1 00:00:24,171 --> 00:00:28,257 Edi i Džin su se upoznali i zaljubili. 2 00:00:29,509 --> 00:00:33,346 Edi i Džin su se venčali i kupili kuću. 3 00:00:34,473 --> 00:00:38,549 Edi i Džin trebali su da imaju dete... ali nisu. 4 00:00:39,603 --> 00:00:43,523 Pa, svakog jutra, Edi bi poljubio Džin, 5 00:00:43,607 --> 00:00:46,526 Edi bi naputio kuću, 6 00:00:46,610 --> 00:00:48,893 a Džin ostaje sama. 7 00:01:03,118 --> 00:01:06,902 # Kad bi se zemlja zaledila 8 00:01:07,510 --> 00:01:10,574 # ispod mojih nogu 9 00:01:11,356 --> 00:01:14,442 Ja sam tvoja žena # usred leta 10 00:01:15,890 --> 00:01:22,487 # ne bih se iznenadila 11 00:01:23,649 --> 00:01:27,377 # ako bi kiša liptala iz neba 12 00:01:28,369 --> 00:01:32,143 # pravo na moje oči 13 00:01:33,087 --> 00:01:34,791 # i zaslepela me 14 00:01:36,479 --> 00:01:42,552 # ne bih se iznenadila 15 00:01:43,952 --> 00:01:46,777 # jer me ništa ne može iznenaditi 16 00:01:47,525 --> 00:01:50,054 # otkad si mi rekao 17 00:01:50,709 --> 00:01:52,754 # "Zbogom..." 18 00:02:34,676 --> 00:02:36,428 Jebeni Edi, hajde. 19 00:02:37,385 --> 00:02:39,858 # otkad si mi rekao 20 00:02:40,720 --> 00:02:43,275 # "Zbogom..." 21 00:02:43,310 --> 00:02:45,480 Edi, jesi li video makaze? Ja... 22 00:02:50,233 --> 00:02:53,264 Nosiš je. Izgleda dobro na tebi. 23 00:02:54,176 --> 00:02:56,182 # Onda te je odvela od mene 24 00:02:56,741 --> 00:02:59,413 # tako iznenada... 25 00:02:59,448 --> 00:03:00,931 Ko je to? 26 00:03:03,371 --> 00:03:04,998 On je naša beba. 27 00:03:06,541 --> 00:03:10,099 Još je bilo nekih oznaka. 28 00:03:12,047 --> 00:03:14,172 Zar nećeš nešto da kažeš? 29 00:03:15,004 --> 00:03:17,388 # ne bih se iznenadila... 30 00:03:17,423 --> 00:03:20,852 Je li ovo neka bolesna šala, Edi? Jer nisam baš raspoložena. - Ne. 31 00:03:23,683 --> 00:03:27,323 To je beba, Džin. - Vidim to. 32 00:03:27,979 --> 00:03:31,692 Sve je sređeno. On je naša beba. 33 00:04:16,987 --> 00:04:18,530 Dođi ovamo, vidi. 34 00:04:24,369 --> 00:04:25,996 Evo, možeš... 35 00:04:27,998 --> 00:04:29,624 Gde si...? 36 00:04:31,209 --> 00:04:33,211 Uh, ne sada, Džin. 37 00:04:40,802 --> 00:04:42,762 To je tvoja beba. 38 00:04:46,641 --> 00:04:50,907 Kako se zove? - To je na tebi. 39 00:05:26,848 --> 00:05:29,184 Da? 40 00:06:35,708 --> 00:06:39,738 Nešto gori? - Da. 41 00:06:52,934 --> 00:06:56,665 Gde je drugo jaje? - Na podu. 42 00:07:04,654 --> 00:07:06,656 Ja ću. Ja ću. 43 00:07:10,451 --> 00:07:13,872 Hej, neću biti kući večeras. Bićeš dobro? 44 00:07:15,999 --> 00:07:18,001 To je moja mala petarda. 45 00:07:20,086 --> 00:07:22,833 Edi, ja... 46 00:07:27,886 --> 00:07:29,470 Šta? 47 00:07:32,974 --> 00:07:34,392 Ništa. 48 00:07:38,438 --> 00:07:40,064 Hej! 49 00:07:42,066 --> 00:07:44,861 Ne brini toliko zbog toga. 50 00:07:44,944 --> 00:07:47,482 Jaja su ti ionako užasna. 51 00:07:53,176 --> 00:07:55,601 Hej, Sing. Uđite. Drago mi je što vas vidim. 52 00:07:55,636 --> 00:07:57,452 Rou, hvala mi je što si ovde. 53 00:07:58,291 --> 00:08:02,217 Hajde, hajde. Moj dečko. - Tako jebeno uživam ovde. 54 00:08:02,252 --> 00:08:05,688 Hej, hej, pazi na jezik. Imam dete. - U redu, u redu. Znam. 55 00:08:05,757 --> 00:08:07,248 Sačekaj sekund. 56 00:09:14,450 --> 00:09:15,868 Džimi. 57 00:09:17,870 --> 00:09:20,986 Ok si? - Da. Zašto? 58 00:09:23,126 --> 00:09:26,257 Šta to radiš? - Nema nikoga ovde? 59 00:09:29,966 --> 00:09:33,522 O čemu to pričaš? - Nešto se dogodilo večeras. Moramo da idemo. 60 00:09:33,845 --> 00:09:35,562 Sad, Džin. 61 00:09:37,390 --> 00:09:39,225 Hajde, hajde, hajde, hajde. Idemo. 62 00:09:39,309 --> 00:09:42,186 Džimi, šta radiš ovde? - Samo napred, niz hodnik. 63 00:09:43,229 --> 00:09:45,815 Zašto kopaš po Edijevom ormaru? 64 00:09:45,898 --> 00:09:48,073 Nemaš vremena za pakovanje. 65 00:09:48,108 --> 00:09:52,238 Možeš nabaviti stvari usput. - Moraš usporiti. Ne znam šta se dešava. 66 00:09:52,322 --> 00:09:54,617 Dogovorićeš se sa Kalom gde ćeš otići. 67 00:09:54,949 --> 00:09:57,064 Ko je dođavola Kal? Gde je Edi? 68 00:09:57,410 --> 00:09:59,177 Ovo je 200.000. 69 00:10:00,121 --> 00:10:03,297 Kal će odlučivati kako će se novac troši, ali ti ga čuvaš. 70 00:10:03,332 --> 00:10:05,457 Je li Edi dobro? - Odmah mu daj 10.000, 71 00:10:06,232 --> 00:10:07,881 a posle možeš da nastaviš ako ostane sa tobom. 72 00:10:07,916 --> 00:10:10,047 Ko ti je rekao da mi sve ovo kažeš? Šta... 73 00:10:10,965 --> 00:10:14,177 Džimi. Džimi, Džimi, hej, hej. Stani, stani, stani. 74 00:10:14,260 --> 00:10:16,065 Džimi, ja sam. Džin je. 75 00:10:17,430 --> 00:10:19,210 Molim te reci mi šta se dešava. 76 00:10:20,308 --> 00:10:22,242 Samo uzmi torbu, dušo. 77 00:10:26,022 --> 00:10:27,978 Idi probudi dete. 78 00:11:09,524 --> 00:11:10,942 Ja sam Kal. 79 00:11:48,563 --> 00:11:50,606 Sve što je Edi rekao je da večeras neće biti kod kuće, 80 00:11:50,690 --> 00:11:52,942 ali to stalno govori, a onda se probudim 81 00:11:53,025 --> 00:11:55,820 usred noći i on je tu kraj mene. 82 00:11:55,903 --> 00:11:57,363 Ne znam šta se dešava 83 00:11:57,447 --> 00:12:00,825 ili ko si ti ili zašto se bilo šta od ovoga događa. 84 00:12:02,243 --> 00:12:04,120 Nikad nije bio ovakav. 85 00:12:04,203 --> 00:12:07,123 Kao da zna da nešto nije u redu. 86 00:12:07,206 --> 00:12:11,085 Mislim, plače kad je gladan, ali upravo je jeo. 87 00:12:12,378 --> 00:12:14,505 Zar se to ne kaže za bebe? 88 00:12:14,589 --> 00:12:17,508 Osećaju energiju, poput... 89 00:12:17,592 --> 00:12:21,137 kao, čak i ako pokušavaš da to sakriješ, one znaju kako se zaista osećaš. 90 00:12:34,192 --> 00:12:36,444 Imaš li svoje? 91 00:12:39,989 --> 00:12:41,407 Ne. 92 00:13:18,736 --> 00:13:20,655 Izvedena sam iz kuće usred noći, 93 00:13:20,738 --> 00:13:22,365 i poslata sam sa tobom, potpunim strancem... 94 00:13:22,448 --> 00:13:24,492 Znaš šta je Edi, zar ne? - Da je lopov? 95 00:13:24,575 --> 00:13:26,244 Da živi od krađe? - Džin. 96 00:13:26,327 --> 00:13:28,746 Da, znam šta je Edi. - Onda znaš šta se dešava. 97 00:13:28,829 --> 00:13:30,623 Vidi, ne znam ko si, ali ne sviđa mi se način 98 00:13:30,706 --> 00:13:33,501 na koji pričaš... - Ovde sam da bi ti i beba bili bezbedni. 99 00:13:36,671 --> 00:13:39,552 Heri. - Pardon? 100 00:13:39,587 --> 00:13:42,359 Beba. Rekao si "beba". 101 00:13:42,426 --> 00:13:44,519 Mislila sam da bi možda voleo da znaš njegovo ime. 102 00:13:48,599 --> 00:13:50,463 Je li dobro? 103 00:13:51,561 --> 00:13:54,150 Ne znam. - Radiš li sa njim? 104 00:13:54,814 --> 00:13:56,628 Nekada jesam. 105 00:13:58,985 --> 00:14:01,604 Džimi je rekao da ćemo odlučiti kuda da odem. 106 00:14:01,654 --> 00:14:04,929 Imam sestru koju mogu pozvati... - Nema sestara, nema ljudi. 107 00:14:04,964 --> 00:14:07,282 Koliko dugo ćemo biti odsutni? - Ne znam. 108 00:14:08,035 --> 00:14:11,706 Dakle, trebalo bi da živim, ne znaš gde, ne znaš koliko dugo, 109 00:14:11,789 --> 00:14:15,734 a takođe ne znaš je li Edi dobro. Samo mi daj da ga nazovem. 110 00:14:15,769 --> 00:14:18,133 Neka mi to objasni on. - Ne možeš. 111 00:14:18,168 --> 00:14:20,829 Govoriš o mom mužu. - Niko ne zna gde je. 112 00:14:22,550 --> 00:14:24,972 Ne možeš ga pozvati, jer niko ne zna gde je. 113 00:14:27,847 --> 00:14:31,309 Traži li ga neko? - Svi ga traže. 114 00:14:32,977 --> 00:14:35,908 A takođe traže i tebe. 115 00:14:39,317 --> 00:14:42,867 Lepa kuća. Blizu parka. 116 00:14:44,614 --> 00:14:47,130 Volim da šetam ovde sa kolicima. 117 00:15:54,725 --> 00:15:56,644 Zašto nije upaljeno? 118 00:16:00,189 --> 00:16:02,608 Rečeno mi je da to nije dobro za mene. 119 00:16:06,195 --> 00:16:08,197 Pa, u čemu je poenta? 120 00:16:12,702 --> 00:16:14,370 Pomaže. 121 00:16:26,882 --> 00:16:28,884 Oh, hvala Bogu. 122 00:16:37,268 --> 00:16:41,105 Izgledao je kao... - Sad je dobro. 123 00:16:42,148 --> 00:16:44,066 Dobro da pije. 124 00:16:51,365 --> 00:16:55,828 Ako ga je lakše hraniti, znaš, bez... 125 00:16:55,911 --> 00:16:59,331 Mogu da izađem. - Kako to misliš? 126 00:17:05,045 --> 00:17:06,547 Dobro je. 127 00:17:06,630 --> 00:17:09,300 Dobro je. Vidiš? 128 00:17:25,941 --> 00:17:29,779 Kal? - Šta? Šta je to? - To je Heri. Nešto nije u redu. 129 00:17:29,862 --> 00:17:32,114 On gori. Opipaj. 130 00:17:32,198 --> 00:17:34,742 Mislim da moramo u bolnicu. 131 00:17:34,825 --> 00:17:38,120 Ne. Nema ljudi. Ljudi postavljaju pitanja. 132 00:17:38,204 --> 00:17:40,122 Bolnicama trebaju informacije. 133 00:17:40,206 --> 00:17:42,833 Koji deo "svi te traže" ne razumeš? 134 00:17:42,917 --> 00:17:45,127 Ne možemo, Džin. 135 00:17:51,634 --> 00:17:55,346 Um, uh, zvezdin partner tima koji pobedi, uh, 136 00:17:55,429 --> 00:17:57,473 u 2. od 3. runde treba da ostane. 137 00:17:57,556 --> 00:17:59,475 Ako to razumeš, bolji si od mene. 138 00:17:59,558 --> 00:18:02,520 Oni, ono što zapravo misle na to da ste vi i zvezdin partner, 139 00:18:02,603 --> 00:18:04,647 i vi, Peti, kao zvezdin partner, 140 00:18:04,730 --> 00:18:07,817 možete da ostanete i dalje ako pobedite u sledećem krugu. 141 00:18:07,900 --> 00:18:11,111 On ostaje, a ti ostaješ takođe. - Sviđa vam se taj aranžman, mogu da kažem. 142 00:18:11,195 --> 00:18:14,114 Uh, vidi, ali ako ne pobedite, 143 00:18:14,198 --> 00:18:16,116 ti ideš, on ostaje. 144 00:19:00,828 --> 00:19:02,454 Džin. 145 00:19:48,292 --> 00:19:51,841 Ššš. - Ser? Gospoja? 146 00:19:53,923 --> 00:19:55,889 Ser? 147 00:20:04,308 --> 00:20:06,518 Izvinite. Izvinjavam se. 148 00:20:10,606 --> 00:20:12,232 Ne osvrći se. 149 00:20:17,300 --> 00:20:18,332 # Jutro 150 00:20:21,192 --> 00:20:22,993 # pospane oči se otvaraju 151 00:20:23,506 --> 00:20:26,407 # i svojim nežnim zagrljajem podsećaš me 152 00:20:26,968 --> 00:20:28,904 # da si tu 153 00:20:31,686 --> 00:20:33,391 # Dugi vikendi 154 00:20:33,862 --> 00:20:36,398 # sunčamo se pokraj mora... 155 00:20:54,316 --> 00:20:57,606 Gospoja, jeste li dobro? - Šta? 156 00:21:00,197 --> 00:21:01,940 Pipni. 157 00:21:03,659 --> 00:21:06,932 Slomio se. - Izvinite? 158 00:21:08,539 --> 00:21:12,502 Beba... imao je temperaturu, ali oseća se hladno... - Izađite iz auta. 159 00:21:12,537 --> 00:21:15,375 U čemu je problem? - Izađite iz auta. 160 00:21:15,410 --> 00:21:16,570 Ali, ser, beba spava. 161 00:21:19,133 --> 00:21:22,159 Čekati. Kal. Kal. 162 00:21:27,975 --> 00:21:30,480 Ne razumem šta se dešava. - Samo uradi šta on kaže. 163 00:21:30,811 --> 00:21:33,939 Jeste li sigurni da ste dobro? - Da. 164 00:21:34,023 --> 00:21:36,275 Ovaj čovek vas ne gnjavi? 165 00:21:38,318 --> 00:21:42,656 Gospoja, zašto ste sa ovim čovekom? - On je moj muž. 166 00:21:49,830 --> 00:21:51,874 Ima li problema? 167 00:21:53,917 --> 00:21:56,009 Zašto ste spavali u autu? 168 00:21:56,983 --> 00:21:59,272 Žao nam je, policajče. Upravo smo imali... - Pitam nju. 169 00:22:06,096 --> 00:22:08,057 Selimo se u novu kuću, 170 00:22:08,140 --> 00:22:10,935 i bili smo tako uzbuđeni, 171 00:22:10,970 --> 00:22:13,812 želeli smo da vozimo celu noć i da tamo spavamo. 172 00:22:13,896 --> 00:22:15,477 Ali onda, oko... 173 00:22:17,107 --> 00:22:21,109 Ne znam, oko... koliko je sati opet bilo, dragi? 174 00:22:22,404 --> 00:22:25,453 Uh, a... oko 01:00 ili 02:00? - Tako je. 175 00:22:25,491 --> 00:22:28,202 Oko 1:00 ili 2:00 počeo je da se umara, 176 00:22:28,285 --> 00:22:31,918 i bila sam toliko zabrinuta zbog bebe i svega, njegove groznice, 177 00:22:31,953 --> 00:22:33,373 pa sam ga naterao da se odmah zaustavi. 178 00:22:33,457 --> 00:22:35,463 Nisam želela ni da vozi do motela. 179 00:22:35,918 --> 00:22:37,968 Ja sam kriva, policajče. 180 00:22:40,756 --> 00:22:42,758 Imate li dece? 181 00:22:45,511 --> 00:22:48,722 Pa, onda znate kakve majke mogu biti. 182 00:22:51,266 --> 00:22:53,519 Neće se ponoviti, obećavam. 183 00:23:00,275 --> 00:23:02,485 Pobrinite se da bude tako. 184 00:23:35,769 --> 00:23:38,734 Nisam znala da mogu tako da lažem. 185 00:23:43,944 --> 00:23:45,362 Šta? 186 00:23:48,115 --> 00:23:49,533 Šta? 187 00:23:53,620 --> 00:23:55,676 Napravio sam belu bebu. 188 00:25:00,020 --> 00:25:01,647 Kuhinja je opskrbljena. 189 00:25:03,232 --> 00:25:05,651 Tu je, uh, mleko. 190 00:25:07,236 --> 00:25:10,332 Jaja. Hleb. 191 00:25:12,449 --> 00:25:14,076 Neke banane. 192 00:25:15,285 --> 00:25:16,912 Krekeri. 193 00:25:18,747 --> 00:25:20,374 I testenina. 194 00:25:24,836 --> 00:25:26,838 I trpezarija. 195 00:25:38,392 --> 00:25:40,018 I televizor. 196 00:25:44,022 --> 00:25:47,526 Tvoja soba i bebina soba su sve postavljene na spratu. 197 00:25:47,609 --> 00:25:49,945 Formula koju si tražila, pelene, 198 00:25:50,028 --> 00:25:52,030 i neki lekovi ako se ponovo razboli. 199 00:25:53,949 --> 00:25:57,119 U fijoci tvog noćnog ormarića gore je telefon. 200 00:25:57,202 --> 00:25:58,537 U slučaju nužde, 201 00:25:58,620 --> 00:26:02,499 izvadi ga, priključi, 202 00:26:02,582 --> 00:26:04,209 i pozovi ovaj broj. 203 00:26:07,296 --> 00:26:08,922 U redu? 204 00:26:11,091 --> 00:26:13,635 I ne smeš ni sa kim da razgovaraš. 205 00:26:13,719 --> 00:26:15,470 Nema prijatelja, nema poznanika. 206 00:26:15,554 --> 00:26:19,391 Pazi da vrata budu zaključana. - Zašto mi govoriš sve kao... 207 00:26:19,474 --> 00:26:22,694 Vratiću se kad budem mogao. - Kad budeš mogao? 208 00:26:22,853 --> 00:26:25,745 Kada ćemo ići kući? - Trebaš da budeš strpljiva, u redu? 209 00:26:25,780 --> 00:26:27,913 Ali Džimi je rekao da ćeš nam pomoći da se sredimo. - Džin. 210 00:26:27,948 --> 00:26:31,711 I nikada nisam bila sama. Ja... treba mi samo minut da... 211 00:26:31,746 --> 00:26:33,440 Ovako stvari moraju biti. 212 00:26:36,867 --> 00:26:40,446 Ali Edi bi želeo da ostaneš sa nama. - Radim najbolje što mogu! 213 00:26:49,421 --> 00:26:52,215 Hajde da oboje učinimo najbolje što možemo. 214 00:27:07,731 --> 00:27:09,566 Ko je sve ovo uradio? 215 00:27:10,817 --> 00:27:13,028 Edi još uvek ima prijatelje, pretpostavljam. 216 00:27:13,111 --> 00:27:15,739 Kako to misliš "još uvek"? 217 00:27:20,369 --> 00:27:22,120 Kal. 218 00:27:40,972 --> 00:27:42,974 Šta je sa parkom? 219 00:27:44,559 --> 00:27:46,186 Nema parka. 220 00:28:25,369 --> 00:28:27,459 # Hvala ti puno 221 00:28:30,888 --> 00:28:33,063 # što misliš na mene 222 00:28:36,680 --> 00:28:38,857 # ne osmehujem se 223 00:28:40,113 --> 00:28:41,726 #samo razmišljam 224 00:28:53,877 --> 00:28:56,770 # je li mi drago, ili mi je žao 225 00:28:59,611 --> 00:29:01,770 # jesam li srećan, ili tužan 226 00:29:04,354 --> 00:29:07,642 # kad je sve urađeno i rečeno 227 00:29:08,194 --> 00:29:10,538 # jesam li na koju, ili sam pao 228 00:29:22,097 --> 00:29:24,749 # Možeš li mi pokazati san? 229 00:29:26,317 --> 00:29:28,261 # Možeš li mi pokazati jedan... 230 00:32:09,741 --> 00:32:11,159 Halo? 231 00:32:13,119 --> 00:32:16,674 Halo? Ja sam tvoja komšika. 232 00:32:22,337 --> 00:32:23,729 Zdravo. 233 00:32:25,757 --> 00:32:29,385 Je li sve u redu? - Da. Naravno. 234 00:32:29,420 --> 00:32:32,218 Oh, ne, ja... nisam htela da te uplašim. 235 00:32:33,242 --> 00:32:35,601 M... moji prijatelji su godinama živeli u ovoj kući. 236 00:32:36,226 --> 00:32:38,825 Lepo je videti nekoga novog ovde. 237 00:32:41,940 --> 00:32:43,942 Ja sam Evelin. 238 00:32:47,904 --> 00:32:50,642 Meri. - Drago mi je, Meri. 239 00:32:51,991 --> 00:32:54,570 Hm, živim, uh, 2. vrata niže. 240 00:32:55,078 --> 00:32:57,809 Moj muž je preminuo pre nekoliko godina. 241 00:32:58,373 --> 00:33:02,753 Uh, ali ako vam ikad zatreba pomoć ili bilo šta... 242 00:33:07,173 --> 00:33:08,262 Oh... hvala vam. 243 00:33:14,723 --> 00:33:16,349 U redu. 244 00:33:18,727 --> 00:33:21,726 Doviđenja. - Oh, kako se zove vaša beba? 245 00:33:21,761 --> 00:33:24,607 Heri. - Heri. 246 00:33:27,694 --> 00:33:29,422 Oh, Heri i Meri. 247 00:36:03,099 --> 00:36:08,475 Kendigram. 248 00:36:10,940 --> 00:36:14,944 Ali kad se moja ćerka odselila, opet je bilo teško. 249 00:36:18,489 --> 00:36:22,577 Kad je televizor uključen, zaboravim da sam sama. 250 00:36:29,167 --> 00:36:32,363 Ovo je bilo ukusno. - Oh, lako je. 251 00:36:32,712 --> 00:36:35,214 Daću vam recept. 252 00:36:35,298 --> 00:36:37,133 Užasan sam kuvar. 253 00:36:46,601 --> 00:36:48,978 Smeta li vam ako pitam... 254 00:36:49,062 --> 00:36:51,606 spava li Heri preko noći? 255 00:36:51,689 --> 00:36:54,150 Žao mi je. 256 00:36:54,233 --> 00:36:58,154 Č... čujete li ga kako plače? Pokušavam da ga zadržim... - Oh, ne, ne, draga. 257 00:36:58,237 --> 00:37:00,239 To je samo... 258 00:37:03,034 --> 00:37:06,265 izgledate iscrpljeno. 259 00:37:11,834 --> 00:37:13,461 Tako sam umorna. 260 00:37:16,089 --> 00:37:18,818 Tako sam umorna... sve vreme. 261 00:37:21,219 --> 00:37:24,472 Kunem se da ga čujem kako plače kad spava. 262 00:37:31,771 --> 00:37:34,190 Šta se dogodilo sa vašim mužem? 263 00:37:46,577 --> 00:37:48,249 Radoznala sam. 264 00:37:48,913 --> 00:37:50,331 Ja samo... 265 00:37:52,834 --> 00:37:57,145 Gde vam je kupatilo? - Na spratu, na kraju hodnika. 266 00:38:02,385 --> 00:38:04,762 Zar niste rekli da su ovde nekada živeli vaši prijatelji? 267 00:38:04,846 --> 00:38:06,931 Pardon? 268 00:38:07,015 --> 00:38:08,933 Rekli ste da su ovde živeli vaši prijatelji. 269 00:38:09,017 --> 00:38:12,969 Kupatilo. - Bože, ne. U pravu ste. 270 00:38:16,691 --> 00:38:19,694 Pretpostavljam da starim brže nego što sam mislila. 271 00:38:53,603 --> 00:38:55,605 Evelin? 272 00:38:59,400 --> 00:39:01,402 Evel... 273 00:39:04,030 --> 00:39:06,032 Jeste li dobro? 274 00:39:12,747 --> 00:39:14,373 Laku noć. 275 00:42:51,382 --> 00:42:54,189 Javi se, javi se, javi se. 276 00:42:54,510 --> 00:42:56,512 Halo. 277 00:43:02,101 --> 00:43:03,311 Halo? 278 00:43:15,823 --> 00:43:17,241 Sranje. 279 00:43:56,739 --> 00:43:58,157 Evelin? 280 00:44:05,790 --> 00:44:07,541 Evelin? 281 00:44:07,625 --> 00:44:09,794 Evelin, znam da je ovo... - Džin. 282 00:44:10,836 --> 00:44:11,879 Sedi. 283 00:44:16,175 --> 00:44:18,511 Ah, uradi, uradi, uradi. 284 00:44:52,461 --> 00:44:54,713 Gde je Edi? 285 00:44:57,758 --> 00:45:01,376 Znamo da znaš. - Ne znam ništa. 286 00:45:03,180 --> 00:45:05,239 Ućutkaj dete. 287 00:45:06,684 --> 00:45:08,727 Koji kurac nije u redu sa njim? - Moram da ustanem. 288 00:45:08,811 --> 00:45:10,646 Ne, ti ostani dole. - Ja... moram da ga poljuljam. 289 00:45:10,729 --> 00:45:12,440 Molim te, pusti me da ustanem. - Ne, apsolutno... 290 00:45:33,085 --> 00:45:34,993 U redu je. - Pokrij mu uši. 291 00:45:35,713 --> 00:45:36,440 Čekaj. 292 00:45:46,056 --> 00:45:48,142 Ne možeš samo nekoga ubiti. - Neko ko šta, Džin? 293 00:45:48,225 --> 00:45:50,657 Nisam, nisam želeo to da radim. 294 00:45:50,692 --> 00:45:51,353 Mogli smo objasniti... - Nisam hteo ništa od toga. 295 00:45:51,437 --> 00:45:53,586 Mogli smo da joj kažemo... - Videla me je kako ubijam tog čoveka! 296 00:45:53,621 --> 00:45:56,150 Bila je nevina. - Kako znaš? - Bila je nevina... Kako da znam šta? 297 00:45:56,233 --> 00:45:57,401 Bože, možda je radila za njih. 298 00:45:57,485 --> 00:45:58,861 Možda im je dala otkaz. - Nije moguće. 299 00:45:58,944 --> 00:46:01,280 Hoćeš li mi zaista reći da ti ta misao nije pala na pamet? 300 00:46:03,574 --> 00:46:05,284 Ali šta ako je bila nevina? - Ona... bila je mrtva. 301 00:46:05,367 --> 00:46:07,620 Bila je mrtva onog trena kad si je pozvala da uđe. 302 00:46:07,703 --> 00:46:10,623 Rekao sam ti, nema ljudi. 303 00:46:10,706 --> 00:46:14,668 Probaj prst. - Neće uspeti. - Uvek uspe. - Ne ako je gladan. 304 00:46:14,752 --> 00:46:18,426 Gladan je? - Da. - Onda ga jebeno nahrani! - Ne mogu! 305 00:46:18,461 --> 00:46:21,826 Šta? Jesi li ozbiljna, Džin? - To nije ništa što ranije nisam video. - Ne mogu. 306 00:47:21,277 --> 00:47:23,362 Ne mogu da imam decu. 307 00:47:25,531 --> 00:47:27,491 Edi je rekao da ga nije briga. 308 00:47:27,575 --> 00:47:30,244 Nije me zato želeo. 309 00:47:30,327 --> 00:47:33,664 Rekao je da me voli i da ćemo to pregurati. 310 00:47:35,666 --> 00:47:39,420 Ali nismo mogli da usvojimo ete zbog njegovog dosiijea. 311 00:47:41,422 --> 00:47:43,048 Očigledno. 312 00:47:47,386 --> 00:47:50,431 A onda, jednog dana, ušetao je sa bebom. 313 00:47:54,184 --> 00:47:56,186 Rekla sam: "Ko je to?" 314 00:47:59,189 --> 00:48:02,526 Edi se osmehne i kaže, 315 00:48:02,610 --> 00:48:04,612 "On je naša beba." 316 00:48:13,662 --> 00:48:16,290 Ta devojka je bila u nevolji. 317 00:48:16,373 --> 00:48:20,210 Edi je sve platio. Najbolji lekari, sve to. 318 00:48:20,294 --> 00:48:24,632 Otac bi je se trebao odreći, ali Edi je to ispravio. 319 00:48:27,760 --> 00:48:30,888 Edi je rekao da su svi tog dana spasili život. 320 00:48:41,190 --> 00:48:43,317 Mislim na njegovu majku. 321 00:48:47,446 --> 00:48:49,448 Stalno mislim na nju. 322 00:48:55,454 --> 00:48:59,249 Imaš li nekoga? - Šta? 323 00:49:02,169 --> 00:49:04,171 Ionako mi ne bi rekao. 324 00:49:08,258 --> 00:49:10,386 Jednom kad sam saznala da ne mogu imati dece, 325 00:49:10,469 --> 00:49:13,305 prestala sam da to želim. 326 00:49:13,389 --> 00:49:14,973 Mislio sam da će tako možda biti bolje. 327 00:49:17,935 --> 00:49:20,896 Ne bih trebala da dovodim bebu u ovakav život. 328 00:49:21,939 --> 00:49:23,941 Edi je kriminalac. 329 00:49:26,026 --> 00:49:29,488 Rekla sam sebi da sam ih zato stalno gubila. 330 00:49:31,073 --> 00:49:33,492 Zato ne bi ostali sa mnom. 331 00:49:41,083 --> 00:49:43,252 Ali stvarno sam ga želela. 332 00:49:45,754 --> 00:49:47,756 Više od ičega. 333 00:49:51,051 --> 00:49:53,929 Morala sam da nastavim da živim, znaš? 334 00:49:54,012 --> 00:49:56,724 Pa sam sve to spalila. 335 00:49:58,475 --> 00:50:02,062 Spala sam to dok nije ostalo ništa osim vatre. 336 00:50:07,151 --> 00:50:09,778 A onda je unutra ušetao Edi sa bebom. 337 00:50:17,995 --> 00:50:20,664 Ovo nije mesto za dete. 338 00:50:27,421 --> 00:50:30,865 S... smeje li se? - Šta? 339 00:50:31,425 --> 00:50:33,010 Nasmejava li ga? 340 00:50:33,093 --> 00:50:35,679 O čemu to pakla mu pričaš? 341 00:50:35,714 --> 00:50:37,222 Jesi li ga čula kako se smeje? 342 00:50:37,556 --> 00:50:38,768 Znaš. 343 00:50:39,641 --> 00:50:42,060 Naravno da sam ga čula kako se smeje. 344 00:50:42,144 --> 00:50:43,893 Pa, onda znaš. 345 00:50:49,485 --> 00:50:51,111 On se smeje. 346 00:50:54,573 --> 00:50:56,575 Pogotovo kad... 347 00:50:58,702 --> 00:51:00,370 Šta? 348 00:51:01,747 --> 00:51:03,248 Kad šta? 349 00:51:10,672 --> 00:51:13,627 Radim ovo kad pevam. 350 00:51:14,051 --> 00:51:16,053 Ne znam... sviđa mu se. 351 00:51:16,136 --> 00:51:18,847 Desilo se i uspelo je, pa sam nastavila. 352 00:51:18,931 --> 00:51:21,517 To čak nije ni pesma o bebama. 353 00:51:24,394 --> 00:51:28,524 I sad kad pričam o tome, shvatam da je zapravo prilično čudno. 354 00:51:29,024 --> 00:51:31,318 Uradi to. 355 00:51:31,401 --> 00:51:34,828 On spava. - Da probam da skontam. 356 00:51:34,988 --> 00:51:37,507 Apsolutno ne. - U redu. 357 00:51:38,659 --> 00:51:39,952 Ako si takva kukavica. 358 00:51:39,953 --> 00:51:41,624 # Gledam napolju 359 00:51:42,616 --> 00:51:44,528 # jutarnjju kišu 360 00:51:48,263 --> 00:51:49,071 # A-vu 361 00:51:51,737 --> 00:51:55,440 # nekad sam bila tako inspirisana 362 00:51:57,901 --> 00:51:58,831 # A-vu 363 00:52:00,483 --> 00:52:01,434 # i kad sam znala 364 00:52:02,146 --> 00:52:04,386 # da moram da se suočim sa još jednim danom 365 00:52:05,907 --> 00:52:06,739 # A-vu 366 00:52:08,708 --> 00:52:11,781 # Gospode, osećala sam se zbog toga tako umorna 367 00:52:13,406 --> 00:52:15,092 # pre onog dana kad sam te srela 368 00:52:16,617 --> 00:52:18,443 # život je bio tako neprijatan 369 00:52:19,988 --> 00:52:24,283 # Ti si ključ za moj duševni mir 370 00:52:25,404 --> 00:52:28,027 # jer činiš da se osećam 371 00:52:29,196 --> 00:52:31,276 # činiš da se osećam 372 00:52:31,311 --> 00:52:38,380 # činiš da se osećam prirodnom ženom 373 00:52:38,714 --> 00:52:39,507 # ženom. 374 00:52:54,058 --> 00:52:57,258 # Gledam napolju jutarnju kišu 375 00:52:59,482 --> 00:53:00,156 # Ah-ooh 376 00:53:00,403 --> 00:53:03,930 # nekad sam bila tako inspirisana 377 00:53:05,355 --> 00:53:06,235 # Ah-ooh 378 00:53:06,488 --> 00:53:10,761 # i kad sam znala da moram da se suočim sa još jednim danom 379 00:53:11,496 --> 00:53:12,487 # Ah-ooh 380 00:53:12,790 --> 00:53:16,743 # Gospode, osećala sam se zbog toga tako umorna 381 00:53:18,863 --> 00:53:20,488 # pre onog dana kad sam te srela 382 00:53:22,177 --> 00:53:23,857 # život je bio tako neprijatan 383 00:53:25,045 --> 00:53:28,517 # ali ti si ključ za moj duševni mir 384 00:53:29,693 --> 00:53:31,965 # jer činiš da se osećam 385 00:53:33,014 --> 00:53:35,030 # činiš da se osećam 386 00:53:36,214 --> 00:53:42,029 # činiš da se osećam prirodnom ženom 387 00:53:42,774 --> 00:53:44,589 # žena 388 00:53:45,358 --> 00:53:48,719 # Kad mi duša bila izgubljena i kad sam je tražila 389 00:53:50,545 --> 00:53:51,384 # Ah-ooh 390 00:53:51,689 --> 00:53:55,209 # Došao si da je zajedno potražimo 391 00:53:57,032 --> 00:53:57,911 # Ah-ooh 392 00:53:58,223 --> 00:54:01,749 # Nisam znala šta nije bilo u redu sa mnom 393 00:54:03,560 --> 00:54:04,177 # Ah-ooh 394 00:54:04,474 --> 00:54:08,308 # dok mi to tvoj poljubac nije rekao 395 00:54:10,621 --> 00:54:12,163 # Sad više ne sumnjam... 396 00:54:13,605 --> 00:54:14,815 U redu? 397 00:54:16,149 --> 00:54:18,235 Za sve postoji prvi put. 398 00:54:22,197 --> 00:54:26,702 U ostavi ima još limenki kad ovo potrošiš. 399 00:54:29,621 --> 00:54:33,166 Nešto stare odeće je u ormaru. Tamo je pumpa za vodu, 400 00:54:33,250 --> 00:54:35,619 za sada imaš dovoljno drva pored kuće. 401 00:54:36,461 --> 00:54:37,788 Nema telefona. 402 00:54:38,463 --> 00:54:41,827 Nikada nije bilo nevolja, ali za svaki slučaj... 403 00:54:41,862 --> 00:54:43,711 pomeri tu stolicu. 404 00:54:49,433 --> 00:54:51,435 Pomeri je nazad. 405 00:54:54,104 --> 00:54:56,314 Uhvati sto, pomeri ga ovamo. 406 00:55:19,838 --> 00:55:22,466 To je bilo moje skrovište. 407 00:55:22,549 --> 00:55:24,593 Kad sam bio klinac. 408 00:55:27,596 --> 00:55:29,473 Ovo pripada tvojoj porodici? 409 00:55:32,517 --> 00:55:34,853 Vraćam se uskoro. 410 00:55:34,936 --> 00:55:37,242 Nećeš me ostaviti. - Imaš li bolju ideju? 411 00:55:37,731 --> 00:55:39,728 Šta je sa novcem u kući? 412 00:55:40,734 --> 00:55:43,880 Taj novac je nestao, Džin. - Zar ti nemaš novac? 413 00:55:44,404 --> 00:55:46,448 Kao Edijev? 414 00:55:46,531 --> 00:55:49,201 Radio sam za Edija. 415 00:55:49,284 --> 00:55:52,982 Nisam Edi. - Pa, šta sam ja, poslić? 416 00:55:53,017 --> 00:55:54,748 Ššš. 417 00:56:09,346 --> 00:56:11,348 Ovde se ne radi o tebi, Džin. 418 00:56:18,271 --> 00:56:21,790 Edi je ubio šefa. Marvina. 419 00:56:21,983 --> 00:56:24,194 One noći kad smo otišli. 420 00:56:24,277 --> 00:56:28,457 Onda su Marvinovi momci došli u vaš stan i ubili Džimija. 421 00:56:28,865 --> 00:56:31,753 Sad niko ne zna šta je šta. To je samo... 422 00:56:32,577 --> 00:56:34,314 haos u gradu. 423 00:56:36,456 --> 00:56:38,333 To je sve što znam. 424 00:56:42,963 --> 00:56:44,965 Edi nikada ne bi nikoga ubio. 425 00:56:52,222 --> 00:56:54,224 Edi je ubica, Džin. 426 00:56:55,976 --> 00:56:57,978 Dugo je to već. 427 00:57:11,324 --> 00:57:15,450 Gde je on sada? - Ne znam. 428 00:57:18,748 --> 00:57:20,375 Kuneš se? 429 00:57:24,838 --> 00:57:26,882 Zaista ne znam. 430 00:57:51,865 --> 00:57:53,867 Imaš li ti nekoga. 431 00:57:58,330 --> 00:58:00,999 Nekoga ko ti je rekao da ovo nije dobro za tebe. 432 00:58:02,834 --> 00:58:05,648 I to su ti rekli jer te vole. 433 00:58:23,813 --> 00:58:26,024 Nije imao ime. 434 00:58:29,277 --> 00:58:30,904 Heri. 435 00:58:32,280 --> 00:58:34,282 Nazvaola sam ga Heri. 436 00:58:37,410 --> 00:58:40,455 Bez razloga. Samo mi se sviđalo ime. 437 00:58:43,416 --> 00:58:47,045 Kad sam najduže bila trudna, dete sam nazvala Heri. 438 00:58:51,341 --> 00:58:53,802 Nikad nikome to nisam rekla. 439 00:59:12,279 --> 00:59:14,698 Koliko misliš da će proći dok... 440 00:59:57,267 --> 00:59:58,985 # Neka te reka 441 00:59:59,274 --> 01:00:02,025 # Ljulja poput kolevke 442 01:00:04,208 --> 01:00:06,493 # Popni se na krošnje drveća 443 01:00:07,037 --> 01:00:08,950 # dete, ako možeš 444 01:00:11,156 --> 01:00:12,858 # neka ti se ruke 445 01:00:13,330 --> 01:00:16,219 # ukrste preko stola 446 01:00:18,469 --> 01:00:20,946 # dođi i dodirni 447 01:00:21,235 --> 01:00:23,561 # srvari koje ne možeš da osetiš 448 01:00:25,199 --> 01:00:28,702 # I zatvori vrhove prstiju 449 01:00:29,241 --> 01:00:32,019 # I leti gde te ne mogu zadržati 450 01:00:33,795 --> 01:00:36,188 # Neka padne kiša dok sija sunce 451 01:00:36,499 --> 01:00:39,508 # I neka te ogrnu rosni oblaci 452 01:00:41,074 --> 01:00:43,649 # i možda mi možeš zapevati 453 01:00:44,233 --> 01:00:46,855 # reči koje sam ti upravo rekao 454 01:00:48,391 --> 01:00:51,631 # Ako sve stvari koje osećaš nisu onakve kao što se čini 455 01:00:54,022 --> 01:00:57,004 # onda mi ne zameri 456 01:00:57,647 --> 01:01:03,216 # jer ja nisam ništa drugo osim sna 457 01:01:09,432 --> 01:01:13,156 # Ptica rugalica koja peva sasvim drugu pesmu 458 01:01:15,402 --> 01:01:18,515 # svaka pesma ima krila 459 01:01:18,849 --> 01:01:20,618 # neće ostati dugo 460 01:01:22,602 --> 01:01:24,890 # Da li oni koji čuju... 461 01:01:24,925 --> 01:01:25,936 Vatra. 462 01:01:26,746 --> 01:01:28,385 Vruće. 463 01:01:29,290 --> 01:01:31,543 Da. 464 01:01:31,626 --> 01:01:33,586 Vatra. 465 01:01:36,256 --> 01:01:38,508 Vatra. 466 01:01:40,009 --> 01:01:41,428 Vruće. 467 01:01:44,496 --> 01:01:47,672 # Dodi ovde gde su ti uši... 468 01:01:47,707 --> 01:01:48,704 Uradila sam to. 469 01:01:51,563 --> 01:01:53,848 Ja sam uradila to. 470 01:01:57,318 --> 01:01:59,320 A-vu 471 01:02:03,867 --> 01:02:05,702 A-vu 472 01:02:10,999 --> 01:02:12,417 A-vu 473 01:03:21,945 --> 01:03:23,863 Mama! 474 01:03:23,947 --> 01:03:26,658 Pronašla je moje skrovište. 475 01:03:27,700 --> 01:03:31,622 Sigurno jeste. Ja sam Teri. 476 01:03:31,746 --> 01:03:34,548 Ovo je Pol. A to je Art. 477 01:03:42,757 --> 01:03:44,509 Žao mi je. Ko... 478 01:03:45,593 --> 01:03:48,385 Teri. Kalova žena. 479 01:03:52,225 --> 01:03:54,561 Zašto ne izađeš iz te rupe, pomozi nam da se raspakujemo. 480 01:03:54,644 --> 01:03:56,646 Hej! Hajde, pomozi mi. 481 01:04:02,151 --> 01:04:05,071 I to je...? 482 01:04:05,154 --> 01:04:06,573 Kalov tata. 483 01:04:08,199 --> 01:04:10,201 Ti si Edijeva žena. 484 01:04:11,411 --> 01:04:13,413 Poznaješ li Edija? 485 01:04:16,040 --> 01:04:17,667 Da, znam Edija. 486 01:04:19,085 --> 01:04:21,004 Pol? 487 01:04:21,087 --> 01:04:23,673 Idi da nacepaš drva, dušo? 488 01:04:29,220 --> 01:04:33,365 I... Edi je nekada radio sa Kalom? 489 01:04:34,225 --> 01:04:37,388 Nije mi rekao puno. Kal je pametan čovek. 490 01:04:37,604 --> 01:04:40,273 Je li Kal... - Biće ovde. 491 01:04:40,356 --> 01:04:43,192 Je li on... - Ne brini za Kala. 492 01:04:45,236 --> 01:04:47,113 Skoro je gotovo! 493 01:06:00,353 --> 01:06:02,772 Samo želim da se vratim na spavanje. 494 01:06:04,148 --> 01:06:07,235 Sad znam gde ih Kal nabavlja. 495 01:06:11,322 --> 01:06:13,324 Je li dobar sa bebom? 496 01:06:17,245 --> 01:06:21,457 Teri je rekla da njen prvi muž nije bio dobar. 497 01:06:27,755 --> 01:06:31,008 Oh, htela sam da ga nahranim. - Ne. 498 01:06:31,092 --> 01:06:34,791 Ne jedemo usred noći. 499 01:06:35,304 --> 01:06:37,968 Najbolje je da to nauči. 500 01:06:41,394 --> 01:06:44,439 Je li sve u redu? - Sve je u redu. 501 01:06:44,522 --> 01:06:46,482 Vrati se na spavanje. 502 01:06:56,576 --> 01:06:58,494 Kad je Pol bio mali, 503 01:06:58,578 --> 01:07:03,541 morali smo neko vreme da živimo u ovom starom hotelu u gradu. 504 01:07:03,624 --> 01:07:07,253 Sveti Franjo. - Sećam se toga. 505 01:07:07,336 --> 01:07:09,338 Zašto? 506 01:07:09,422 --> 01:07:11,382 Bilo je sigurno za nas. 507 01:07:11,466 --> 01:07:14,260 Vlasnik je crnac, crnci ga vode. 508 01:07:14,343 --> 01:07:17,422 Mesto gde bi ljudi mogli da srede svoj život. 509 01:07:18,598 --> 01:07:21,851 Mislim, bilo je to nekako između. 510 01:07:23,352 --> 01:07:27,617 Ne baš kao tamo... ali bolje je nego tamo gde su bili. 511 01:07:29,525 --> 01:07:32,445 "Gde postoji očaj, možda ću doneti nadu." 512 01:07:32,528 --> 01:07:35,489 Znaš molitvu svetog Franje. 513 01:07:35,615 --> 01:07:38,601 Jedina dobra stvar koju sam zadržala od katoličke škole. 514 01:07:39,952 --> 01:07:41,287 Sve je mirisalo na staro. 515 01:07:41,370 --> 01:07:44,081 Ponekad se toaleti ne bi ispirali. 516 01:07:44,165 --> 01:07:47,585 Ali Pol je to voleo. U holu je bio telefon. 517 01:07:47,668 --> 01:07:50,338 Trčao bi do njega svaki put kad bi zazvonio. 518 01:07:50,421 --> 01:07:52,965 Mala telefonska sekretarica, na vrhovima prstiju. 519 01:07:59,972 --> 01:08:04,310 Krila si se. - Pol, pojedi grašak. 520 01:08:17,323 --> 01:08:19,200 Šta ste uradili sa graškom? 521 01:08:19,283 --> 01:08:21,577 Nešto nije u redu? 522 01:08:21,661 --> 01:08:25,638 On je iz konzerve? - Da. 523 01:08:27,917 --> 01:08:29,335 Ukusan je. 524 01:08:32,630 --> 01:08:35,675 Sol, biber, malo putera. 525 01:08:35,758 --> 01:08:38,511 Malo ljubavi. 526 01:08:38,594 --> 01:08:41,055 Ti ga samo podgreješ iz konzerve? 527 01:08:41,138 --> 01:08:44,100 Užasan sam kuvar. 528 01:08:44,183 --> 01:08:46,978 Hraniš porodicu, jel' da? - Da ali... 529 01:08:47,061 --> 01:08:49,648 Onda si najveći svetski kuvar. 530 01:08:55,361 --> 01:08:57,697 Stekao sam kuću kad je Kal imao 5 godina. 531 01:08:59,407 --> 01:09:02,967 Jeste li oženjeni? - Bio sam. 532 01:09:03,119 --> 01:09:07,685 Moja žena je umrla pre oko 4 godine. 533 01:09:09,125 --> 01:09:11,043 Kal ne bi razgovarao ni o čemu. 534 01:09:11,127 --> 01:09:14,171 Njegova porodica ili bilo šta drugo. 535 01:09:14,255 --> 01:09:16,257 Profesionalna deformacija. 536 01:09:21,304 --> 01:09:23,514 Izvadiću pištolj. 537 01:09:31,439 --> 01:09:32,857 Prazan je. 538 01:09:34,567 --> 01:09:36,402 Jeste li ga ikad koristili? 539 01:09:39,405 --> 01:09:42,742 Svi ovi ljudi i svi njihovi pištolji. 540 01:09:42,825 --> 01:09:45,661 Muž mi nije dozvoljavao ni da vozim auto. 541 01:09:48,956 --> 01:09:53,085 Slušajte, svako može naučiti da puca. 542 01:09:53,169 --> 01:09:57,381 Ali najteži deo je ono što zapravo radiš kad za to dođe vreme. 543 01:09:58,382 --> 01:10:02,261 Sad, kad vežbate, povučete obarač... 544 01:10:04,096 --> 01:10:07,725 i razmišljate o pritisku i poravnanju. 545 01:10:09,685 --> 01:10:12,229 Ali ono što zaista treba da shvatite je 546 01:10:12,313 --> 01:10:14,732 šta ćete uraditi kad bude stvarno. 547 01:10:19,028 --> 01:10:20,446 Evo. 548 01:10:21,781 --> 01:10:23,407 Naviknite se na težinu. 549 01:10:42,301 --> 01:10:45,304 Zašto mi je Art pokazao kako se koristi pištolj? 550 01:10:47,223 --> 01:10:50,142 Pol, možeš li izaći napolje i naći dedu? 551 01:10:59,360 --> 01:11:01,946 Bilo je nekih momaka ispred našeg stana. 552 01:11:02,029 --> 01:11:05,658 Živiš u gradu? - Da. 553 01:11:05,741 --> 01:11:08,217 Prvo, mislila sam da je Kal samo paranoičan, 554 01:11:08,252 --> 01:11:11,455 ali posle još 2. noći nas je spakovao, i otpratio nas. 555 01:11:11,539 --> 01:11:13,457 Rekao je da će biti odmah iza nas. 556 01:11:13,499 --> 01:11:17,545 Samo sam mislila da bi trebala biti spremna za ono što sledi. 557 01:11:19,213 --> 01:11:22,071 Šta sledi? - Još ne znam. 558 01:11:23,342 --> 01:11:25,689 Ali kroz ovo sam već prošla. 559 01:11:47,658 --> 01:11:50,661 Art je rekao nešto pre neku noć. 560 01:11:52,663 --> 01:11:54,248 Šta? 561 01:11:56,292 --> 01:11:58,753 Edi je bio tvoj prvi suprug. 562 01:12:04,341 --> 01:12:05,968 Art ti je to rekao? 563 01:12:08,429 --> 01:12:10,194 Sama sam skontala. 564 01:12:14,393 --> 01:12:18,105 Edi ti je uradio isto? Pre Kala? 565 01:12:19,774 --> 01:12:22,093 Samo što je još gore jer imamo dete. 566 01:12:22,128 --> 01:12:25,806 Ništa nije gore za tebe. - Ti to ne znaš. 567 01:12:27,406 --> 01:12:28,911 Da, znam. 568 01:12:47,343 --> 01:12:50,346 Edi mi nikada nije rekao da ima drugu ženu. 569 01:12:54,350 --> 01:12:56,685 Nikad mi nije rekao puno stvari. 570 01:12:58,312 --> 01:13:00,251 Tako oni rade. 571 01:15:21,497 --> 01:15:22,915 Teri. 572 01:15:24,500 --> 01:15:26,502 Jesi li budna? 573 01:15:28,587 --> 01:15:31,006 Nešto nije u redu. 574 01:15:31,090 --> 01:15:34,705 Trebali bismo potražiti Kala. Moramo pronaći Kala i Edija. 575 01:15:34,740 --> 01:15:35,678 Morate prestati da brinete o... 576 01:15:35,761 --> 01:15:38,472 Muka mi je od svih koji mi govore šta da radim. 577 01:15:44,603 --> 01:15:46,021 Šta? 578 01:15:47,564 --> 01:15:50,209 Šta? - Htela sam da odem. 579 01:15:50,693 --> 01:15:53,096 Otišla bih kad bih se uverila da svi spavate. 580 01:15:53,570 --> 01:15:55,694 Naravno da znam da je Kal u nevolji. 581 01:15:56,532 --> 01:15:57,566 Izvini. 582 01:15:58,951 --> 01:16:00,953 Art je hteo da ti kaže ujutro. 583 01:16:02,955 --> 01:16:05,893 Idem sa tobom. I ne možeš me zaustaviti. 584 01:16:06,041 --> 01:16:07,751 Niko mi ne može dati direktan odgovor 585 01:16:07,835 --> 01:16:10,337 o tome šta treba da radim ili gde treba da budem, 586 01:16:10,421 --> 01:16:12,326 i to zato što nema odgovora. 587 01:16:12,464 --> 01:16:14,468 Niko ništa ne zna. 588 01:16:14,842 --> 01:16:17,068 Dakle, radim ovo. Dolazim. 589 01:16:18,470 --> 01:16:20,097 Dolazim. 590 01:16:22,933 --> 01:16:24,028 Jesi li završila? 591 01:16:26,145 --> 01:16:29,196 Da. - U redu. - U redu, dolazim? 592 01:16:29,398 --> 01:16:31,180 Već si mi to rekla. 593 01:16:33,736 --> 01:16:35,946 U redu. 594 01:18:31,186 --> 01:18:35,023 Ta dva tamna prozora... to je naš stan. 595 01:18:36,066 --> 01:18:38,652 Obično ostavljamo upaljeno svetlo. 596 01:18:52,875 --> 01:18:54,877 Stavi ovo u džep. 597 01:18:56,128 --> 01:18:58,130 Tako da uvek znaš da je tamo. 598 01:19:00,549 --> 01:19:03,177 Moramo negde otići. 599 01:19:03,260 --> 01:19:05,868 A kad budemo tamo, treba da me slušaš, u redu? 600 01:19:09,266 --> 01:19:11,650 Ne možeš nikome reći ko si. 601 01:19:11,685 --> 01:19:13,377 To nije sigurno mesto za nas. 602 01:19:17,691 --> 01:19:20,218 I trebaće ti drugačija odeća. 603 01:19:31,781 --> 01:19:32,726 # Nemoj da prestaješ 604 01:19:35,147 --> 01:19:36,899 # molim te nemoj da prestaješ 605 01:19:39,344 --> 01:19:42,966 # šta god radiš 606 01:19:43,774 --> 01:19:46,644 # sagledaj i mene... 607 01:19:46,679 --> 01:19:47,844 Zdravo, lepotice. 608 01:19:50,390 --> 01:19:51,725 Želite? 609 01:19:51,726 --> 01:19:53,727 # Nemoj prestati da me voliš - Nemoj prestati, Nemoj prestati 610 01:19:54,603 --> 01:19:55,334 Ne. 611 01:19:56,270 --> 01:19:58,849 # Nemoj prestati da me voliš - Nemoj prestati, Nemoj prestati 612 01:19:59,065 --> 01:19:59,825 Hvala. 613 01:19:59,860 --> 01:20:04,213 # Možeš makar 614 01:20:05,236 --> 01:20:07,268 # da učiniš da trenutak potraje 615 01:20:09,492 --> 01:20:13,108 # večno 616 01:20:13,939 --> 01:20:16,859 # Samo trebamo da budemo... 617 01:20:34,068 --> 01:20:35,884 # Znam da sam ja kriva za naš raskid 618 01:20:36,980 --> 01:20:38,476 # Povredila sam te i rasplakala... 619 01:20:38,511 --> 01:20:39,532 Vidiš onog tipa tamo? To je Majk. 620 01:20:40,453 --> 01:20:42,752 Ostani ovde, u redu? I čuvaj se. 621 01:20:54,152 --> 01:20:57,207 Ako to nije Stara petarda. - Ne zovi me starom, seronjo. 622 01:20:57,291 --> 01:21:00,189 Dođi ovamo. Kako si? 623 01:21:02,337 --> 01:21:04,477 Nikad nisam mislio da ću je ponovo videti. 624 01:21:06,091 --> 01:21:07,718 Kako je znaš? 625 01:21:07,801 --> 01:21:10,122 Nekad je bila udata za tipa kojeg poznajem. 626 01:21:12,222 --> 01:21:15,361 Edi? - Poznaješ Edija? 627 01:21:17,728 --> 01:21:19,344 Upravo mi je rekla za njega. 628 01:21:19,771 --> 01:21:22,976 Čoveče, to je bilo sranje. 629 01:21:25,027 --> 01:21:26,153 Šta? 630 01:21:26,236 --> 01:21:29,156 Oh, ne znaš? 631 01:21:29,239 --> 01:21:31,171 Pazi se od nje. 632 01:21:34,244 --> 01:21:38,289 Sve mu je uzela. I mislim baš sve. 633 01:21:38,749 --> 01:21:42,722 Ali započeo je sasvim novi život i novu porodicu. 634 01:21:44,254 --> 01:21:47,007 Drži ga daleko od ove rupe. 635 01:21:47,257 --> 01:21:51,286 Kao što sam rekao, nikad nisam pomislio da je više neću videti. 636 01:21:51,321 --> 01:21:54,030 Nešto se sprema. Moramo da odemo. - Pol je Edijev sin. 637 01:21:57,392 --> 01:21:58,893 Ne sada, Džin. 638 01:22:01,647 --> 01:22:04,399 Zašto mi nisi rekla? 639 01:22:04,483 --> 01:22:06,234 Edi me je držao u mraku. 640 01:22:06,318 --> 01:22:08,654 Rekao mi je da me štiti, baš kao i tebe, baš kao i Kal, 641 01:22:08,737 --> 01:22:10,447 ali više ne verujem. 642 01:22:10,530 --> 01:22:13,701 Je li išta od ovoga stvarno ili si baš poput ostalih? 643 01:22:19,956 --> 01:22:23,502 Sranje, zaključano je. - Majk! 644 01:22:23,585 --> 01:22:25,420 Hajde. Hajde. 645 01:22:31,468 --> 01:22:33,651 Šta to radiš? - Ostani ovde. 646 01:26:08,184 --> 01:26:10,186 Jesi li dobro? 647 01:26:46,890 --> 01:26:48,516 U redu je. 648 01:26:52,103 --> 01:26:53,730 Ok si. 649 01:26:58,318 --> 01:27:01,947 U redu je. Ok si. 650 01:27:06,159 --> 01:27:08,161 Ok si. 651 01:27:09,496 --> 01:27:13,124 Ok si. - Hvala. 652 01:27:39,401 --> 01:27:41,069 Soba 12. 653 01:28:23,194 --> 01:28:25,447 Vratila sam se po tebe. 654 01:28:25,530 --> 01:28:27,532 Ali ti si otišla. 655 01:28:29,367 --> 01:28:30,618 Zdravo. 656 01:28:31,870 --> 01:28:35,832 Edi i ja smo dobili Pola one godine kad smo se venčali. 657 01:28:35,915 --> 01:28:38,741 Ubrzo nakon toga saznala sam šta je zaista radio. 658 01:28:40,754 --> 01:28:42,547 Želela sam da odem, 659 01:28:42,630 --> 01:28:47,427 ali Edi mi je obećao da će mu sledeći posao biti poslednji. 660 01:28:48,261 --> 01:28:50,970 Nije bio. I nikada nije bio. 661 01:28:52,932 --> 01:28:54,851 Kal je bio Edijev momak. 662 01:28:54,934 --> 01:28:58,027 Ali on to nije želeo, ne onako kako je Edi želeo. 663 01:28:58,396 --> 01:29:00,827 Mislim da ga je to čak i malo uplašilo. 664 01:29:02,609 --> 01:29:04,540 Ali on je uvek bio tu. 665 01:29:04,694 --> 01:29:07,906 Uvek... čak. 666 01:29:10,116 --> 01:29:11,910 Počeli smo da se poveravamo jedno drugom, 667 01:29:11,993 --> 01:29:16,623 i na kraju... smo se zaljubili. 668 01:29:20,001 --> 01:29:22,962 Bio je to Edi od koga si se skrivala. 669 01:29:23,046 --> 01:29:24,631 Kad si bila ovde. 670 01:29:28,468 --> 01:29:30,470 Došli smo bez plana. 671 01:29:32,430 --> 01:29:35,350 Postali smo nemirni i otišli smo. 672 01:29:35,433 --> 01:29:38,353 Tada nas je Edi pronašao. 673 01:29:38,436 --> 01:29:41,439 Previše nas je voleo da bi nas povredio, ali nas nije hteo pustiti 674 01:29:41,523 --> 01:29:44,275 a da zauzvrat ne dobije nešto. 675 01:29:44,359 --> 01:29:47,320 Pa smo se dogovorili. 676 01:29:47,403 --> 01:29:50,490 Mogli smo biti zajedno. 677 01:29:50,573 --> 01:29:52,784 Mogli bismo izaći. 678 01:29:55,161 --> 01:29:58,331 Ali jednog dana Edi bi nazvao, 679 01:29:58,414 --> 01:30:01,668 a Kal ne bi mogao da kaže ne. 680 01:30:04,671 --> 01:30:06,297 To sam bila ja. 681 01:30:08,299 --> 01:30:09,926 To si bila ti. 682 01:30:16,683 --> 01:30:21,020 Radim na univerzitetu, a Kal je u kompaniji za selidbe. 683 01:30:22,480 --> 01:30:24,732 Pol misli da mu je otac. 684 01:30:24,816 --> 01:30:27,819 I to zaista dobar. 685 01:30:34,951 --> 01:30:37,912 Kako je vreme prolazilo, mislili smo da je možda zaista gotovo. 686 01:30:37,996 --> 01:30:42,125 Da smo se stvarno mogli... izvući. 687 01:30:43,209 --> 01:30:44,836 Stavili smo prošlost u kutiju, 688 01:30:44,919 --> 01:30:48,715 i stavili smo tu kutiju u tajnu fioku. 689 01:30:50,341 --> 01:30:52,886 I mislili smo da će možda samo... 690 01:30:54,929 --> 01:30:56,347 nestati. 691 01:31:00,476 --> 01:31:02,228 Tako mi je žao. 692 01:31:10,028 --> 01:31:12,001 Onaj tip Majk u klubu... 693 01:31:12,036 --> 01:31:14,115 pravo je govno, oduvek je bio. 694 01:31:14,199 --> 01:31:16,117 I znala sam da će tamo bilo opasno. 695 01:31:16,201 --> 01:31:19,454 Stvari stoje tako od kad je Edi ubio Marvina. 696 01:31:19,537 --> 01:31:22,554 Ali odlazak tamo bila je najbolja opcija koju smo imali. 697 01:31:22,957 --> 01:31:25,210 Kako to misliš? 698 01:31:25,293 --> 01:31:28,457 Ako sam u pravu, Kal će saznati da sam u gradu, 699 01:31:28,713 --> 01:31:31,583 a kad Kal to sazna, naći će nas. 700 01:31:36,471 --> 01:31:38,640 Majk radi sa Edijem? 701 01:31:38,723 --> 01:31:41,267 Zajedno su radili neke poslove. 702 01:31:41,351 --> 01:31:43,353 Tadau je Edi pucao u uvo. 703 01:31:51,569 --> 01:31:53,988 Majk te je zvao "Petarda". 704 01:31:56,908 --> 01:32:00,602 Je li to...? - Ne govori mi... 705 01:32:13,508 --> 01:32:16,984 Pa šta sad da radimo? - Čekaćemo. 706 01:33:28,207 --> 01:33:30,835 Halo? - Hvala. 707 01:33:32,462 --> 01:33:36,007 Teri, ispred su neki ljudi. 708 01:33:36,090 --> 01:33:37,954 Možemo izaći pozadi. 709 01:33:47,935 --> 01:33:49,354 Hvala. 710 01:33:50,563 --> 01:33:52,565 Naći ćemo se tamo. 711 01:34:00,365 --> 01:34:03,493 Džin, bez obzira šta čuješ, 712 01:34:03,576 --> 01:34:05,203 hodaj. 713 01:34:16,214 --> 01:34:19,550 Hej, Teri. Došao sam da razgovaram sa tobom, a? 714 01:34:19,634 --> 01:34:20,843 Teri, gde ideš? 715 01:34:29,024 --> 01:34:30,102 # Čak su 716 01:34:31,660 --> 01:34:32,908 # i plave ptice 717 01:34:33,955 --> 01:34:35,098 # plave... 718 01:34:42,532 --> 01:34:45,201 Gde je Teri? 719 01:34:45,284 --> 01:34:47,282 Rekla je da ćemo se naći ovde. 720 01:34:48,121 --> 01:34:51,402 Pol i Heri? - Sa tvojim tatom u kolibi. 721 01:34:54,502 --> 01:34:56,712 Pa, mogu li vam nešto doneti? 722 01:34:58,381 --> 01:35:01,175 Kafa. - 2.. 723 01:35:07,432 --> 01:35:09,600 Jesi li dobro? 724 01:35:09,684 --> 01:35:13,378 Edi je mrtav. - Izvolite. 725 01:35:16,274 --> 01:35:18,023 Bar je kiša prestala, zar ne? 726 01:35:20,778 --> 01:35:23,223 Još nešto? - Ne, hvala. 727 01:35:43,551 --> 01:35:47,388 Naći ću posao. - Šta? 728 01:35:49,056 --> 01:35:51,058 Možda stan. 729 01:35:53,060 --> 01:35:55,062 Neko mesto daleko. 730 01:35:57,273 --> 01:35:59,275 Heri može tamo odrasti. 731 01:36:03,321 --> 01:36:06,240 Neće se sećati ničega od ovoga. 732 01:36:06,324 --> 01:36:09,208 Znam sve, Kal. 733 01:36:23,174 --> 01:36:25,468 Treba li ti pomoć? 734 01:36:28,513 --> 01:36:29,847 Dobro sam. 735 01:36:36,437 --> 01:36:38,022 Gde je ona? 736 01:36:40,149 --> 01:36:41,493 Doći će ovde. 737 01:36:46,572 --> 01:36:48,574 Je li Edi to uradio? 738 01:36:51,661 --> 01:36:53,996 Bio je mrtav pre nego što sam stigao tamo. 739 01:38:12,742 --> 01:38:16,203 Kreni mostom na ulici Vilson. - Ali to će potrajati duže. 740 01:38:16,287 --> 01:38:19,382 Samo se kloni Centrala. - Zašto? Ostavili smo kamion. 741 01:38:19,417 --> 01:38:22,877 Teri. - Moramo se vratiti deci. - Ti si ta koja je rekla 742 01:38:22,960 --> 01:38:25,346 da su Majkovi momci bili ispred hotela. Ne verujem im. 743 01:38:25,381 --> 01:38:28,610 Ne mogu da verujem da je seronja još uvek živ. - Ali Edi je mrtav. 744 01:38:29,800 --> 01:38:32,330 Mislim da ne zna. 745 01:38:35,890 --> 01:38:37,391 Neko nas prati. 746 01:39:39,370 --> 01:39:40,496 Vau. 747 01:39:46,252 --> 01:39:48,212 On je otišao. On je otišao. 748 01:41:11,462 --> 01:41:13,005 Kal. 749 01:41:15,633 --> 01:41:17,635 Teri. 750 01:41:21,263 --> 01:41:22,681 Teri. 751 01:41:24,016 --> 01:41:26,629 Ne, ne, ne, ne, ne, ne. Teri. 752 01:41:27,269 --> 01:41:29,877 Teri! Kal! 753 01:41:29,912 --> 01:41:33,028 Ne. Ne. Teri! 754 01:41:38,656 --> 01:41:40,074 Kal! 755 01:41:59,552 --> 01:42:02,763 Je li ovo ona? - Zaveži, do kurca. 756 01:42:13,899 --> 01:42:17,152 Šta se dešava? - Zaveži, jebo te! 757 01:42:18,696 --> 01:42:21,574 Ovo je Džin? - Da! 758 01:42:21,657 --> 01:42:24,577 Edijeva žena? - Isuse Hriste! 759 01:42:33,252 --> 01:42:36,234 Zar nisam rekao ovom seronji da umukne? 760 01:42:44,221 --> 01:42:46,640 Lepo je napokon te upoznati, Džin. 761 01:42:49,143 --> 01:42:52,136 Žao mi je što nisam znao da si to bila ti u mom klubu. 762 01:43:05,701 --> 01:43:10,041 Gde je Edi? - Edi je mrtav. 763 01:43:10,873 --> 01:43:15,002 Džin, Džin, Džin. Ne radi to. 764 01:43:17,421 --> 01:43:20,313 Ne laži me. Zar ne znaš 765 01:43:20,348 --> 01:43:23,657 da je ovo trenutak ovo sve može biti gotovo? 766 01:43:25,521 --> 01:43:27,199 Sve što moraš... 767 01:44:52,307 --> 01:44:53,726 Teri? 768 01:45:01,692 --> 01:45:02,901 Teri. 769 01:45:03,944 --> 01:45:05,362 Teri. 770 01:45:07,740 --> 01:45:10,117 U redu. U redu. 771 01:46:22,648 --> 01:46:25,234 Dobro sam. Dobro sam. 772 01:46:46,588 --> 01:46:48,006 U redu. 773 01:48:02,623 --> 01:48:04,041 Idi. 774 01:48:06,501 --> 01:48:08,128 Ubila sam Majka. 775 01:49:16,655 --> 01:49:18,073 Džin. 776 01:49:19,074 --> 01:49:21,118 Mislim da se ne mogu kretati. 777 01:49:23,245 --> 01:49:25,664 Mislim da se ne mogu kretati. 778 01:50:45,160 --> 01:50:46,578 Art. 779 01:51:44,553 --> 01:51:46,763 Sad je sve u redu. 780 01:51:46,847 --> 01:51:48,849 Tvoji mama i tata su napolju. 781 01:51:55,647 --> 01:51:58,191 U redu je dušo. 782 01:51:58,275 --> 01:51:59,693 Tvoja mama je ovde. 783 01:52:00,777 --> 01:52:02,904 Tvoja mama je ovde. 784 01:52:07,284 --> 01:52:09,953 U redu. U redu. 785 01:52:10,036 --> 01:52:12,706 Igraćemo igru. U redu? 786 01:52:13,748 --> 01:52:17,377 Moraš zatvoriti oči i ne možeš ih otvoriti dok ti to ne kažem. 787 01:52:17,461 --> 01:52:19,212 U redu? 788 01:52:19,296 --> 01:52:23,341 A kad ti kažem da ih otvoriš, ne možeš se osvrtati. 789 01:52:23,425 --> 01:52:25,089 Jesi li shvatio? 790 01:52:28,805 --> 01:52:30,557 U redu, Pol. 791 01:52:32,434 --> 01:52:34,186 Zatvori oči. 792 01:52:44,946 --> 01:52:48,825 Ide veliki. Korakni. Korakni ponovo. 793 01:52:51,786 --> 01:52:54,998 Ok, Pol. Drži ih zatvorene. 794 01:53:03,965 --> 01:53:06,510 Ok, Pol, otvori oči. 795 01:53:32,702 --> 01:53:34,120 U redu. 796 01:54:00,063 --> 01:54:02,570 Ne bi trebalo da se osvrćeš. 797 01:54:04,864 --> 01:54:09,351 Preveo: suadnovic 798 01:54:36,839 --> 01:54:38,623 # Stala sam u Nazaretu 799 01:54:39,143 --> 01:54:41,810 # Osećaa sam se polu mrtva - Mrtva 800 01:54:42,329 --> 01:54:44,255 # Samo mi treba neko mesto 801 01:54:44,977 --> 01:54:47,352 # Gde mogu položiti moju glavu - Glavu 802 01:54:48,368 --> 01:54:49,842 # "Hej, gdine, možete li mi reci 803 01:54:50,408 --> 01:54:52,400 # Gde devojka može naći krevet?" 804 01:54:53,376 --> 01:54:54,272 # Možete li mi sada reći? 805 01:54:54,544 --> 01:54:55,848 # Samo se nacerio i stisnuo mi ruku 806 01:54:56,369 --> 01:54:57,928 # i "Ne" je bilo sve što je rekao 807 01:54:59,561 --> 01:55:01,088 # Skini tovar, Fani 808 01:55:01,123 --> 01:55:03,836 # Skini tovar slobodno 809 01:55:05,221 --> 01:55:06,717 # Skini tovar, Fani 810 01:55:08,761 --> 01:55:11,705 # i, hej, da,da 811 01:55:11,740 --> 01:55:13,713 # i možeš ga natovariti meni 812 01:55:16,664 --> 01:55:18,041 # Skinula sam torbu 813 01:55:18,543 --> 01:55:20,848 # i otišala da potražim mesto za skrivanje 814 01:55:22,033 --> 01:55:23,791 # kad sam videla Karmen i đavola 815 01:55:24,200 --> 01:55:26,158 # kako šetaju jedno pored drugog 816 01:55:27,984 --> 01:55:29,305 # Rekoh, "Hej, Karmen 817 01:55:30,241 --> 01:55:31,984 # dođi, idemo u centar grada" 818 01:55:33,307 --> 01:55:35,224 # Ona reče, "Mram da idem 819 01:55:35,544 --> 01:55:37,494 # ali moja prijateljica je tu negde" 820 01:55:39,055 --> 01:55:40,684 # Skini tovar, Fani 821 01:55:41,804 --> 01:55:43,188 # Skini tovar slobodno 822 01:55:44,612 --> 01:55:46,196 # Skini tovar, Fani 823 01:55:48,559 --> 01:55:51,562 # i da, i da, da, da, da 824 01:55:52,385 --> 01:55:53,489 # i možeš ga natovariti meni 825 01:55:56,401 --> 01:55:57,418 # Siđi, Mojsije 826 01:55:58,116 --> 01:55:59,796 # nema ničega što bi mogao reći 827 01:56:01,603 --> 01:56:03,411 # To je baš kao da stari Luka ceka 828 01:56:03,844 --> 01:56:05,300 # čeka na Sudnji dan 829 01:56:05,335 --> 01:56:08,148 # "Pa, Luka, moj prijatelju 830 01:56:09,426 --> 01:56:10,851 # šta je sa Anali?" 831 01:56:12,371 --> 01:56:14,061 # On reče, "Učini mi uslugu 832 01:56:14,507 --> 01:56:16,868 # osani i pravi Anali malo društvo" 833 01:56:18,292 --> 01:56:19,739 # Skini tovar, Fani 834 01:56:20,916 --> 01:56:22,097 # Skini tovar slobodno 835 01:56:22,132 --> 01:56:25,538 # Skini tovar, Fani 836 01:56:27,121 --> 01:56:30,065 # i, i, i da 837 01:56:30,760 --> 01:56:31,929 # i možeš ga natovariti meni 838 01:56:31,964 --> 01:56:40,342 # da, da, da 839 01:56:40,894 --> 01:56:42,159 # Uhvati mi topovsko zrno 840 01:56:42,194 --> 01:56:44,931 # Sad me odvedi dole na liniju 841 01:56:44,966 --> 01:56:46,243 # Da 842 01:56:46,278 --> 01:56:47,531 # Moja torba tone sve više 843 01:56:48,178 --> 01:56:49,978 # I verujem da je krajnje vreme 844 01:56:50,013 --> 01:56:51,797 # da kažeš, devojko 845 01:56:52,085 --> 01:56:53,515 # druži se sa Fani 846 01:56:54,363 --> 01:56:55,611 # znaš da je ona ta 847 01:56:55,646 --> 01:56:56,972 # Da 848 01:56:57,650 --> 01:56:58,811 # koja me je poslala ovde 849 01:56:59,096 --> 01:57:00,846 # sa pozdravima za svakoga 850 01:57:00,881 --> 01:57:02,407 # da 851 01:57:02,695 --> 01:57:03,965 # Skini tovar, Fani 852 01:57:05,269 --> 01:57:06,565 # Skini tovar slobodno 853 01:57:08,438 --> 01:57:09,470 # Skini tovar, Fani 854 01:57:10,973 --> 01:57:12,237 # Skini tovar slobodno 855 01:57:13,837 --> 01:57:14,901 # Skini tovar, Fani 856 01:57:16,526 --> 01:57:17,563 # Skini tovar slobodno