:42,186 برو به سمت هال 66 00:09:43,229 --> 00:09:45,815 چرا کمد ادی رو میگردی؟ 67 00:09:45,898 --> 00:09:47,483 برای چمدون بستن وقت نداری 68 00:09:47,567 --> 00:09:49,902 توی راه میتونی یه چیزایی بخری - باید آروم بگیری - 69 00:09:49,986 --> 00:09:52,238 من نمیدونم موضوع چیه 70 00:09:52,322 --> 00:09:54,866 کَل تو رو به جایی که میخوای میرسونه 71 00:09:54,949 --> 00:09:57,327 کَل دیگه کدوم خریه؟ ادی کجاست؟ 72 00:09:57,410 --> 00:10:00,038 این 200 هزار دلاره 73 00:10:00,121 --> 00:10:02,707 ،تو پول رو نگه دار ولی کل خرجش رو مدیریت میکنه 74 00:10:02,790 --> 00:10:05,043 ادی حالش خوبه؟ - الان بهش ده هزارتا میدی - 75 00:10:05,126 --> 00:10:07,045 و اگر اون میخواد باهات بمونه همون جا یه کاریش میکنیم 76 00:10:07,128 --> 00:10:09,213 کی ازت خواست اینا رو به من بگی؟ 77 00:10:09,297 --> 00:10:10,882 ...چی 78 00:10:10,965 --> 00:10:12,050 جیمی 79 00:10:12,133 --> 00:10:14,177 جیمی، هی، هی بسه، بسه 80 00:10:14,260 --> 00:10:17,347 جیمی، این منم، جین 81 00:10:17,430 --> 00:10:20,224 لطفا بهم بگو قضیه چیه؟ 82 00:10:20,308 --> 00:10:22,310 فقط کیف رو بگیر، عزیزم 83 00:10:26,022 --> 00:10:27,940 برو بچه رو بیدار کن 84 00:11:09,524 --> 00:11:10,942 من کَل هستم 85 00:11:48,563 --> 00:11:50,606 ادی فقط گفت امشب خونه نمیاد 86 00:11:50,690 --> 00:11:52,942 ،ولی اون همش اینو میگه و بعد که نصفه شب بیدار میشم 87 00:11:53,025 --> 00:11:55,820 اون درست کنارمه 88 00:11:55,903 --> 00:11:57,363 من نمیدونم قضیه چیه 89 00:11:57,447 --> 00:12:00,825 یا تو کی هستی یا این اتفاقا برای چیه 90 00:12:02,243 --> 00:12:04,120 بچه هرگز اینجوری نبوده 91 00:12:04,203 --> 00:12:07,123 انگار میدونه یه جای کار میلنگه 92 00:12:07,206 --> 00:12:11,085 یعنی، وقتی گرسنه ست گریه میکنه ولی تازه شیر خورده 93 00:12:12,378 --> 00:12:14,505 بقیه راجع به بچه ها اینا رو نمیگن؟ 94 00:12:14,589 --> 00:12:17,508 این که اونا میتونن احساسات رو درک کنن 95 00:12:17,592 --> 00:12:19,135 مثلا، حتی اگر سعی کنی مخفیش کنی 96 00:12:19,218 --> 00:12:21,137 اونا میدونن واقعا چه حسی داری 97 00:12:34,192 --> 00:12:36,444 تو هم بچه داری؟ 98 00:12:39,989 --> 00:12:41,407 نه 99 00:13:18,736 --> 00:13:20,655 من نصفه شب از خونه م پرت شدم بیرون 100 00:13:20,738 --> 00:13:22,365 و گیر تو افتادم ...یه غریبه ی 101 00:13:22,448 --> 00:13:24,492 خودت میدونی ادی چجور آدمیه، درسته؟ - منظورت اینه که دزده؟ - 102 00:13:24,575 --> 00:13:26,244 اینکه برای زنده موندن دزدی میکنه؟ - جین - 103 00:13:26,327 --> 00:13:28,746 آره، میدونم ادی چجور آدمیه - پس خودت میدونی قضیه چیه - 104 00:13:28,829 --> 00:13:30,623 ببین من نمیدونم تو کی هستی ...ولی از طرز 105 00:13:30,706 --> 00:13:33,501 حرف زدنت خوشم نمیاد... - من کسی م که تو و بچه رو در امان نگه میداره - 106 00:13:36,671 --> 00:13:37,797 هری 107 00:13:37,880 --> 00:13:39,382 ببخشید؟ 108 00:13:39,465 --> 00:13:41,259 بچه 109 00:13:41,342 --> 00:13:42,343 "تو گفتی"بچه 110 00:13:42,426 --> 00:13:43,886 گفتم شاید بخوای اسمشو بدونی 111 00:13:48,599 --> 00:13:49,934 حالش خوبه؟ 112 00:13:51,561 --> 00:13:53,145 نمیدونم 113 00:13:53,229 --> 00:13:54,730 تو با اون کار میکنی؟ 114 00:13:54,814 --> 00:13:56,899 قبلا آره 115 00:13:58,985 --> 00:14:01,571 جیمی گفت بعدا تصمیم میگیرم من کجا برم 116 00:14:01,654 --> 00:14:03,573 من یه خواهر دارم ...که میتونم بهش زنگ 117 00:14:03,656 --> 00:14:05,992 خواهر ممنوع، آدم ممنوع - قراره چقدر از اینجا دور باشیم؟ 118 00:14:06,075 --> 00:14:07,952 نمیدونم 119 00:14:08,035 --> 00:14:10,246 پس من قراره جایی که نمیدونی زندگی کنم 120 00:14:10,329 --> 00:14:11,706 و نمیدونی چقدر 121 00:14:11,789 --> 00:14:13,666 و همچنین نمیدونی ادی خوبه یا نه 122 00:14:13,749 --> 00:14:14,917 فقط بزار بهش زنگ بزنم 123 00:14:15,001 --> 00:14:16,419 بزار اون بهم توضیح بده 124 00:14:16,502 --> 00:14:18,045 ممکن نیست 125 00:14:18,129 --> 00:14:19,255 تو داری راجع به شوهرم حرف میزنی 126 00:14:19,338 --> 00:14:21,215 هیچکس نمیدونه اون کجاست 127 00:14:22,550 --> 00:14:25,386 تو نمیتونی بهش زنگ بزنی چون هیچکس نمیدونه اون کجاست 128 00:14:27,847 --> 00:14:29,682 کسی دنبالشه؟ 129 00:14:29,765 --> 00:14:31,392 همه دنبالش هستن 130 00:14:32,977 --> 00:14:35,354 و دنبال تو هم هستن 131 00:14:39,317 --> 00:14:41,444 یه خونه ی عالی 132 00:14:41,527 --> 00:14:43,154 نزدیک پارک 133 00:14:44,614 --> 00:14:47,033 من دوست دارم با کالسکه قدم بزنم 134 00:15:54,725 --> 00:15:56,644 چرا حرف نمیزنی؟ 135 00:16:00,189 --> 00:16:02,608 بهم گفتن این برام خوب نیست 136 00:16:06,195 --> 00:16:08,197 پس فایدش چیه؟ 137 00:16:12,702 --> 00:16:14,370 کمک میکنه 138 00:16:26,882 --> 00:16:28,884 خدارو شکر 139 00:16:37,268 --> 00:16:39,186 ...اون بنظر 140 00:16:39,270 --> 00:16:41,105 الان حالش خوبه 141 00:16:42,148 --> 00:16:44,066 خوبه که داره شیر میخوره 142 00:16:51,365 --> 00:16:55,828 راحت باش، اگر میخوای ...با اون بهش غذا بدی 143 00:16:55,911 --> 00:16:57,246 من میرم بیرون 144 00:16:57,329 --> 00:16:59,331 منظورت چیه؟ 145 00:17:05,045 --> 00:17:06,547 مشکلی نیست 146 00:17:06,630 --> 00:17:09,300 اون مشکلی نداره، دیدی؟ 147 00:17:25,941 --> 00:17:27,359 کل؟ - مشکل چیه؟ - 148 00:17:27,443 --> 00:17:29,779 هری یه مشکلی داره 149 00:17:29,862 --> 00:17:32,114 اوت تب داره، ببین 150 00:17:32,198 --> 00:17:34,742 بنظرم باید بریم بیمارستان 151 00:17:34,825 --> 00:17:36,243 نه 152 00:17:36,327 --> 00:17:38,120 نه مردم ازت سوال میپرسن 153 00:17:38,204 --> 00:17:40,122 بیمارستان به اطلاعات نیاز داره 154 00:17:40,206 --> 00:17:42,833 کدوم بخش از جمله ی همه دنبالتن" رو متوجه نشدی؟" 155 00:17:42,917 --> 00:17:45,127 نمیشه بریم، جین 156 00:19:00,828 --> 00:19:02,454 جین 157 00:19:48,292 --> 00:19:50,711 هیس - آقا؟ - 158 00:19:50,794 --> 00:19:52,880 خانم؟ - 159 00:19:53,923 --> 00:19:55,674 آقا؟ 160 00:20:04,308 --> 00:20:06,518 عذر میخوام، ببخشید 161 00:20:10,606 --> 00:20:12,232 به عقب نگاه نکن 162 00:20:54,316 --> 00:20:56,193 خانم، حالتون خوبه؟ 163 00:20:56,276 --> 00:20:57,486 چی؟ 164 00:21:00,197 --> 00:21:01,615 ببین 165 00:21:03,659 --> 00:21:05,452 تبش پایین اومد 166 00:21:05,536 --> 00:21:06,704 ببخشید؟ 167 00:21:08,539 --> 00:21:11,250 بچه تب داشت ولی الان خیلی بهتره 168 00:21:11,333 --> 00:21:13,794 از ماشین پیاده بشید؟ - مشکل چیه؟ - 169 00:21:13,877 --> 00:21:14,962 از ماشین پیاده بشید 170 00:21:15,045 --> 00:21:17,047 ولی، قربان بچه داره میخوابه 171 00:21:19,133 --> 00:21:21,260 وایستا، کل 172 00:21:21,343 --> 00:21:22,761 کل 173 00:21:27,975 --> 00:21:29,226 متوجه نمیشم قضیه چیه 174 00:21:29,309 --> 00:21:30,728 فقط کاری که میگه رو انجام بده 175 00:21:30,811 --> 00:21:32,312 مطمئنید که حالتون خوبه؟ 176 00:21:32,396 --> 00:21:33,939 بله 177 00:21:34,023 --> 00:21:36,275 این آقا مزاحمتون شده؟ 178 00:21:38,318 --> 00:21:41,196 خانم، چرا با این آقا هستید؟ 179 00:21:41,280 --> 00:21:42,656 اون شوهرمه 180 00:21:49,830 --> 00:21:51,874 مشکلی هست؟ 181 00:21:53,917 --> 00:21:56,253 چرا توی ماشینتون خوابیده بودید؟ 182 00:21:56,336 --> 00:21:57,671 عذر میخوایم قربان ...ما فقط 183 00:21:57,755 --> 00:21:59,757 از اون پرسیدم 184 00:22:06,096 --> 00:22:08,057 ما داریم به خونه ی جدیدمون میریم 185 00:22:08,140 --> 00:22:10,726 و ما خیلی هیجان زده بودیم 186 00:22:10,809 --> 00:22:13,812 و میخواستیم تمام شب رو رانندگی کنیم و اونجا بخوابیم 187 00:22:13,896 --> 00:22:15,522 ...ولی بعد، ساعت 188 00:22:17,107 --> 00:22:18,901 ...نمیدونم، ساعت 189 00:22:18,984 --> 00:22:20,944 چه ساعتی بود، عزیزم؟ 190 00:22:22,404 --> 00:22:24,323 حدود ساعت 1 یا 2 191 00:22:24,406 --> 00:22:25,407 درسته 192 00:22:25,491 --> 00:22:28,202 حدود ساعت 1 یا 2 اون خیلی خسته شد 193 00:22:28,285 --> 00:22:31,371 و منم خیلی نگران تب بچه بودم 194 00:22:31,455 --> 00:22:33,373 پس بهش گفتم همینجا کنار بزنه 195 00:22:33,457 --> 00:22:35,834 حتی ازش نخواستم به یه مسافرخونه بریم 196 00:22:35,918 --> 00:22:37,920 تقصیر من بود، قربان 197 00:22:40,756 --> 00:22:42,758 بچه داری؟ 198 00:22:45,511 --> 00:22:48,722 پس میدونی مادرا چجورین 199 00:22:51,266 --> 00:22:53,519 دیگه تکرار نمیشه، قول میدم 200 00:23:00,275 --> 00:23:01,902 مطمئن شو تکرار نشه 201 00:23:35,769 --> 00:23:38,188 نمیدونستم انقدر خوب دروغ میگم 202 00:23:43,944 --> 00:23:45,362 چیه؟ 203 00:23:48,115 --> 00:23:49,533 چیه؟ 204 00:23:53,620 --> 00:23:55,455 !من یه بچه ی سفید پوست دارم 205 00:25:00,020 --> 00:25:01,647 آشپز خونه پره 206 00:25:03,232 --> 00:25:05,651 شیر هست 207 00:25:07,236 --> 00:25:09,279 تخم مرغ 208 00:25:09,363 --> 00:25:10,989 نون 209 00:25:12,449 --> 00:25:14,076 یذره موز 210 00:25:15,285 --> 00:25:16,912 شیرنی 211 00:25:18,747 --> 00:25:20,374 و پاستا 212 00:25:24,836 --> 00:25:26,838 و یه اتاق ناهار خوری 213 00:25:38,392 --> 00:25:40,018 و تلویزیون 214 00:25:44,022 --> 00:25:47,526 و اتاق تو و بچه همشون طبقه بالا هستن 215 00:25:47,609 --> 00:25:49,945 ،همونطور که خواسته بودی پوشک بچه 216 00:25:50,028 --> 00:25:52,030 و یذره دارو اگر دوبار مریض شد 217 00:25:53,949 --> 00:25:57,119 داخل کشو ی تختت یه تلفن هست 218 00:25:57,202 --> 00:25:58,537 در مواقع ضروری 219 00:25:58,620 --> 00:26:02,499 درش بیار، وصلش کن 220 00:26:02,582 --> 00:26:04,209 و به این شماره زنگ بزن 221 00:26:07,296 --> 00:26:08,922 باشه؟ 222 00:26:11,091 --> 00:26:13,635 و نباید با کسی حرف بزنی 223 00:26:13,719 --> 00:26:15,470 هیچ دوست یا آشنایی 224 00:26:15,554 --> 00:26:17,764 و مطمئن شو در قفله 225 00:26:17,848 --> 00:26:19,391 ...چرا جوری حرف میزنی انگار 226 00:26:19,474 --> 00:26:21,393 هروقت بتونم، برمیگردم 227 00:26:21,476 --> 00:26:22,769 هروقت بتونی؟ 228 00:26:22,853 --> 00:26:23,937 کی برمیگردیم خونه؟ 229 00:26:24,021 --> 00:26:25,314 از میخوام صبور باشی باشه؟ 230 00:26:25,397 --> 00:26:27,316 ولی جیمی گفت تو قراره به ما کمک کنی - جین - 231 00:26:27,399 --> 00:26:29,526 و من هرگز یه زندگی رو خودم اداره نکردم 232 00:26:29,609 --> 00:26:31,361 ...فقط یه دقیقه وقت میخوام تا 233 00:26:31,445 --> 00:26:33,447 شرایط همینه که هست 234 00:26:36,867 --> 00:26:38,994 ولی اگر بود ازت میخواست با ما بمونی 235 00:26:39,077 --> 00:26:41,079 !من دارم تمام تلاشمو میکنم 236 00:26:49,421 --> 00:26:52,215 بیا هردومون تمام تلاشمون رو بکنیم 237 00:27:07,731 --> 00:27:09,566 این همه تقصیر کیه؟ 238 00:27:10,817 --> 00:27:13,028 فکر کنم، ادی هنوز دوستایی داره 239 00:27:13,111 --> 00:27:15,739 منظورت از"هنوز" چیه؟ 240 00:27:20,369 --> 00:27:22,120 کل 241 00:27:40,972 --> 00:27:42,974 پس پارک چی؟ 242 00:27:44,559 --> 00:27:46,186 پارکی وجود نداره 243 00:32:09,741 --> 00:32:11,159 بله؟ 244 00:32:13,119 --> 00:32:15,288 سلام 245 00:32:15,372 --> 00:32:17,040 همسایه هستم 246 00:32:22,337 --> 00:32:23,755 سلام 247 00:32:25,757 --> 00:32:27,926 همه چی مرتبه؟ - بله - 248 00:32:28,009 --> 00:32:29,010 البته 249 00:32:29,094 --> 00:32:30,720 ...اوه، من 250 00:32:30,804 --> 00:32:32,681 قصد نداشتم شما رو بترسونم 251 00:32:32,764 --> 00:32:36,142 دوستان من برای سال ها توی این خونه زندگی میکردن 252 00:32:36,226 --> 00:32:38,895 خیلی خوشحالم که یه آدم جدید اینجا میبینم 253 00:32:41,940 --> 00:32:43,942 من اِوِلین هستم 254 00:32:47,904 --> 00:32:49,322 مری 255 00:32:49,406 --> 00:32:51,908 از دیدنت خوشوقتم، مری 256 00:32:51,991 --> 00:32:54,035 من دوتا خونه پایین تر زندگی میکنم 257 00:32:55,078 --> 00:32:58,289 شوهرم چند سال پیش فوت کرد 258 00:32:58,373 --> 00:33:02,544 ولی اگر کمکی یا چیزی نیاز داشتید 259 00:33:07,173 --> 00:33:08,675 ممنونم 260 00:33:14,723 --> 00:33:16,349 خیلی خب 261 00:33:18,727 --> 00:33:19,728 خداحافظ 262 00:33:19,811 --> 00:33:21,312 اسم بچه ت چیه؟ 263 00:33:21,396 --> 00:33:24,607 هری - هری - 264 00:33:27,694 --> 00:33:29,279 هری و مری 265 00:36:03,099 --> 00:36:04,684 به اینجا خوش اومدید 266 00:36:10,940 --> 00:36:14,944 اما وقتی دخرم رفت دوباره اوضاع برام سخت شد 267 00:36:18,489 --> 00:36:22,577 وقتی تلویزیون روشنه تنهایی م رو فراموش میکنم 268 00:36:29,167 --> 00:36:31,044 !این خیلی خوشمزه بود 269 00:36:31,127 --> 00:36:32,629 این غذا خیلی ساده ست 270 00:36:32,712 --> 00:36:35,214 دستور پختش رو بهت میدم 271 00:36:35,298 --> 00:36:37,133 من آشپزیم افتضاحه 272 00:36:46,601 --> 00:36:48,978 ...ناراحت نمیشی بپرسم 273 00:36:49,062 --> 00:36:51,606 هری شب ها میخوابه؟ 274 00:36:51,689 --> 00:36:54,150 من متاسفم 275 00:36:54,233 --> 00:36:56,152 صدای گریه ش رو میشنوید؟ ...من سعی میکنم ساکتش کنم 276 00:36:56,235 --> 00:36:58,154 نه، نه، عزیزم 277 00:36:58,237 --> 00:37:00,239 ...فقط 278 00:37:03,034 --> 00:37:05,703 تو خسته بنظر میای 279 00:37:11,834 --> 00:37:13,461 من خیلی خسته م 280 00:37:16,089 --> 00:37:18,508 من همیشه خیلی خسته م 281 00:37:21,219 --> 00:37:24,472 قسم میخورم وقتی خوابه گریه ش رو میشنوم 282 00:37:31,771 --> 00:37:34,190 شوهرت چی شده؟ 283 00:37:46,577 --> 00:37:47,662 کنجکاو شدم 284 00:37:48,913 --> 00:37:50,331 ...من فقط 285 00:37:52,834 --> 00:37:54,335 دستشویی کجاست؟ 286 00:37:54,419 --> 00:37:57,380 طبقه ی بالا، آخرِ سالن 287 00:38:02,385 --> 00:38:04,762 مگه نگفته بودی دوستات قبلا اینجا بودن؟ 288 00:38:04,846 --> 00:38:06,931 ببخشید؟ 289 00:38:07,015 --> 00:38:08,933 تو گفتی دوستات اینجا زندگی میکردن 290 00:38:09,017 --> 00:38:11,019 دستشویی - خدایا، نه - 291 00:38:11,102 --> 00:38:12,687 حق با توـه 292 00:38:16,691 --> 00:38:19,694 فکر کنم از چیزی که انتظار داشتم زودتر دارم پیر میشم 293 00:38:53,603 --> 00:38:55,605 اِوِلین؟ 294 00:38:59,400 --> 00:39:01,402 ...اِوِ 295 00:39:04,030 --> 00:39:06,032 حالت خوبه؟ 296 00:39:12,747 --> 00:39:14,373 شب بخیر 297 00:42:51,382 --> 00:42:53,384 بردار، بردار، بردار 298 00:42:54,510 --> 00:42:56,512 الو 299 00:43:02,101 --> 00:43:03,311 الو 300 00:43:15,823 --> 00:43:17,241 لعنتی 301 00:43:56,739 --> 00:43:58,157 اِوِلین 302 00:44:05,790 --> 00:44:07,541 اِوِلین 303 00:44:07,625 --> 00:44:09,794 ...اِوِلین میدونم الان - جین - 304 00:44:10,836 --> 00:44:11,879 بشین 305 00:44:16,175 --> 00:44:18,511 اوه، نه نه نه نه 306 00:44:52,461 --> 00:44:54,713 ادی کجاست؟ 307 00:44:57,758 --> 00:44:59,427 میدونیم خبر داری 308 00:44:59,510 --> 00:45:01,387 من از هیچ چیز خبر ندارم 309 00:45:03,180 --> 00:45:05,099 بچه رو خفه کن 310 00:45:06,684 --> 00:45:08,727 چه مرگشه؟ - باشد وایستم - 311 00:45:08,811 --> 00:45:10,646 نه همونجا بتمرگ - باید بگردونمش - 312 00:45:10,729 --> 00:45:12,440 لطفا فقط بزار وایستم - نه - 313 00:45:33,085 --> 00:45:34,170 چیزی نیست 314 00:45:34,253 --> 00:45:35,629 گوش هاش رو بگیر 315 00:45:35,713 --> 00:45:36,714 وایستا 316 00:45:46,056 --> 00:45:48,142 نمیتونی همینجوری یه نفر رو بکشی - یه نفر که چی، جین؟ - 317 00:45:48,225 --> 00:45:49,602 من دلم نمیخواست بکشمش 318 00:45:49,685 --> 00:45:51,353 میتونستیم بهش توضیح بدیم - من دلم نمیخواست هیچکدوم از اون کارا رو بکنم - 319 00:45:51,437 --> 00:45:53,189 میتونستیم بهش بگیم - اون منو دید اونا رو کشتم - 320 00:45:53,272 --> 00:45:54,648 اون بی گناه بود - از کجا میدونی؟ - 321 00:45:54,732 --> 00:45:56,150 ...اون بی گناه بود من چی رو از کجا میدونم 322 00:45:56,233 --> 00:45:57,401 ممکن بود برای اونا کار کنه 323 00:45:57,485 --> 00:45:58,861 ممکنه بهشون کمک کرده باشه - امکان نداره - 324 00:45:58,944 --> 00:46:01,280 واقعا میخوای بگی این به فکرت نرسید؟ 325 00:46:03,574 --> 00:46:05,284 ولی اگر بی گناه بود چی؟ - اون مرده بود - 326 00:46:05,367 --> 00:46:07,620 از همون لحظه که دعوتش کردی مرده بود 327 00:46:07,703 --> 00:46:10,623 بهت گفته بودم، آدم ممنوع 328 00:46:10,706 --> 00:46:12,458 انگشتت رو بزار دهنش - جواب نمیده - 329 00:46:12,541 --> 00:46:14,668 همیشه جواب میده - نه اگر گرسنه باشه - 330 00:46:14,752 --> 00:46:16,170 گرسنشه؟ - آره - 331 00:46:16,253 --> 00:46:18,297 پس بهش شیر بده - نمیتونم - 332 00:46:18,380 --> 00:46:19,757 چی؟ جدی میگی جین 333 00:46:19,840 --> 00:46:22,259 این امکان نداره - نمیتونم - 334 00:47:21,277 --> 00:47:23,362 من نمیتونم بچه دار بشم 335 00:47:25,531 --> 00:47:27,491 ادی گفت براش مهم نیست 336 00:47:27,575 --> 00:47:30,244 دلیلی که منو میخواست اون نبود 337 00:47:30,327 --> 00:47:33,664 اون گفت عاشقمه و یه راهی پیدا میکنیم 338 00:47:35,666 --> 00:47:39,420 ولی بخاطر سابقه ش ما نمیتوستیم بچه به سرپرستی بگیریم 339 00:47:41,422 --> 00:47:43,048 مشخصاً 340 00:47:47,386 --> 00:47:50,431 و بعد یک روز اون با یه بچه اومد 341 00:47:54,184 --> 00:47:56,186 من گفتم، "این کیه"؟ 342 00:47:59,189 --> 00:48:02,526 ادی لبخند زد و گفت 343 00:48:02,610 --> 00:48:04,612 "این بچه مونه" 344 00:48:13,662 --> 00:48:16,290 این دختر توی دردسر بود 345 00:48:16,373 --> 00:48:18,500 ادی هزینه ی همه چیز رو پرداخت کرد 346 00:48:18,584 --> 00:48:20,210 بهترین دکترها، همه چیز 347 00:48:20,294 --> 00:48:24,632 پدرش میخواست اونو رها کنه ولی ادی نذاشت 348 00:48:27,760 --> 00:48:30,888 ادی گفت اون روز کمک بزرگی بهش کرد 349 00:48:41,190 --> 00:48:43,317 من به مادرش فکر میکنم 350 00:48:47,446 --> 00:48:49,448 من همیشه بهش فکر میکنم 351 00:48:55,454 --> 00:48:57,539 تو کسی رو داری؟ 352 00:48:57,623 --> 00:48:59,249 چی؟ 353 00:49:02,169 --> 00:49:04,171 به هرحال بهم نمیگی 354 00:49:08,258 --> 00:49:10,386 وقتی فهمیدم نمیتونم بچه دار بشم 355 00:49:10,469 --> 00:49:13,305 از این نیاز دست کشیدم 356 00:49:13,389 --> 00:49:14,973 فکر کردم شاید اینجوری بهتره 357 00:49:17,935 --> 00:49:20,896 نباید یه بچه رو وارد همچین زندگی ای میکردم 358 00:49:21,939 --> 00:49:23,941 ادی یه جنایت کاره 359 00:49:26,026 --> 00:49:29,488 به خودم گفتم به همین دلیله که بچه هام رو از دست میدم 360 00:49:31,073 --> 00:49:33,492 به هیمن دلیله که با من نمیمونن 361 00:49:41,083 --> 00:49:43,252 ولی درحقیقت، بچه میخواستم 362 00:49:45,754 --> 00:49:47,756 بیشتر از هرچیزی 363 00:49:51,051 --> 00:49:53,929 باید باهاش کنار بیام میفهمی؟ 364 00:49:54,012 --> 00:49:56,724 پس همه ی خواسته هام رو سوزوندم 365 00:49:58,475 --> 00:50:02,062 انقدر سوزوندمش که به خاکستر تبدیل شد 366 00:50:07,151 --> 00:50:09,778 ولی بعد ادی با یه بچه اومد پیشم 367 00:50:17,995 --> 00:50:20,664 اینجا جایی برای بچه نیست 368 00:50:27,421 --> 00:50:29,214 اون میخنده؟ 369 00:50:29,298 --> 00:50:31,341 چی؟ 370 00:50:31,425 --> 00:50:33,010 اونو میخندونی؟ 371 00:50:33,093 --> 00:50:35,471 منظورت چیه؟ 372 00:50:35,554 --> 00:50:37,473 اگر صدای خنده ش رو شنیدی پس اینطور نیست 373 00:50:37,556 --> 00:50:39,558 میدونی 374 00:50:39,641 --> 00:50:42,060 معلومه صدای خنده ش رو شنیدم 375 00:50:42,144 --> 00:50:43,979 خب، پس خودت میدونی 376 00:50:49,485 --> 00:50:51,111 اون میخنده 377 00:50:54,573 --> 00:50:56,575 ...مخصوصا وقتی که 378 00:50:58,702 --> 00:51:00,370 چی؟ 379 00:51:01,747 --> 00:51:03,248 وقتی که چی؟ 380 00:51:10,672 --> 00:51:13,967 وقتی براش لالایی میخونم 381 00:51:14,051 --> 00:51:16,053 نمیدونم... مثلا 382 00:51:16,136 --> 00:51:18,847 من لالایی خوندم و اون ساکت شد و بعد به این کار ادامه دادم 383 00:51:18,931 --> 00:51:21,517 حتی اصلا چیزی که میخونم راجع به بچه ها نیست 384 00:51:24,394 --> 00:51:26,146 و حالا که راجع بهش صحبت میکنم 385 00:51:26,230 --> 00:51:28,941 فهمیدم درواقع خیلی هم عجیبه 386 00:51:29,024 --> 00:51:31,318 بخون 387 00:51:31,401 --> 00:51:33,445 اون خوابه 388 00:51:33,529 --> 00:51:34,905 من درکش میکنم 389 00:51:34,988 --> 00:51:36,198 مطلقاً نه 390 00:51:36,281 --> 00:51:38,575 باشه 391 00:51:38,659 --> 00:51:39,952 اگه خجالت میکشی باشه 392 00:54:13,605 --> 00:54:14,815 فهمیدی؟ 393 00:54:16,149 --> 00:54:18,235 هرچیزی یه بار اولی داره 394 00:54:22,197 --> 00:54:26,702 اگر اینا تموم شد کنسرو های بیشتری توی انبار هست 395 00:54:29,621 --> 00:54:31,540 یسری لباس قدیمی توی کمد هست 396 00:54:31,623 --> 00:54:33,166 یه پمپ آب اونجاست 397 00:54:33,250 --> 00:54:36,378 فعلا هیزم کافی کنار خونه هست 398 00:54:36,461 --> 00:54:38,380 تلفن اینجا نیست 399 00:54:38,463 --> 00:54:41,591 هرگز مشکلی پیش نمیاد ...ولی اگر پیش اومد 400 00:54:41,675 --> 00:54:43,677 اون صندلی رو بردار 401 00:54:49,433 --> 00:54:51,435 اون یکی هم بردار 402 00:54:54,104 --> 00:54:56,314 میز رو بگیر به اون سمت ببر 403 00:55:19,838 --> 00:55:22,466 اینجا مخفی گاه من بود 404 00:55:22,549 --> 00:55:24,593 .زمان بچگی 405 00:55:27,596 --> 00:55:29,473 این برای خانواده ت بود 406 00:55:32,517 --> 00:55:34,853 من خیلی زود برمیگردم 407 00:55:34,936 --> 00:55:37,647 قرار نیست منو تنها بزاری - تو فکر بهتری داری؟ - 408 00:55:37,731 --> 00:55:40,650 پس پولِ توی خونه چی؟ 409 00:55:40,734 --> 00:55:42,402 اون پول از دست رفته، جین 410 00:55:42,486 --> 00:55:44,321 تو پول داری؟ 411 00:55:44,404 --> 00:55:46,448 مثل ادی؟ 412 00:55:46,531 --> 00:55:49,201 من برای ادی کار میکردم 413 00:55:49,284 --> 00:55:50,911 ادی نیستم 414 00:55:50,994 --> 00:55:52,829 پس من چی ام؟ یه چیز پیش پا افتاده؟ 415 00:55:52,913 --> 00:55:54,748 هیس 416 00:56:09,346 --> 00:56:11,348 این قضیه به تو مربوط نیست 417 00:56:18,271 --> 00:56:20,023 ادی رئیس رو کشت 418 00:56:20,107 --> 00:56:21,900 ماروین 419 00:56:21,983 --> 00:56:24,194 شبی که ما رفتیم 420 00:56:24,277 --> 00:56:28,782 افراد ماروین به خونه ت اومدن و جیمی رو کشتن 421 00:56:28,865 --> 00:56:30,992 حالا هیچکس نمیدونه چی به چیه 422 00:56:31,076 --> 00:56:32,494 ...فقط 423 00:56:32,577 --> 00:56:34,412 توی شهر آشوبه 424 00:56:36,456 --> 00:56:38,333 این تمام چیزیه که میدونم 425 00:56:42,963 --> 00:56:44,965 ادی هرگز کسی رو نمیکشه 426 00:56:52,222 --> 00:56:54,224 ادی یه قاتله، جین 427 00:56:55,976 --> 00:56:57,978 خیلی وقته که اینطوره 428 00:57:11,324 --> 00:57:14,035 الان کجاست؟ 429 00:57:14,119 --> 00:57:15,745 نمیدونم 430 00:57:18,748 --> 00:57:20,375 قسم میخوری؟ 431 00:57:24,838 --> 00:57:26,882 من واقعا نمیدونم 432 00:57:51,865 --> 00:57:53,867 تو یه نفر رو داری 433 00:57:58,330 --> 00:58:00,999 کسی که بهت گفته اون کارا برات خوب نیست 434 00:58:02,834 --> 00:58:05,837 و به این خاطر بهت گفته چون دوستت داره 435 00:58:23,813 --> 00:58:26,024 اون اسم نداشت 436 00:58:29,277 --> 00:58:30,904 هری 437 00:58:32,280 --> 00:58:34,282 من اسمش رو گذاشتم هری 438 00:58:37,410 --> 00:58:40,455 بدون هیچ دلیلی فقط از این اسم خوشم اومد 439 00:58:43,416 --> 00:58:47,045 وقتی طولانی ترین زمان حاملگی م رو داشتم اسم بچه رو گذاشتم هری 440 00:58:51,341 --> 00:58:53,802 هرگز به کسی نگفتم 441 00:59:12,279 --> 00:59:14,698 ...فکر میکنی تا چه زمانی این 442 01:01:24,202 --> 01:01:26,663 آتیش 443 01:01:26,746 --> 01:01:29,207 داغ 444 01:01:29,290 --> 01:01:31,543 آره 445 01:01:31,626 --> 01:01:33,586 آتیش 446 01:01:36,256 --> 01:01:38,508 آتیش 447 01:01:40,009 --> 01:01:41,428 داغ 448 01:01:46,558 --> 01:01:48,726 موفق شدم 449 01:01:51,563 --> 01:01:53,398 موفق شدم 450 01:03:21,945 --> 01:03:23,863 مامان 451 01:03:23,947 --> 01:03:26,658 اون مخفی گاه منو پیدا کرد 452 01:03:27,700 --> 01:03:30,453 البته که پیدا کرد 453 01:03:30,537 --> 01:03:31,663 من تری هستم 454 01:03:31,746 --> 01:03:33,331 این پال ـه 455 01:03:33,414 --> 01:03:34,541 و اونم آرت 456 01:03:42,757 --> 01:03:44,509 ببخشید. کی 457 01:03:45,593 --> 01:03:47,303 تری 458 01:03:47,387 --> 01:03:48,888 همسرِ کل 459 01:03:52,225 --> 01:03:54,561 چرا از اونجا نمیای بیرون و به ما کمک نمیکنی 460 01:03:54,644 --> 01:03:56,646 هی، بیا بهم کمک کن 461 01:04:02,151 --> 01:04:05,071 و اون...؟ 462 01:04:05,154 --> 01:04:06,573 پدر کل ـه 463 01:04:08,199 --> 01:04:10,201 تو همسر ادی هستی 464 01:04:11,411 --> 01:04:13,413 تو ادی رو میشناسی؟ 465 01:04:16,040 --> 01:04:17,667 آره، ادی رو میشناسم 466 01:04:19,085 --> 01:04:21,004 پال؟ 467 01:04:21,087 --> 01:04:23,673 میری هیزم رو چک کنی عزیزم؟ 468 01:04:29,220 --> 01:04:31,222 و 469 01:04:31,306 --> 01:04:33,099 ادی قبلا با کل کار میکرد؟ 470 01:04:34,225 --> 01:04:35,810 اون به من چیز زیادی نمیگفت 471 01:04:35,893 --> 01:04:37,520 کل مردِ باهوشیه 472 01:04:37,604 --> 01:04:40,273 ...کل هم - میاد اینجا - 473 01:04:40,356 --> 01:04:43,192 ...اون میدونه - نگران کل نباش - 474 01:04:45,236 --> 01:04:47,113 تقریبا هیزم تمومه 475 01:06:00,353 --> 01:06:02,772 فقط میخوام دوباره بخوابم 476 01:06:04,148 --> 01:06:07,235 حالا فهمیدم کل به کی رفته 477 01:06:11,322 --> 01:06:13,324 اون با بچه خوش رفتاره؟ 478 01:06:17,245 --> 01:06:21,457 تری گفت شوهر اولش مرد خوبی نبود 479 01:06:27,755 --> 01:06:29,590 اوه، میخواستم بهش شیر بدم 480 01:06:29,674 --> 01:06:31,008 نه 481 01:06:31,092 --> 01:06:34,095 ما نصفه شب چیزی نمیخوریم 482 01:06:35,304 --> 01:06:37,682 این بهترین چیزیه که باید یاد بگیره 483 01:06:41,394 --> 01:06:42,478 همه چیز مرتبه؟ 484 01:06:42,562 --> 01:06:44,439 مشکلی نیست 485 01:06:44,522 --> 01:06:46,482 دوباره بگیر بخواب 486 01:06:56,576 --> 01:06:58,494 وقتی پال کوچیک بود 487 01:06:58,578 --> 01:07:03,541 ما مجبور بودیم برای مدتی توی یک هتل قدیمی زندگی کنیم 488 01:07:03,624 --> 01:07:05,585 سنت فرانسیس 489 01:07:05,668 --> 01:07:07,253 من یادمه 490 01:07:07,336 --> 01:07:09,338 چرا؟ 491 01:07:09,422 --> 01:07:11,382 اونجا در امان بودیم 492 01:07:11,466 --> 01:07:14,260 این یک چیز پنهانی و مخفیانه ست 493 01:07:14,343 --> 01:07:16,888 جایی که مردم میتونن برن تا زندگیشون رو سروسامون بدن 494 01:07:18,598 --> 01:07:21,851 یعنی، اونجا یجور مکان دوجانبه بود 495 01:07:23,352 --> 01:07:25,229 جای کاملی نیست 496 01:07:25,313 --> 01:07:27,523 ولی از جایی که اونا قبلا بودن بهتره 497 01:07:29,525 --> 01:07:32,445 ممکن است به جایی که ناامیدی حاکم است" "امید بیاورم 498 01:07:32,528 --> 01:07:35,531 تو دعای سنت فرانسیس رو بلدی 499 01:07:35,615 --> 01:07:38,534 تنها چیز خوبی که از مدرسه ی کاتولیک یاد گرفتم 500 01:07:39,952 --> 01:07:41,287 همه چیز بنظر قدیمی میرسید 501 01:07:41,370 --> 01:07:44,081 بعضی وقتا توالت گیر میکرد 502 01:07:44,165 --> 01:07:45,917 ولی پال اونجا رو دوست داشت 503 01:07:46,000 --> 01:07:47,585 یه تلفن توی هال بود 504 01:07:47,668 --> 01:07:50,338 هروقت زنگ میخورد میدوید به سمتش 505 01:07:50,421 --> 01:07:52,965 با اون پاهای کوچیکش به تلفن جواب میداد 506 01:07:59,972 --> 01:08:01,849 شما مخفی شده بودید 507 01:08:01,933 --> 01:08:04,310 پال، غذات رو بخور 508 01:08:17,323 --> 01:08:19,200 با غذا چیکار کردی؟ 509 01:08:19,283 --> 01:08:21,577 غذا مشکل داره؟ 510 01:08:21,661 --> 01:08:23,996 از اون کنسرو ها استفاده کردی؟ 511 01:08:24,080 --> 01:08:25,164 آره 512 01:08:27,917 --> 01:08:29,335 خیلی خوشمزه ست 513 01:08:32,630 --> 01:08:35,675 نمک، فلفل، یذره کره 514 01:08:35,758 --> 01:08:38,511 بذره عشق 515 01:08:38,594 --> 01:08:41,055 تو همینجوری بدون کار اضافه ای کنسرو رو داغ میکردی؟ 516 01:08:41,138 --> 01:08:44,100 من آشپزیم افتضاحه 517 01:08:44,183 --> 01:08:45,560 تو برای خانواده ت غذا درست میکنی، آره؟ 518 01:08:45,643 --> 01:08:46,978 ...آره ولی 519 01:08:47,061 --> 01:08:49,063 پس تو بزرگترین آشپز دنیا هستی 520 01:08:55,361 --> 01:08:57,697 وقتی کل 5 ساله بود خونه رو خریدم 521 01:08:59,407 --> 01:09:01,701 شما همسر دارید؟ 522 01:09:01,784 --> 01:09:03,035 داشتم 523 01:09:03,119 --> 01:09:06,122 همسرم حدود چهار سال پیش فوت کرد 524 01:09:09,125 --> 01:09:11,043 کل راجع به چیزی صحبت نمیکرد 525 01:09:11,127 --> 01:09:14,171 راجع به خانواده ش یا چیز دیگه ای 526 01:09:14,255 --> 01:09:16,257 اقتضای شغلی 527 01:09:21,304 --> 01:09:23,514 الان میخوام یه تفنگ بیرون بیارم 528 01:09:31,439 --> 01:09:32,857 خالیه 529 01:09:34,567 --> 01:09:36,402 تا حالا از تفنگ استفاده کردی؟ 530 01:09:39,405 --> 01:09:42,742 تمام این مردها با تفنگ هاشون 531 01:09:42,825 --> 01:09:45,661 شوهرم حتی اجازه نمیداد ماشین برونم 532 01:09:48,956 --> 01:09:53,085 گوش کن هرکسی میتونه شلیک کردن رو یاد بگیره 533 01:09:53,169 --> 01:09:57,381 ولی قسمت سختش اینه که مواقع ضرور چه کاری انجام میدی 534 01:09:58,382 --> 01:10:00,635 حالا وقتی تمرین میکنی 535 01:10:00,718 --> 01:10:02,261 ...ماشه رو میکشی 536 01:10:04,096 --> 01:10:07,725 و راجع به فشار و ترازبندی فکر میکنی 537 01:10:09,685 --> 01:10:12,229 ولی چیزی که واقعا باید بفهمی اینه که 538 01:10:12,313 --> 01:10:14,732 وقتی شرایط واقعی باشه چیکار باید بکنی 539 01:10:19,028 --> 01:10:20,446 بیا 540 01:10:21,781 --> 01:10:23,407 به وزنش عادت کن 541 01:10:42,301 --> 01:10:45,304 چرا ارت بهم استفاده از تفگ رو یاد داد؟ 542 01:10:47,223 --> 01:10:50,142 پال، میشه بری بیرون و پدربزرگ رو پیدا کنی؟ 543 01:10:59,360 --> 01:11:01,946 یسری افراد بیرون آپارتمانمون بودن 544 01:11:02,029 --> 01:11:04,365 توی شهر زندگی میکنید؟ 545 01:11:04,448 --> 01:11:05,658 آره 546 01:11:05,741 --> 01:11:07,451 اول فکر کردم کَل فقط بدبین شده 547 01:11:07,535 --> 01:11:11,455 ولی بعد از دو شب که ادامه داشت اون ما رو به یه جای دیگه فرستاد 548 01:11:11,539 --> 01:11:13,416 گفت اون پشتمون میمونه 549 01:11:13,499 --> 01:11:17,545 فقط فکر کردم تو باید برای چیزی که در پیش داری آماده باشی 550 01:11:19,213 --> 01:11:20,965 چی در پیشه؟ 551 01:11:21,048 --> 01:11:23,259 هنوز نمیدونم 552 01:11:23,342 --> 01:11:25,761 ولی قبلا در این شرایط بودم 553 01:11:47,658 --> 01:11:50,661 اون شب ارت یه چیزی گفت 554 01:11:52,663 --> 01:11:54,248 چی؟ 555 01:11:56,292 --> 01:11:58,753 ادی همسر اولت بود 556 01:12:04,341 --> 01:12:05,968 ارت اینو بهت گفت؟ 557 01:12:08,429 --> 01:12:10,431 خودم فهمیدم 558 01:12:14,393 --> 01:12:16,604 ادی همین کارو با تو هم کرد؟ 559 01:12:16,687 --> 01:12:18,105 قبل از کَل؟ 560 01:12:19,774 --> 01:12:21,942 مگر اینکه بدتر باشه چون ما یه بچه داریم 561 01:12:22,026 --> 01:12:24,111 هیچ چیز برای تو بد نیست 562 01:12:24,195 --> 01:12:26,322 تو نمیدونی 563 01:12:27,406 --> 01:12:29,033 چرا میدونم 564 01:12:47,343 --> 01:12:50,346 ادی هرگز بهم نگفت یه همسر دیگه داشت 565 01:12:54,350 --> 01:12:56,685 خیلی چیزا رو هرگز بهم نگفت 566 01:12:58,312 --> 01:13:00,314 کارشون همینه 567 01:15:21,497 --> 01:15:22,915 تری 568 01:15:24,500 --> 01:15:26,502 بیداری؟ 569 01:15:28,587 --> 01:15:31,006 یچیزی درست نیست 570 01:15:31,090 --> 01:15:32,591 ما باید بریم کَل رو پیدا کنیم 571 01:15:32,675 --> 01:15:34,218 ما باید کَل و ادی رو پیدا کنیم 572 01:15:34,301 --> 01:15:35,678 باید دست از نگرانی برداری 573 01:15:35,761 --> 01:15:38,889 حالم بهم میخوره وقتی بقیه بهم میگن چیکار کنم 574 01:15:44,603 --> 01:15:46,021 چیه؟ 575 01:15:47,564 --> 01:15:48,607 چیه؟ 576 01:15:48,691 --> 01:15:50,609 من میخواستم برم 577 01:15:50,693 --> 01:15:53,487 میخواستم وقتی تو خوابی برم 578 01:15:53,570 --> 01:15:56,448 معلومه میدونم کَل توی دردسره 579 01:15:56,532 --> 01:15:58,867 ببخشید 580 01:15:58,951 --> 01:16:00,953 قرار بود ارت صبح بهت بگه 581 01:16:02,955 --> 01:16:04,331 منم باهات میام 582 01:16:04,415 --> 01:16:05,958 و تو نمیتونی جلوم رو بگیری 583 01:16:06,041 --> 01:16:07,751 هیچکس نمیتونه یه جواب سر راست راجع به 584 01:16:07,835 --> 01:16:10,337 اینکه چه کاری باید بکنم و کجا باید برم، بده 585 01:16:10,421 --> 01:16:12,381 و این به این خاطره که جوابی وجود نداره 586 01:16:12,464 --> 01:16:14,758 هیچکس هیچی نمیدونه 587 01:16:14,842 --> 01:16:17,094 پس منم هستم منم میام 588 01:16:18,470 --> 01:16:20,097 منم میام 589 01:16:22,933 --> 01:16:24,560 حرفات تموم شد؟ 590 01:16:26,145 --> 01:16:27,896 آره - باشه - 591 01:16:27,980 --> 01:16:29,315 پس منم میام؟ 592 01:16:29,398 --> 01:16:31,400 قبلا بهم گفتی داری میای 593 01:16:33,736 --> 01:16:35,946 باشه 594 01:18:31,186 --> 01:18:35,023 اون دو پنجره ی تاریک آپارتمان ماست 595 01:18:36,066 --> 01:18:38,652 خب معمولا یه چراغ رو روشن میزارم 596 01:18:52,875 --> 01:18:54,877 اینو بزار تو جیبت 597 01:18:56,128 --> 01:18:58,130 اینجوری همیشه میدونی توی جیبته 598 01:19:00,549 --> 01:19:03,177 باید به جایی بریم 599 01:19:03,260 --> 01:19:06,263 و وقتی رسیدیم ازت میخوام به من گوش کنی، باشه؟ 600 01:19:09,266 --> 01:19:11,435 نمیتونی هویتت رو به کسی بگی 601 01:19:11,518 --> 01:19:13,770 اونجا برامون امن نیست 602 01:19:17,691 --> 01:19:19,401 و باید لباسمون رو عوض کنیم 603 01:19:46,220 --> 01:19:47,596 سلام، خوشگله 604 01:19:50,390 --> 01:19:51,725 میخوای؟ 605 01:19:54,603 --> 01:19:55,604 نه 606 01:19:58,524 --> 01:20:00,442 ممنون 607 01:20:36,687 --> 01:20:39,147 او یارو اونجا رو میبینی؟ اون مایک ـه 608 01:20:39,231 --> 01:20:41,191 اینجا بمون، باشه؟ 609 01:20:41,275 --> 01:20:43,026 و نزدیک کسی نشو 610 01:20:53,245 --> 01:20:55,163 این همون آتیش پاره ی پیره 611 01:20:55,247 --> 01:20:57,207 به من نگو پیر، عوضی 612 01:20:57,291 --> 01:20:59,001 بیا اینجا 613 01:20:59,084 --> 01:21:00,460 حالت چطوره؟ 614 01:21:02,337 --> 01:21:04,464 هرگز فکر نمیکردم دوباره ببینمش 615 01:21:06,091 --> 01:21:07,718 اونو از کجا میشناسی؟ 616 01:21:07,801 --> 01:21:10,220 قبلا با یکی که میشناسم، ازدواج کرده بود 617 01:21:12,222 --> 01:21:14,141 ادی؟ 618 01:21:14,224 --> 01:21:15,726 تو ادی رو میشناسی؟ 619 01:21:17,728 --> 01:21:19,688 همین الان اون راجع به ادی بهم گفت 620 01:21:19,771 --> 01:21:23,191 پسر، وضعیت مزخرفی بود 621 01:21:25,027 --> 01:21:26,153 چی؟ 622 01:21:26,236 --> 01:21:29,156 تو خبر نداری؟ 623 01:21:29,239 --> 01:21:31,241 وقتی با اونی مراقب خودت باش 624 01:21:34,244 --> 01:21:36,288 اون همه چیزش رو گرفت 625 01:21:36,371 --> 01:21:38,665 به معنای واقعی کلمه، همه چیز 626 01:21:38,749 --> 01:21:43,170 ولی اون یه زندگی تازه رو شروع کرد با یه خانواده ی جدید 627 01:21:44,254 --> 01:21:47,174 اون خانواده رو از کثافت کاریش دور نگه داشت 628 01:21:47,257 --> 01:21:50,552 به همین دلیل گفتم هرگز فکر نمیکردم دوباره ببینمش 629 01:21:50,636 --> 01:21:52,387 یه خبرایی شده باید بریم 630 01:21:52,471 --> 01:21:54,473 پالف پسر ادی ـه؟ 631 01:21:57,392 --> 01:21:59,019 الان نه، جین 632 01:22:01,647 --> 01:22:04,399 چرا بهم نگفتی؟ 633 01:22:04,483 --> 01:22:06,234 ادی منو توی تاریکی نگه میداشت 634 01:22:06,318 --> 01:22:08,654 بهم گفت این برای محافظت از منه درست مثل تو، درست مثل کَل 635 01:22:08,737 --> 01:22:10,447 ولی من دیگه باور نمیکنم 636 01:22:10,530 --> 01:22:13,325 هیچکدوم از اینا واقعیه یا تو هم مثل بقیه شون هستی؟ 637 01:22:19,956 --> 01:22:21,291 لعنتی، قفل شده 638 01:22:21,375 --> 01:22:23,502 مایک 639 01:22:23,585 --> 01:22:25,420 بیا، بیا 640 01:22:31,468 --> 01:22:32,469 چیکار میکنی؟ 641 01:22:32,552 --> 01:22:34,012 همینجا بمون 642 01:26:08,184 --> 01:26:10,186 خوبی؟ 643 01:26:46,890 --> 01:26:48,516 چیزی نیست 644 01:26:52,103 --> 01:26:53,730 تو حالت خوبه 645 01:26:58,318 --> 01:27:00,236 چیزی نیست 646 01:27:00,320 --> 01:27:01,947 تو حالت خوبه 647 01:27:06,159 --> 01:27:08,161 تو حالت خوبه 648 01:27:09,496 --> 01:27:11,122 تو حالت خوبه 649 01:27:11,206 --> 01:27:13,124 ممنونم 650 01:27:39,401 --> 01:27:41,069 اتاق 12 651 01:28:23,194 --> 01:28:25,447 من برگشتم دنبالت 652 01:28:25,530 --> 01:28:27,532 ولی تو رفته بودی 653 01:28:29,367 --> 01:28:30,618 سلام 654 01:28:31,870 --> 01:28:35,832 همون سالی که من و ادی ازدواج کردیم، پال به دنیا اومد 655 01:28:35,915 --> 01:28:38,752 کمی بعد از اون من فهمیدم که اون واقعا چیکاره ست 656 01:28:40,754 --> 01:28:42,547 من میخواستم ترکش کنم 657 01:28:42,630 --> 01:28:47,052 ولی ادی بهم قول داد که شغل بعدیش آخرین شغلش خواهد بود 658 01:28:48,261 --> 01:28:50,889 اینطور نشد. هرگز 659 01:28:52,932 --> 01:28:54,851 کَل برای ادی کار میکرد 660 01:28:54,934 --> 01:28:58,313 ولی اون اینو نمیخواست نه جوری که ادی میخواست 661 01:28:58,396 --> 01:29:00,398 فکر کنم این قضیه حتی اونو یذره ترسوند 662 01:29:02,609 --> 01:29:04,611 ولی اون همیشه اونجا بود 663 01:29:04,694 --> 01:29:07,906 همیشه...حتی 664 01:29:10,116 --> 01:29:11,910 ما کم کم اعتمادمون به هم بیشتر شد 665 01:29:11,993 --> 01:29:16,623 و بعد عاشق هم شدیم 666 01:29:20,001 --> 01:29:24,631 وقتی اینجا بودی از ادی قایم شده بودی 667 01:29:28,468 --> 01:29:30,470 ما بدون برنامه اومدیم 668 01:29:32,430 --> 01:29:35,350 ما ناراضی شدیم، و رفتیم 669 01:29:35,433 --> 01:29:38,353 اون وقتی بود که ادی ما رو پیدا کرد 670 01:29:38,436 --> 01:29:41,439 ما رو بیش از اونی دوست داشت که بهمون آسیب بزنه، ولی نمیذاشت بریم 671 01:29:41,523 --> 01:29:44,275 بدون اینکه درعوض چیزی از ما بگیره 672 01:29:44,359 --> 01:29:47,320 پس ما یه قرار گذاشتیم 673 01:29:47,403 --> 01:29:50,490 ما میتونستیم پیش هم بمونیم 674 01:29:50,573 --> 01:29:52,784 میتونستیم بریم 675 01:29:55,161 --> 01:29:58,331 ولی یک روز ادی بهمون زنگ میزد 676 01:29:58,414 --> 01:30:01,668 و کَل نمیتونست جواب رد بده 677 01:30:04,671 --> 01:30:06,297 اون من بودم 678 01:30:08,299 --> 01:30:09,926 اون تو بودی 679 01:30:16,683 --> 01:30:21,020 من توی دانشگاه کار میکنم و کَل توی شرکت فیلم سازی 680 01:30:22,480 --> 01:30:24,732 پال فکر میکنه اون پدرشه 681 01:30:24,816 --> 01:30:27,819 و پدر خیلی خوبیه 682 01:30:34,951 --> 01:30:37,912 هرچه قدر که میگذشت ما فکر میکردیم این قضیه تموم شده ست 683 01:30:37,996 --> 01:30:42,125 اینکه ما ممکنه واقعا رها شده باشیم 684 01:30:43,209 --> 01:30:44,836 ما گذشته رو توی یک جعبه گذاشتیم 685 01:30:44,919 --> 01:30:48,715 و اون جعبه رو توی یه کشوی مخفی گذاشتیم 686 01:30:50,341 --> 01:30:52,886 و ما فکر کردیم ...ممکنه اون جعبه 687 01:30:54,929 --> 01:30:56,347 ناپدید بشه 688 01:31:00,476 --> 01:31:02,228 من خیلی متاسفم 689 01:31:10,028 --> 01:31:11,571 اون یارو مایک توی کلاب 690 01:31:11,654 --> 01:31:14,115 ،یه آشغال به تمام معناست همیشه بوده 691 01:31:14,199 --> 01:31:16,117 و من میدونستم اونجا ممکنه خطرناک بشه 692 01:31:16,201 --> 01:31:19,454 از وقتی ادی، ماروین رو کشته اوضاع همینطور شده 693 01:31:19,537 --> 01:31:22,874 ولی رفتن به اونجا بهترین گزینه ای بود که داشتیم 694 01:31:22,957 --> 01:31:25,210 منظورت چیه؟ 695 01:31:25,293 --> 01:31:28,630 اگر حق با من باشه به گوش کَل میرسه که من توی شهر هستم 696 01:31:28,713 --> 01:31:31,466 و وقتی کَل خبر دار بشه میاد ما رو پیدا میکنه 697 01:31:36,471 --> 01:31:38,640 مایک با ادی کار میکنه؟ 698 01:31:38,723 --> 01:31:41,267 اونا یه کارایی باهم کردن 699 01:31:41,351 --> 01:31:43,353 بعد ادی به گوشش شلیک کرد 700 01:31:51,569 --> 01:31:53,988 "مایک بهت گفت"آتیش پاره 701 01:31:56,908 --> 01:31:58,034 اون...؟ 702 01:31:58,117 --> 01:32:00,453 به من نگو 703 01:32:13,508 --> 01:32:15,593 پس، حالا چیکار کنیم؟ 704 01:32:15,677 --> 01:32:18,054 صبر میکنیم 705 01:33:28,207 --> 01:33:29,375 الو؟ 706 01:33:29,459 --> 01:33:30,835 ممنونم 707 01:33:32,462 --> 01:33:36,007 تری، چند نفر اون بیرون هستن 708 01:33:36,090 --> 01:33:38,092 میتونید از در پشتی خارج بشید 709 01:33:47,935 --> 01:33:49,354 ممنون 710 01:33:50,563 --> 01:33:52,565 من اونجا میبینمت 711 01:34:00,365 --> 01:34:03,493 جینف مهم نیست چی بشنوی 712 01:34:03,576 --> 01:34:05,203 به رفتن ادامه بده 713 01:34:16,214 --> 01:34:17,757 هی، تری 714 01:34:17,840 --> 01:34:19,550 اومدی صحبت کنی، ها؟ 715 01:34:19,634 --> 01:34:20,843 تری، کجا میری؟ 716 01:34:42,532 --> 01:34:45,201 تری کجاست؟ 717 01:34:45,284 --> 01:34:47,036 اون گفت میاد اینجا ما رو ببینه 718 01:34:48,121 --> 01:34:49,247 پال و هری چی؟ 719 01:34:49,330 --> 01:34:51,874 با پدرت توی کلبه هستن 720 01:34:54,502 --> 01:34:56,712 خب، میتونم براتون چیزی بیارم؟ 721 01:34:58,381 --> 01:34:59,674 قهوه 722 01:34:59,757 --> 01:35:01,175 دو تا 723 01:35:07,432 --> 01:35:09,600 حالت خوبه؟ 724 01:35:09,684 --> 01:35:11,436 ادی مرده 725 01:35:11,519 --> 01:35:13,020 بفرمایید 726 01:35:16,274 --> 01:35:18,276 حداقل بارون متوقف شد، درسته؟ 727 01:35:20,778 --> 01:35:22,071 چیز دیگه ای میخواید؟ 728 01:35:22,155 --> 01:35:23,990 نه ممنون 729 01:35:43,551 --> 01:35:45,887 من یه شغل پیدا میکنم 730 01:35:45,970 --> 01:35:47,388 چی؟ 731 01:35:49,056 --> 01:35:51,058 شاید یه آپارتمان 732 01:35:53,060 --> 01:35:55,062 یجای دور از اینجا 733 01:35:57,273 --> 01:35:59,275 هری میتونه اونجا بزرگ بشه 734 01:36:03,321 --> 01:36:06,240 هیچکدوم از اینا یادش نمیمونه 735 01:36:06,324 --> 01:36:08,951 من از همه چیز خبر دارم، کَل 736 01:36:23,174 --> 01:36:25,468 کمک لازم داری؟ 737 01:36:28,513 --> 01:36:29,847 من مشکلی ندارم 738 01:36:36,437 --> 01:36:38,022 اون کجاست؟ 739 01:36:40,149 --> 01:36:42,527 میاد اینجا 740 01:36:46,572 --> 01:36:48,574 ادی اون کارو کرد؟ 741 01:36:51,661 --> 01:36:53,996 قبل از اینکه من برسم مرده بود 742 01:38:12,742 --> 01:38:14,952 از پل ویلسون استریت برو 743 01:38:15,036 --> 01:38:16,203 ولی اون مسیر طولانی تره 744 01:38:16,287 --> 01:38:17,538 فقط از مرکز فاصله بگیر 745 01:38:17,622 --> 01:38:18,956 چرا؟ کسی که دنبالمون نیست 746 01:38:19,040 --> 01:38:21,667 تری - باید برگردیم پیش بچه ها - 747 01:38:21,751 --> 01:38:24,003 خودت گفتی افراد مایک بیرون هتل بودن 748 01:38:24,086 --> 01:38:25,212 من بهشون اعتماد ندارم 749 01:38:25,296 --> 01:38:27,131 باور نمیشه اون عوضی هنوز زنده ست 750 01:38:27,214 --> 01:38:28,591 ولی ادی مرده 751 01:38:29,800 --> 01:38:31,802 فکر نکنم اون خبر داشته باشه 752 01:38:35,890 --> 01:38:37,391 یکی دنبال ماست 753 01:39:39,370 --> 01:39:40,496 وای 754 01:39:46,252 --> 01:39:48,212 اون رفت، اون رفت 755 01:41:11,462 --> 01:41:13,005 کَل 756 01:41:15,633 --> 01:41:17,635 تری 757 01:41:21,263 --> 01:41:22,681 تری 758 01:41:24,016 --> 01:41:25,559 نه نه نه نه نه 759 01:41:25,643 --> 01:41:27,186 تری 760 01:41:27,269 --> 01:41:29,271 تری! کَل! 761 01:41:29,355 --> 01:41:31,732 نه نه 762 01:41:31,816 --> 01:41:33,234 تری 763 01:41:38,656 --> 01:41:40,074 کَل 764 01:41:59,552 --> 01:42:00,678 خودشه؟ 765 01:42:00,761 --> 01:42:02,763 گوه نخور 766 01:42:13,899 --> 01:42:15,234 قضیه چیه؟ 767 01:42:15,317 --> 01:42:17,152 گوه نخور 768 01:42:18,696 --> 01:42:21,574 این جین ـه؟ - آره - 769 01:42:21,657 --> 01:42:22,783 همسر ادی؟ 770 01:42:22,867 --> 01:42:24,577 !خدای من 771 01:42:33,252 --> 01:42:36,213 من به این عوضی نکفته بودم گوه نخوره؟ 772 01:42:44,221 --> 01:42:46,640 خیلی خوشحالم که بالاخره دیدمت، جین 773 01:42:49,143 --> 01:42:52,146 ببخشید، نمیدوستم تو توی کلابم بودی 774 01:43:05,701 --> 01:43:07,077 ادی کجاست؟ 775 01:43:08,162 --> 01:43:09,830 ادی مرده 776 01:43:10,873 --> 01:43:13,375 جین، جین، جین 777 01:43:13,459 --> 01:43:15,002 این کارو نکن 778 01:43:17,421 --> 01:43:18,714 به من دروغ نگو 779 01:43:18,797 --> 01:43:21,842 نمیدونی این همون لحظه ست 780 01:43:21,926 --> 01:43:24,345 که ممکنه همه چیز تموم بشه؟ 781 01:43:24,428 --> 01:43:25,846 ...تمام کاری که باید بکنی 782 01:44:52,307 --> 01:44:53,726 تری؟ 783 01:45:01,692 --> 01:45:02,901 تری 784 01:45:03,944 --> 01:45:05,362 تری 785 01:45:07,740 --> 01:45:10,117 خیلی خب 786 01:46:22,648 --> 01:46:25,234 من خوبم 787 01:46:46,588 --> 01:46:48,006 خیلی خب 788 01:48:02,623 --> 01:48:04,041 برو 789 01:48:06,501 --> 01:48:08,128 من مایک رو کشتم 790 01:49:16,655 --> 01:49:18,073 جین 791 01:49:19,074 --> 01:49:21,118 فکر نکنم بتونم تکون بخورم 792 01:49:23,245 --> 01:49:25,664 فکر نکنم بتونم تکون بخورم 793 01:50:45,160 --> 01:50:46,578 ارت 794 01:51:44,553 --> 01:51:46,763 الان دیگه مشکلی نیست 795 01:51:46,847 --> 01:51:48,849 پدر و مادرت بیرون هستن 796 01:51:55,647 --> 01:51:58,191 چیزی نیست عزیزم 797 01:51:58,275 --> 01:51:59,693 مادرت اینجاست 798 01:52:00,777 --> 01:52:02,904 مادرت اینجاست 799 01:52:07,284 --> 01:52:09,953 خیلی خب 800 01:52:10,036 --> 01:52:12,706 میخوایم یه بازی انجام بدیم، باشه؟ 801 01:52:13,748 --> 01:52:15,375 تو باید چشمات رو ببندی 802 01:52:15,459 --> 01:52:17,377 و تا من نگفتم نمیتونی بازش کنی 803 01:52:17,461 --> 01:52:19,212 باشه؟ 804 01:52:19,296 --> 01:52:23,341 ،و وقتی بهت گفتم بازش کن نمتونی به پشت سر نگاه کنی 805 01:52:23,425 --> 01:52:24,801 فهمیدی؟ 806 01:52:28,805 --> 01:52:30,557 خیلی خب، پال 807 01:52:32,434 --> 01:52:34,186 چشمات رو ببند 808 01:52:44,946 --> 01:52:46,740 یه بلندی بزرگ جلوته 809 01:52:46,823 --> 01:52:48,825 برو، یکی دیگه 810 01:52:51,786 --> 01:52:53,288 خیلی خب، پال 811 01:52:53,371 --> 01:52:54,998 چشمات رو بسته نگه دار 812 01:53:03,965 --> 01:53:06,510 خیلی خب، پال چشمات رو باز کن 813 01:53:32,702 --> 01:53:34,120 خیلی خب 814 01:54:00,063 --> 01:54:02,399 نباید به پشت سر نگاه کنی 815 01:54:31,415 --> 01:54:38,121 ترجمه شده توسط SAHEB 816 01:54:38,121 --> 01:54:43,500 اینستاگرام مترجم @saheb2485 817 01:54:43,500 --> 01:54:48,500 «امیدوارم لذت برده باشید»