1
00:00:24,171 --> 00:00:28,257
Edi i Džin su se
upoznali i zaljubili.
2
00:00:29,509 --> 00:00:33,346
Edi i Džin su se
venčali i kupili kuću.
3
00:00:34,473 --> 00:00:38,549
Edi i Džin trebali su
da imaju dete... ali nisu.
4
00:00:39,603 --> 00:00:43,523
Pa, svakog jutra,
Edi bi poljubio Džin,
5
00:00:43,607 --> 00:00:46,526
Edi bi naputio kuću,
6
00:00:46,610 --> 00:00:48,893
a Džin ostaje sama.
7
00:01:03,118 --> 00:01:06,902
# Kad bi se zemlja zaledila
8
00:01:07,510 --> 00:01:10,574
# ispod mojih nogu
9
00:01:11,356 --> 00:01:14,442
Ja sam tvoja žena
# usred leta
10
00:01:15,890 --> 00:01:22,487
# ne bih se iznenadila
11
00:01:23,649 --> 00:01:27,377
# ako bi kiša
liptala iz neba
12
00:01:28,369 --> 00:01:32,143
# pravo na moje oči
13
00:01:33,087 --> 00:01:34,791
# i zaslepela me
14
00:01:36,479 --> 00:01:42,552
# ne bih se iznenadila
15
00:01:43,952 --> 00:01:46,777
# jer me ništa ne
može iznenaditi
16
00:01:47,525 --> 00:01:50,054
# otkad si mi rekao
17
00:01:50,709 --> 00:01:52,754
# "Zbogom..."
18
00:02:34,676 --> 00:02:36,428
Jebeni Edi, hajde.
19
00:02:37,385 --> 00:02:39,858
# otkad si mi rekao
20
00:02:40,720 --> 00:02:43,275
# "Zbogom..."
21
00:02:43,310 --> 00:02:45,480
Edi, jesi li video
makaze? Ja...
22
00:02:50,233 --> 00:02:53,264
Nosiš je. Izgleda
dobro na tebi.
23
00:02:54,176 --> 00:02:56,182
# Onda te je
odvela od mene
24
00:02:56,741 --> 00:02:59,413
# tako iznenada...
25
00:02:59,448 --> 00:03:00,931
Ko je to?
26
00:03:03,371 --> 00:03:04,998
On je naša beba.
27
00:03:06,541 --> 00:03:10,099
Još je bilo nekih oznaka.
28
00:03:12,047 --> 00:03:14,172
Zar nećeš nešto da kažeš?
29
00:03:15,004 --> 00:03:17,388
# ne bih se iznenadila...
30
00:03:17,423 --> 00:03:20,852
Je li ovo neka bolesna šala, Edi?
Jer nisam baš raspoložena. - Ne.
31
00:03:23,683 --> 00:03:27,323
To je beba, Džin.
- Vidim to.
32
00:03:27,979 --> 00:03:31,692
Sve je sređeno.
On je naša beba.
33
00:04:16,987 --> 00:04:18,530
Dođi ovamo, vidi.
34
00:04:24,369 --> 00:04:25,996
Evo, možeš...
35
00:04:27,998 --> 00:04:29,624
Gde si...?
36
00:04:31,209 --> 00:04:33,211
Uh, ne sada, Džin.
37
00:04:40,802 --> 00:04:42,762
To je tvoja beba.
38
00:04:46,641 --> 00:04:50,907
Kako se zove?
- To je na tebi.
39
00:05:26,848 --> 00:05:29,184
Da?
40
00:06:35,708 --> 00:06:39,738
Nešto gori?
- Da.
41
00:06:52,934 --> 00:06:56,665
Gde je drugo
jaje? - Na podu.
42
00:07:04,654 --> 00:07:06,656
Ja ću. Ja ću.
43
00:07:10,451 --> 00:07:13,872
Hej, neću biti kući
večeras. Bićeš dobro?
44
00:07:15,999 --> 00:07:18,001
To je moja mala petarda.
45
00:07:20,086 --> 00:07:22,833
Edi, ja...
46
00:07:27,886 --> 00:07:29,470
Šta?
47
00:07:32,974 --> 00:07:34,392
Ništa.
48
00:07:38,438 --> 00:07:40,064
Hej!
49
00:07:42,066 --> 00:07:44,861
Ne brini toliko zbog toga.
50
00:07:44,944 --> 00:07:47,482
Jaja su ti ionako užasna.
51
00:07:53,176 --> 00:07:55,601
Hej, Sing. Uđite.
Drago mi je što vas vidim.
52
00:07:55,636 --> 00:07:57,452
Rou, hvala mi je što si ovde.
53
00:07:58,291 --> 00:08:02,217
Hajde, hajde. Moj dečko.
- Tako jebeno uživam ovde.
54
00:08:02,252 --> 00:08:05,688
Hej, hej, pazi na jezik. Imam
dete. - U redu, u redu. Znam.
55
00:08:05,757 --> 00:08:07,248
Sačekaj sekund.
56
00:09:14,450 --> 00:09:15,868
Džimi.
57
00:09:17,870 --> 00:09:20,986
Ok si?
- Da. Zašto?
58
00:09:23,126 --> 00:09:26,257
Šta to radiš?
- Nema nikoga ovde?
59
00:09:29,966 --> 00:09:33,522
O čemu to pričaš? - Nešto se
dogodilo večeras. Moramo da idemo.
60
00:09:33,845 --> 00:09:35,562
Sad, Džin.
61
00:09:37,390 --> 00:09:39,225
Hajde, hajde,
hajde, hajde. Idemo.
62
00:09:39,309 --> 00:09:42,186
Džimi, šta radiš ovde?
- Samo napred, niz hodnik.
63
00:09:43,229 --> 00:09:45,815
Zašto kopaš po
Edijevom ormaru?
64
00:09:45,898 --> 00:09:48,073
Nemaš vremena za pakovanje.
65
00:09:48,108 --> 00:09:52,238
Možeš nabaviti stvari usput.
- Moraš usporiti. Ne znam šta se dešava.
66
00:09:52,322 --> 00:09:54,617
Dogovorićeš se sa
Kalom gde ćeš otići.
67
00:09:54,949 --> 00:09:57,064
Ko je dođavola Kal?
Gde je Edi?
68
00:09:57,410 --> 00:09:59,177
Ovo je 200.000.
69
00:10:00,121 --> 00:10:03,297
Kal će odlučivati kako
će se novac troši, ali ti ga čuvaš.
70
00:10:03,332 --> 00:10:05,457
Je li Edi dobro?
- Odmah mu daj 10.000,
71
00:10:06,232 --> 00:10:07,881
a posle možeš da
nastaviš ako ostane sa tobom.
72
00:10:07,916 --> 00:10:10,047
Ko ti je rekao da mi
sve ovo kažeš? Šta...
73
00:10:10,965 --> 00:10:14,177
Džimi. Džimi, Džimi, hej,
hej. Stani, stani, stani.
74
00:10:14,260 --> 00:10:16,065
Džimi, ja sam. Džin je.
75
00:10:17,430 --> 00:10:19,210
Molim te reci
mi šta se dešava.
76
00:10:20,308 --> 00:10:22,242
Samo uzmi torbu, dušo.
77
00:10:26,022 --> 00:10:27,978
Idi probudi dete.
78
00:11:09,524 --> 00:11:10,942
Ja sam Kal.
79
00:11:48,563 --> 00:11:50,606
Sve što je Edi rekao je da
večeras neće biti kod kuće,
80
00:11:50,690 --> 00:11:52,942
ali to stalno govori,
a onda se probudim
81
00:11:53,025 --> 00:11:55,820
usred noći i on je tu kraj mene.
82
00:11:55,903 --> 00:11:57,363
Ne znam šta se dešava
83
00:11:57,447 --> 00:12:00,825
ili ko si ti ili zašto se
bilo šta od ovoga događa.
84
00:12:02,243 --> 00:12:04,120
Nikad nije bio ovakav.
85
00:12:04,203 --> 00:12:07,123
Kao da zna da
nešto nije u redu.
86
00:12:07,206 --> 00:12:11,085
Mislim, plače kad je
gladan, ali upravo je jeo.
87
00:12:12,378 --> 00:12:14,505
Zar se to ne kaže za bebe?
88
00:12:14,589 --> 00:12:17,508
Osećaju energiju, poput...
89
00:12:17,592 --> 00:12:21,137
kao, čak i ako pokušavaš da to
sakriješ, one znaju kako se zaista osećaš.
90
00:12:34,192 --> 00:12:36,444
Imaš li svoje?
91
00:12:39,989 --> 00:12:41,407
Ne.
92
00:13:18,736 --> 00:13:20,655
Izvedena sam iz kuće usred noći,
93
00:13:20,738 --> 00:13:22,365
i poslata sam sa
tobom, potpunim strancem...
94
00:13:22,448 --> 00:13:24,492
Znaš šta je Edi,
zar ne? - Da je lopov?
95
00:13:24,575 --> 00:13:26,244
Da živi od krađe?
- Džin.
96
00:13:26,327 --> 00:13:28,746
Da, znam šta je Edi.
- Onda znaš šta se dešava.
97
00:13:28,829 --> 00:13:30,623
Vidi, ne znam ko si,
ali ne sviđa mi se način
98
00:13:30,706 --> 00:13:33,501
na koji pričaš... - Ovde sam
da bi ti i beba bili bezbedni.
99
00:13:36,671 --> 00:13:39,552
Heri.
- Pardon?
100
00:13:39,587 --> 00:13:42,359
Beba. Rekao si "beba".
101
00:13:42,426 --> 00:13:44,519
Mislila sam da bi možda
voleo da znaš njegovo ime.
102
00:13:48,599 --> 00:13:50,463
Je li dobro?
103
00:13:51,561 --> 00:13:54,150
Ne znam.
- Radiš li sa njim?
104
00:13:54,814 --> 00:13:56,628
Nekada jesam.
105
00:13:58,985 --> 00:14:01,604
Džimi je rekao da
ćemo odlučiti kuda da odem.
106
00:14:01,654 --> 00:14:04,929
Imam sestru koju mogu
pozvati... - Nema sestara, nema ljudi.
107
00:14:04,964 --> 00:14:07,282
Koliko dugo ćemo
biti odsutni? - Ne znam.
108
00:14:08,035 --> 00:14:11,706
Dakle, trebalo bi da živim, ne
znaš gde, ne znaš koliko dugo,
109
00:14:11,789 --> 00:14:15,734
a takođe ne znaš je li Edi
dobro. Samo mi daj da ga nazovem.
110
00:14:15,769 --> 00:14:18,133
Neka mi to objasni
on. - Ne možeš.
111
00:14:18,168 --> 00:14:20,829
Govoriš o mom mužu.
- Niko ne zna gde je.
112
00:14:22,550 --> 00:14:24,972
Ne možeš ga pozvati,
jer niko ne zna gde je.
113
00:14:27,847 --> 00:14:31,309
Traži li ga neko?
- Svi ga traže.
114
00:14:32,977 --> 00:14:35,908
A takođe traže i tebe.
115
00:14:39,317 --> 00:14:42,867
Lepa kuća. Blizu parka.
116
00:14:44,614 --> 00:14:47,130
Volim da šetam
ovde sa kolicima.
117
00:15:54,725 --> 00:15:56,644
Zašto nije upaljeno?
118
00:16:00,189 --> 00:16:02,608
Rečeno mi je da
to nije dobro za mene.
119
00:16:06,195 --> 00:16:08,197
Pa, u čemu je poenta?
120
00:16:12,702 --> 00:16:14,370
Pomaže.
121
00:16:26,882 --> 00:16:28,884
Oh, hvala Bogu.
122
00:16:37,268 --> 00:16:41,105
Izgledao je kao...
- Sad je dobro.
123
00:16:42,148 --> 00:16:44,066
Dobro da pije.
124
00:16:51,365 --> 00:16:55,828
Ako ga je lakše
hraniti, znaš, bez...
125
00:16:55,911 --> 00:16:59,331
Mogu da izađem.
- Kako to misliš?
126
00:17:05,045 --> 00:17:06,547
Dobro je.
127
00:17:06,630 --> 00:17:09,300
Dobro je. Vidiš?
128
00:17:25,941 --> 00:17:29,779
Kal? - Šta? Šta je to?
- To je Heri. Nešto nije u redu.
129
00:17:29,862 --> 00:17:32,114
On gori. Opipaj.
130
00:17:32,198 --> 00:17:34,742
Mislim da moramo u bolnicu.
131
00:17:34,825 --> 00:17:38,120
Ne. Nema ljudi.
Ljudi postavljaju pitanja.
132
00:17:38,204 --> 00:17:40,122
Bolnicama trebaju informacije.
133
00:17:40,206 --> 00:17:42,833
Koji deo "svi te
traže" ne razumeš?
134
00:17:42,917 --> 00:17:45,127
Ne možemo, Džin.
135
00:17:51,634 --> 00:17:55,346
Um, uh, zvezdin partner
tima koji pobedi, uh,
136
00:17:55,429 --> 00:17:57,473
u 2. od 3. runde
treba da ostane.
137
00:17:57,556 --> 00:17:59,475
Ako to razumeš,
bolji si od mene.
138
00:17:59,558 --> 00:18:02,520
Oni, ono što zapravo misle na
to da ste vi i zvezdin partner,
139
00:18:02,603 --> 00:18:04,647
i vi, Peti, kao zvezdin partner,
140
00:18:04,730 --> 00:18:07,817
možete da ostanete i dalje
ako pobedite u sledećem krugu.
141
00:18:07,900 --> 00:18:11,111
On ostaje, a ti ostaješ takođe. - Sviđa
vam se taj aranžman, mogu da kažem.
142
00:18:11,195 --> 00:18:14,114
Uh, vidi, ali ako ne pobedite,
143
00:18:14,198 --> 00:18:16,116
ti ideš, on ostaje.
144
00:19:00,828 --> 00:19:02,454
Džin.
145
00:19:48,292 --> 00:19:51,841
Ššš. - Ser?
Gospoja?
146
00:19:53,923 --> 00:19:55,889
Ser?
147
00:20:04,308 --> 00:20:06,518
Izvinite. Izvinjavam se.
148
00:20:10,606 --> 00:20:12,232
Ne osvrći se.
149
00:20:17,300 --> 00:20:18,332
# Jutro
150
00:20:21,192 --> 00:20:22,993
# pospane oči se otvaraju
151
00:20:23,506 --> 00:20:26,407
# i svojim nežnim
zagrljajem podsećaš me
152
00:20:26,968 --> 00:20:28,904
# da si tu
153
00:20:31,686 --> 00:20:33,391
# Dugi vikendi
154
00:20:33,862 --> 00:20:36,398
# sunčamo se
pokraj mora...
155
00:20:54,316 --> 00:20:57,606
Gospoja, jeste
li dobro? - Šta?
156
00:21:00,197 --> 00:21:01,940
Pipni.
157
00:21:03,659 --> 00:21:06,932
Slomio se.
- Izvinite?
158
00:21:08,539 --> 00:21:12,502
Beba... imao je temperaturu,
ali oseća se hladno... - Izađite iz auta.
159
00:21:12,537 --> 00:21:15,375
U čemu je problem?
- Izađite iz auta.
160
00:21:15,410 --> 00:21:16,570
Ali, ser, beba spava.
161
00:21:19,133 --> 00:21:22,159
Čekati. Kal. Kal.
162
00:21:27,975 --> 00:21:30,480
Ne razumem šta se dešava.
- Samo uradi šta on kaže.
163
00:21:30,811 --> 00:21:33,939
Jeste li sigurni da
ste dobro? - Da.
164
00:21:34,023 --> 00:21:36,275
Ovaj čovek vas ne gnjavi?
165
00:21:38,318 --> 00:21:42,656
Gospoja, zašto ste sa
ovim čovekom? - On je moj muž.
166
00:21:49,830 --> 00:21:51,874
Ima li problema?
167
00:21:53,917 --> 00:21:56,009
Zašto ste spavali u autu?
168
00:21:56,983 --> 00:21:59,272
Žao nam je, policajče.
Upravo smo imali... - Pitam nju.
169
00:22:06,096 --> 00:22:08,057
Selimo se u novu kuću,
170
00:22:08,140 --> 00:22:10,935
i bili smo tako uzbuđeni,
171
00:22:10,970 --> 00:22:13,812
želeli smo da vozimo
celu noć i da tamo spavamo.
172
00:22:13,896 --> 00:22:15,477
Ali onda, oko...
173
00:22:17,107 --> 00:22:21,109
Ne znam, oko... koliko
je sati opet bilo, dragi?
174
00:22:22,404 --> 00:22:25,453
Uh, a... oko 01:00
ili 02:00? - Tako je.
175
00:22:25,491 --> 00:22:28,202
Oko 1:00 ili 2:00
počeo je da se umara,
176
00:22:28,285 --> 00:22:31,918
i bila sam toliko zabrinuta zbog
bebe i svega, njegove groznice,
177
00:22:31,953 --> 00:22:33,373
pa sam ga naterao
da se odmah zaustavi.
178
00:22:33,457 --> 00:22:35,463
Nisam želela ni da
vozi do motela.
179
00:22:35,918 --> 00:22:37,968
Ja sam kriva, policajče.
180
00:22:40,756 --> 00:22:42,758
Imate li dece?
181
00:22:45,511 --> 00:22:48,722
Pa, onda znate
kakve majke mogu biti.
182
00:22:51,266 --> 00:22:53,519
Neće se ponoviti, obećavam.
183
00:23:00,275 --> 00:23:02,485
Pobrinite se da bude tako.
184
00:23:35,769 --> 00:23:38,734
Nisam znala da
mogu tako da lažem.
185
00:23:43,944 --> 00:23:45,362
Šta?
186
00:23:48,115 --> 00:23:49,533
Šta?
187
00:23:53,620 --> 00:23:55,676
Napravio sam belu bebu.
188
00:25:00,020 --> 00:25:01,647
Kuhinja je opskrbljena.
189
00:25:03,232 --> 00:25:05,651
Tu je, uh, mleko.
190
00:25:07,236 --> 00:25:10,332
Jaja. Hleb.
191
00:25:12,449 --> 00:25:14,076
Neke banane.
192
00:25:15,285 --> 00:25:16,912
Krekeri.
193
00:25:18,747 --> 00:25:20,374
I testenina.
194
00:25:24,836 --> 00:25:26,838
I trpezarija.
195
00:25:38,392 --> 00:25:40,018
I televizor.
196
00:25:44,022 --> 00:25:47,526
Tvoja soba i bebina soba
su sve postavljene na spratu.
197
00:25:47,609 --> 00:25:49,945
Formula koju
si tražila, pelene,
198
00:25:50,028 --> 00:25:52,030
i neki lekovi ako
se ponovo razboli.
199
00:25:53,949 --> 00:25:57,119
U fijoci tvog noćnog
ormarića gore je telefon.
200
00:25:57,202 --> 00:25:58,537
U slučaju nužde,
201
00:25:58,620 --> 00:26:02,499
izvadi ga, priključi,
202
00:26:02,582 --> 00:26:04,209
i pozovi ovaj broj.
203
00:26:07,296 --> 00:26:08,922
U redu?
204
00:26:11,091 --> 00:26:13,635
I ne smeš ni sa
kim da razgovaraš.
205
00:26:13,719 --> 00:26:15,470
Nema prijatelja,
nema poznanika.
206
00:26:15,554 --> 00:26:19,391
Pazi da vrata budu zaključana.
- Zašto mi govoriš sve kao...
207
00:26:19,474 --> 00:26:22,694
Vratiću se kad budem
mogao. - Kad budeš mogao?
208
00:26:22,853 --> 00:26:25,745
Kada ćemo ići kući?
- Trebaš da budeš strpljiva, u redu?
209
00:26:25,780 --> 00:26:27,913
Ali Džimi je rekao da ćeš
nam pomoći da se sredimo. - Džin.
210
00:26:27,948 --> 00:26:31,711
I nikada nisam bila sama.
Ja... treba mi samo minut da...
211
00:26:31,746 --> 00:26:33,440
Ovako stvari moraju biti.
212
00:26:36,867 --> 00:26:40,446
Ali Edi bi želeo da ostaneš sa
nama. - Radim najbolje što mogu!
213
00:26:49,421 --> 00:26:52,215
Hajde da oboje učinimo
najbolje što možemo.
214
00:27:07,731 --> 00:27:09,566
Ko je sve ovo uradio?
215
00:27:10,817 --> 00:27:13,028
Edi još uvek ima
prijatelje, pretpostavljam.
216
00:27:13,111 --> 00:27:15,739
Kako to misliš "još uvek"?
217
00:27:20,369 --> 00:27:22,120
Kal.
218
00:27:40,972 --> 00:27:42,974
Šta je sa parkom?
219
00:27:44,559 --> 00:27:46,186
Nema parka.
220
00:28:25,369 --> 00:28:27,459
# Hvala ti puno
221
00:28:30,888 --> 00:28:33,063
# što misliš na mene
222
00:28:36,680 --> 00:28:38,857
# ne osmehujem se
223
00:28:40,113 --> 00:28:41,726
#samo razmišljam
224
00:28:53,877 --> 00:28:56,770
# je li mi drago,
ili mi je žao
225
00:28:59,611 --> 00:29:01,770
# jesam li srećan,
ili tužan
226
00:29:04,354 --> 00:29:07,642
# kad je sve
urađeno i rečeno
227
00:29:08,194 --> 00:29:10,538
# jesam li na
koju, ili sam pao
228
00:29:22,097 --> 00:29:24,749
# Možeš li mi
pokazati san?
229
00:29:26,317 --> 00:29:28,261
# Možeš li mi
pokazati jedan...
230
00:32:09,741 --> 00:32:11,159
Halo?
231
00:32:13,119 --> 00:32:16,674
Halo? Ja sam tvoja komšika.
232
00:32:22,337 --> 00:32:23,729
Zdravo.
233
00:32:25,757 --> 00:32:29,385
Je li sve u redu?
- Da. Naravno.
234
00:32:29,420 --> 00:32:32,218
Oh, ne, ja... nisam
htela da te uplašim.
235
00:32:33,242 --> 00:32:35,601
M... moji prijatelji su
godinama živeli u ovoj kući.
236
00:32:36,226 --> 00:32:38,825
Lepo je videti
nekoga novog ovde.
237
00:32:41,940 --> 00:32:43,942
Ja sam Evelin.
238
00:32:47,904 --> 00:32:50,642
Meri.
- Drago mi je, Meri.
239
00:32:51,991 --> 00:32:54,570
Hm, živim, uh,
2. vrata niže.
240
00:32:55,078 --> 00:32:57,809
Moj muž je preminuo
pre nekoliko godina.
241
00:32:58,373 --> 00:33:02,753
Uh, ali ako vam ikad
zatreba pomoć ili bilo šta...
242
00:33:07,173 --> 00:33:08,262
Oh... hvala vam.
243
00:33:14,723 --> 00:33:16,349
U redu.
244
00:33:18,727 --> 00:33:21,726
Doviđenja. - Oh, kako
se zove vaša beba?
245
00:33:21,761 --> 00:33:24,607
Heri.
- Heri.
246
00:33:27,694 --> 00:33:29,422
Oh, Heri i Meri.
247
00:36:03,099 --> 00:36:08,475
Kendigram.
248
00:36:10,940 --> 00:36:14,944
Ali kad se moja ćerka
odselila, opet je bilo teško.
249
00:36:18,489 --> 00:36:22,577
Kad je televizor uključen,
zaboravim da sam sama.
250
00:36:29,167 --> 00:36:32,363
Ovo je bilo ukusno.
- Oh, lako je.
251
00:36:32,712 --> 00:36:35,214
Daću vam recept.
252
00:36:35,298 --> 00:36:37,133
Užasan sam kuvar.
253
00:36:46,601 --> 00:36:48,978
Smeta li vam ako pitam...
254
00:36:49,062 --> 00:36:51,606
spava li Heri preko noći?
255
00:36:51,689 --> 00:36:54,150
Žao mi je.
256
00:36:54,233 --> 00:36:58,154
Č... čujete li ga kako plače? Pokušavam
da ga zadržim... - Oh, ne, ne, draga.
257
00:36:58,237 --> 00:37:00,239
To je samo...
258
00:37:03,034 --> 00:37:06,265
izgledate iscrpljeno.
259
00:37:11,834 --> 00:37:13,461
Tako sam umorna.
260
00:37:16,089 --> 00:37:18,818
Tako sam umorna...
sve vreme.
261
00:37:21,219 --> 00:37:24,472
Kunem se da ga čujem
kako plače kad spava.
262
00:37:31,771 --> 00:37:34,190
Šta se dogodilo
sa vašim mužem?
263
00:37:46,577 --> 00:37:48,249
Radoznala sam.
264
00:37:48,913 --> 00:37:50,331
Ja samo...
265
00:37:52,834 --> 00:37:57,145
Gde vam je kupatilo?
- Na spratu, na kraju hodnika.
266
00:38:02,385 --> 00:38:04,762
Zar niste rekli da su ovde
nekada živeli vaši prijatelji?
267
00:38:04,846 --> 00:38:06,931
Pardon?
268
00:38:07,015 --> 00:38:08,933
Rekli ste da su ovde
živeli vaši prijatelji.
269
00:38:09,017 --> 00:38:12,969
Kupatilo. - Bože,
ne. U pravu ste.
270
00:38:16,691 --> 00:38:19,694
Pretpostavljam da starim
brže nego što sam mislila.
271
00:38:53,603 --> 00:38:55,605
Evelin?
272
00:38:59,400 --> 00:39:01,402
Evel...
273
00:39:04,030 --> 00:39:06,032
Jeste li dobro?
274
00:39:12,747 --> 00:39:14,373
Laku noć.
275
00:42:51,382 --> 00:42:54,189
Javi se, javi se, javi se.
276
00:42:54,510 --> 00:42:56,512
Halo.
277
00:43:02,101 --> 00:43:03,311
Halo?
278
00:43:15,823 --> 00:43:17,241
Sranje.
279
00:43:56,739 --> 00:43:58,157
Evelin?
280
00:44:05,790 --> 00:44:07,541
Evelin?
281
00:44:07,625 --> 00:44:09,794
Evelin, znam da
je ovo... - Džin.
282
00:44:10,836 --> 00:44:11,879
Sedi.
283
00:44:16,175 --> 00:44:18,511
Ah, uradi, uradi, uradi.
284
00:44:52,461 --> 00:44:54,713
Gde je Edi?
285
00:44:57,758 --> 00:45:01,376
Znamo da znaš.
- Ne znam ništa.
286
00:45:03,180 --> 00:45:05,239
Ućutkaj dete.
287
00:45:06,684 --> 00:45:08,727
Koji kurac nije u redu sa njim?
- Moram da ustanem.
288
00:45:08,811 --> 00:45:10,646
Ne, ti ostani dole.
- Ja... moram da ga poljuljam.
289
00:45:10,729 --> 00:45:12,440
Molim te, pusti me da
ustanem. - Ne, apsolutno...
290
00:45:33,085 --> 00:45:34,993
U redu je.
- Pokrij mu uši.
291
00:45:35,713 --> 00:45:36,440
Čekaj.
292
00:45:46,056 --> 00:45:48,142
Ne možeš samo nekoga
ubiti. - Neko ko šta, Džin?
293
00:45:48,225 --> 00:45:50,657
Nisam, nisam
želeo to da radim.
294
00:45:50,692 --> 00:45:51,353
Mogli smo objasniti...
- Nisam hteo ništa od toga.
295
00:45:51,437 --> 00:45:53,586
Mogli smo da joj kažemo...
- Videla me je kako ubijam tog čoveka!
296
00:45:53,621 --> 00:45:56,150
Bila je nevina. - Kako znaš?
- Bila je nevina... Kako da znam šta?
297
00:45:56,233 --> 00:45:57,401
Bože, možda je radila za njih.
298
00:45:57,485 --> 00:45:58,861
Možda im je dala
otkaz. - Nije moguće.
299
00:45:58,944 --> 00:46:01,280
Hoćeš li mi zaista reći da
ti ta misao nije pala na pamet?
300
00:46:03,574 --> 00:46:05,284
Ali šta ako je bila nevina?
- Ona... bila je mrtva.
301
00:46:05,367 --> 00:46:07,620
Bila je mrtva onog trena
kad si je pozvala da uđe.
302
00:46:07,703 --> 00:46:10,623
Rekao sam ti, nema ljudi.
303
00:46:10,706 --> 00:46:14,668
Probaj prst. - Neće uspeti.
- Uvek uspe. - Ne ako je gladan.
304
00:46:14,752 --> 00:46:18,426
Gladan je? - Da. - Onda ga
jebeno nahrani! - Ne mogu!
305
00:46:18,461 --> 00:46:21,826
Šta? Jesi li ozbiljna, Džin? - To nije
ništa što ranije nisam video. - Ne mogu.
306
00:47:21,277 --> 00:47:23,362
Ne mogu da imam decu.
307
00:47:25,531 --> 00:47:27,491
Edi je rekao
da ga nije briga.
308
00:47:27,575 --> 00:47:30,244
Nije me zato želeo.
309
00:47:30,327 --> 00:47:33,664
Rekao je da me voli
i da ćemo to pregurati.
310
00:47:35,666 --> 00:47:39,420
Ali nismo mogli da usvojimo
ete zbog njegovog dosiijea.
311
00:47:41,422 --> 00:47:43,048
Očigledno.
312
00:47:47,386 --> 00:47:50,431
A onda, jednog dana,
ušetao je sa bebom.
313
00:47:54,184 --> 00:47:56,186
Rekla sam: "Ko je to?"
314
00:47:59,189 --> 00:48:02,526
Edi se osmehne i kaže,
315
00:48:02,610 --> 00:48:04,612
"On je naša beba."
316
00:48:13,662 --> 00:48:16,290
Ta devojka je bila u nevolji.
317
00:48:16,373 --> 00:48:20,210
Edi je sve platio.
Najbolji lekari, sve to.
318
00:48:20,294 --> 00:48:24,632
Otac bi je se trebao
odreći, ali Edi je to ispravio.
319
00:48:27,760 --> 00:48:30,888
Edi je rekao da su
svi tog dana spasili život.
320
00:48:41,190 --> 00:48:43,317
Mislim na njegovu majku.
321
00:48:47,446 --> 00:48:49,448
Stalno mislim na nju.
322
00:48:55,454 --> 00:48:59,249
Imaš li nekoga?
- Šta?
323
00:49:02,169 --> 00:49:04,171
Ionako mi ne bi rekao.
324
00:49:08,258 --> 00:49:10,386
Jednom kad sam saznala
da ne mogu imati dece,
325
00:49:10,469 --> 00:49:13,305
prestala sam da to želim.
326
00:49:13,389 --> 00:49:14,973
Mislio sam da će
tako možda biti bolje.
327
00:49:17,935 --> 00:49:20,896
Ne bih trebala da
dovodim bebu u ovakav život.
328
00:49:21,939 --> 00:49:23,941
Edi je kriminalac.
329
00:49:26,026 --> 00:49:29,488
Rekla sam sebi da
sam ih zato stalno gubila.
330
00:49:31,073 --> 00:49:33,492
Zato ne bi ostali sa mnom.
331
00:49:41,083 --> 00:49:43,252
Ali stvarno sam ga želela.
332
00:49:45,754 --> 00:49:47,756
Više od ičega.
333
00:49:51,051 --> 00:49:53,929
Morala sam da
nastavim da živim, znaš?
334
00:49:54,012 --> 00:49:56,724
Pa sam sve to spalila.
335
00:49:58,475 --> 00:50:02,062
Spala sam to dok nije
ostalo ništa osim vatre.
336
00:50:07,151 --> 00:50:09,778
A onda je unutra
ušetao Edi sa bebom.
337
00:50:17,995 --> 00:50:20,664
Ovo nije mesto za dete.
338
00:50:27,421 --> 00:50:30,865
S... smeje li se?
- Šta?
339
00:50:31,425 --> 00:50:33,010
Nasmejava li ga?
340
00:50:33,093 --> 00:50:35,679
O čemu to pakla
mu pričaš?
341
00:50:35,714 --> 00:50:37,222
Jesi li ga čula
kako se smeje?
342
00:50:37,556 --> 00:50:38,768
Znaš.
343
00:50:39,641 --> 00:50:42,060
Naravno da sam ga
čula kako se smeje.
344
00:50:42,144 --> 00:50:43,893
Pa, onda znaš.
345
00:50:49,485 --> 00:50:51,111
On se smeje.
346
00:50:54,573 --> 00:50:56,575
Pogotovo kad...
347
00:50:58,702 --> 00:51:00,370
Šta?
348
00:51:01,747 --> 00:51:03,248
Kad šta?
349
00:51:10,672 --> 00:51:13,627
Radim ovo kad pevam.
350
00:51:14,051 --> 00:51:16,053
Ne znam... sviđa mu se.
351
00:51:16,136 --> 00:51:18,847
Desilo se i uspelo je,
pa sam nastavila.
352
00:51:18,931 --> 00:51:21,517
To čak nije ni
pesma o bebama.
353
00:51:24,394 --> 00:51:28,524
I sad kad pričam o tome,
shvatam da je zapravo prilično čudno.
354
00:51:29,024 --> 00:51:31,318
Uradi to.
355
00:51:31,401 --> 00:51:34,828
On spava. - Da
probam da skontam.
356
00:51:34,988 --> 00:51:37,507
Apsolutno ne.
- U redu.
357
00:51:38,659 --> 00:51:39,952
Ako si takva kukavica.
358
00:51:39,953 --> 00:51:41,624
# Gledam napolju
359
00:51:42,616 --> 00:51:44,528
# jutarnjju kišu
360
00:51:48,263 --> 00:51:49,071
# A-vu
361
00:51:51,737 --> 00:51:55,440
# nekad sam bila
tako inspirisana
362
00:51:57,901 --> 00:51:58,831
# A-vu
363
00:52:00,483 --> 00:52:01,434
# i kad sam znala
364
00:52:02,146 --> 00:52:04,386
# da moram da se
suočim sa još jednim danom
365
00:52:05,907 --> 00:52:06,739
# A-vu
366
00:52:08,708 --> 00:52:11,781
# Gospode, osećala sam
se zbog toga tako umorna
367
00:52:13,406 --> 00:52:15,092
# pre onog dana
kad sam te srela
368
00:52:16,617 --> 00:52:18,443
# život je bio
tako neprijatan
369
00:52:19,988 --> 00:52:24,283
# Ti si ključ
za moj duševni mir
370
00:52:25,404 --> 00:52:28,027
# jer činiš da
se osećam
371
00:52:29,196 --> 00:52:31,276
# činiš da se osećam
372
00:52:31,311 --> 00:52:38,380
# činiš da se osećam
prirodnom ženom
373
00:52:38,714 --> 00:52:39,507
# ženom.
374
00:52:54,058 --> 00:52:57,258
# Gledam napolju
jutarnju kišu
375
00:52:59,482 --> 00:53:00,156
# Ah-ooh
376
00:53:00,403 --> 00:53:03,930
# nekad sam bila
tako inspirisana
377
00:53:05,355 --> 00:53:06,235
# Ah-ooh
378
00:53:06,488 --> 00:53:10,761
# i kad sam znala da moram da
se suočim sa još jednim danom
379
00:53:11,496 --> 00:53:12,487
# Ah-ooh
380
00:53:12,790 --> 00:53:16,743
# Gospode, osećala sam
se zbog toga tako umorna
381
00:53:18,863 --> 00:53:20,488
# pre onog dana
kad sam te srela
382
00:53:22,177 --> 00:53:23,857
# život je bio
tako neprijatan
383
00:53:25,045 --> 00:53:28,517
# ali ti si ključ
za moj duševni mir
384
00:53:29,693 --> 00:53:31,965
# jer činiš da se osećam
385
00:53:33,014 --> 00:53:35,030
# činiš da se osećam
386
00:53:36,214 --> 00:53:42,029
# činiš da se osećam
prirodnom ženom
387
00:53:42,774 --> 00:53:44,589
# žena
388
00:53:45,358 --> 00:53:48,719
# Kad mi duša bila
izgubljena i kad sam je tražila
389
00:53:50,545 --> 00:53:51,384
# Ah-ooh
390
00:53:51,689 --> 00:53:55,209
# Došao si da je
zajedno potražimo
391
00:53:57,032 --> 00:53:57,911
# Ah-ooh
392
00:53:58,223 --> 00:54:01,749
# Nisam znala šta
nije bilo u redu sa mnom
393
00:54:03,560 --> 00:54:04,177
# Ah-ooh
394
00:54:04,474 --> 00:54:08,308
# dok mi to tvoj
poljubac nije rekao
395
00:54:10,621 --> 00:54:12,163
# Sad više ne sumnjam...
396
00:54:13,605 --> 00:54:14,815
U redu?
397
00:54:16,149 --> 00:54:18,235
Za sve postoji prvi put.
398
00:54:22,197 --> 00:54:26,702
U ostavi ima još
limenki kad ovo potrošiš.
399
00:54:29,621 --> 00:54:33,166
Nešto stare odeće je u ormaru.
Tamo je pumpa za vodu,
400
00:54:33,250 --> 00:54:35,619
za sada imaš dovoljno
drva pored kuće.
401
00:54:36,461 --> 00:54:37,788
Nema telefona.
402
00:54:38,463 --> 00:54:41,827
Nikada nije bilo nevolja,
ali za svaki slučaj...
403
00:54:41,862 --> 00:54:43,711
pomeri tu stolicu.
404
00:54:49,433 --> 00:54:51,435
Pomeri je nazad.
405
00:54:54,104 --> 00:54:56,314
Uhvati sto,
pomeri ga ovamo.
406
00:55:19,838 --> 00:55:22,466
To je bilo moje skrovište.
407
00:55:22,549 --> 00:55:24,593
Kad sam bio klinac.
408
00:55:27,596 --> 00:55:29,473
Ovo pripada tvojoj porodici?
409
00:55:32,517 --> 00:55:34,853
Vraćam se uskoro.
410
00:55:34,936 --> 00:55:37,242
Nećeš me ostaviti.
- Imaš li bolju ideju?
411
00:55:37,731 --> 00:55:39,728
Šta je sa novcem u kući?
412
00:55:40,734 --> 00:55:43,880
Taj novac je nestao, Džin.
- Zar ti nemaš novac?
413
00:55:44,404 --> 00:55:46,448
Kao Edijev?
414
00:55:46,531 --> 00:55:49,201
Radio sam za Edija.
415
00:55:49,284 --> 00:55:52,982
Nisam Edi. - Pa,
šta sam ja, poslić?
416
00:55:53,017 --> 00:55:54,748
Ššš.
417
00:56:09,346 --> 00:56:11,348
Ovde se ne
radi o tebi, Džin.
418
00:56:18,271 --> 00:56:21,790
Edi je ubio
šefa. Marvina.
419
00:56:21,983 --> 00:56:24,194
One noći kad smo otišli.
420
00:56:24,277 --> 00:56:28,457
Onda su Marvinovi momci
došli u vaš stan i ubili Džimija.
421
00:56:28,865 --> 00:56:31,753
Sad niko ne zna
šta je šta. To je samo...
422
00:56:32,577 --> 00:56:34,314
haos u gradu.
423
00:56:36,456 --> 00:56:38,333
To je sve što znam.
424
00:56:42,963 --> 00:56:44,965
Edi nikada ne bi nikoga ubio.
425
00:56:52,222 --> 00:56:54,224
Edi je ubica, Džin.
426
00:56:55,976 --> 00:56:57,978
Dugo je to već.
427
00:57:11,324 --> 00:57:15,450
Gde je on sada?
- Ne znam.
428
00:57:18,748 --> 00:57:20,375
Kuneš se?
429
00:57:24,838 --> 00:57:26,882
Zaista ne znam.
430
00:57:51,865 --> 00:57:53,867
Imaš li ti nekoga.
431
00:57:58,330 --> 00:58:00,999
Nekoga ko ti je rekao
da ovo nije dobro za tebe.
432
00:58:02,834 --> 00:58:05,648
I to su ti
rekli jer te vole.
433
00:58:23,813 --> 00:58:26,024
Nije imao ime.
434
00:58:29,277 --> 00:58:30,904
Heri.
435
00:58:32,280 --> 00:58:34,282
Nazvaola sam ga Heri.
436
00:58:37,410 --> 00:58:40,455
Bez razloga.
Samo mi se sviđalo ime.
437
00:58:43,416 --> 00:58:47,045
Kad sam najduže bila
trudna, dete sam nazvala Heri.
438
00:58:51,341 --> 00:58:53,802
Nikad nikome to nisam rekla.
439
00:59:12,279 --> 00:59:14,698
Koliko misliš
da će proći dok...
440
00:59:57,267 --> 00:59:58,985
# Neka te reka
441
00:59:59,274 --> 01:00:02,025
# Ljulja poput kolevke
442
01:00:04,208 --> 01:00:06,493
# Popni se na krošnje drveća
443
01:00:07,037 --> 01:00:08,950
# dete, ako možeš
444
01:00:11,156 --> 01:00:12,858
# neka ti se ruke
445
01:00:13,330 --> 01:00:16,219
# ukrste preko stola
446
01:00:18,469 --> 01:00:20,946
# dođi i dodirni
447
01:00:21,235 --> 01:00:23,561
# srvari koje ne
možeš da osetiš
448
01:00:25,199 --> 01:00:28,702
# I zatvori vrhove prstiju
449
01:00:29,241 --> 01:00:32,019
# I leti gde te
ne mogu zadržati
450
01:00:33,795 --> 01:00:36,188
# Neka padne kiša
dok sija sunce
451
01:00:36,499 --> 01:00:39,508
# I neka te
ogrnu rosni oblaci
452
01:00:41,074 --> 01:00:43,649
# i možda mi možeš zapevati
453
01:00:44,233 --> 01:00:46,855
# reči koje sam
ti upravo rekao
454
01:00:48,391 --> 01:00:51,631
# Ako sve stvari koje osećaš
nisu onakve kao što se čini
455
01:00:54,022 --> 01:00:57,004
# onda mi ne zameri
456
01:00:57,647 --> 01:01:03,216
# jer ja nisam
ništa drugo osim sna
457
01:01:09,432 --> 01:01:13,156
# Ptica rugalica koja
peva sasvim drugu pesmu
458
01:01:15,402 --> 01:01:18,515
# svaka pesma ima krila
459
01:01:18,849 --> 01:01:20,618
# neće ostati dugo
460
01:01:22,602 --> 01:01:24,890
# Da li oni koji čuju...
461
01:01:24,925 --> 01:01:25,936
Vatra.
462
01:01:26,746 --> 01:01:28,385
Vruće.
463
01:01:29,290 --> 01:01:31,543
Da.
464
01:01:31,626 --> 01:01:33,586
Vatra.
465
01:01:36,256 --> 01:01:38,508
Vatra.
466
01:01:40,009 --> 01:01:41,428
Vruće.
467
01:01:44,496 --> 01:01:47,672
# Dodi ovde gde su ti uši...
468
01:01:47,707 --> 01:01:48,704
Uradila sam to.
469
01:01:51,563 --> 01:01:53,848
Ja sam uradila to.
470
01:01:57,318 --> 01:01:59,320
A-vu
471
01:02:03,867 --> 01:02:05,702
A-vu
472
01:02:10,999 --> 01:02:12,417
A-vu
473
01:03:21,945 --> 01:03:23,863
Mama!
474
01:03:23,947 --> 01:03:26,658
Pronašla je moje skrovište.
475
01:03:27,700 --> 01:03:31,622
Sigurno jeste.
Ja sam Teri.
476
01:03:31,746 --> 01:03:34,548
Ovo je Pol.
A to je Art.
477
01:03:42,757 --> 01:03:44,509
Žao mi je. Ko...
478
01:03:45,593 --> 01:03:48,385
Teri. Kalova žena.
479
01:03:52,225 --> 01:03:54,561
Zašto ne izađeš iz te rupe,
pomozi nam da se raspakujemo.
480
01:03:54,644 --> 01:03:56,646
Hej! Hajde, pomozi mi.
481
01:04:02,151 --> 01:04:05,071
I to je...?
482
01:04:05,154 --> 01:04:06,573
Kalov tata.
483
01:04:08,199 --> 01:04:10,201
Ti si Edijeva žena.
484
01:04:11,411 --> 01:04:13,413
Poznaješ li Edija?
485
01:04:16,040 --> 01:04:17,667
Da, znam Edija.
486
01:04:19,085 --> 01:04:21,004
Pol?
487
01:04:21,087 --> 01:04:23,673
Idi da nacepaš
drva, dušo?
488
01:04:29,220 --> 01:04:33,365
I... Edi je nekada
radio sa Kalom?
489
01:04:34,225 --> 01:04:37,388
Nije mi rekao puno.
Kal je pametan čovek.
490
01:04:37,604 --> 01:04:40,273
Je li Kal...
- Biće ovde.
491
01:04:40,356 --> 01:04:43,192
Je li on...
- Ne brini za Kala.
492
01:04:45,236 --> 01:04:47,113
Skoro je gotovo!
493
01:06:00,353 --> 01:06:02,772
Samo želim da se
vratim na spavanje.
494
01:06:04,148 --> 01:06:07,235
Sad znam gde
ih Kal nabavlja.
495
01:06:11,322 --> 01:06:13,324
Je li dobar sa bebom?
496
01:06:17,245 --> 01:06:21,457
Teri je rekla da njen
prvi muž nije bio dobar.
497
01:06:27,755 --> 01:06:31,008
Oh, htela sam da
ga nahranim. - Ne.
498
01:06:31,092 --> 01:06:34,791
Ne jedemo usred noći.
499
01:06:35,304 --> 01:06:37,968
Najbolje je da to nauči.
500
01:06:41,394 --> 01:06:44,439
Je li sve u redu?
- Sve je u redu.
501
01:06:44,522 --> 01:06:46,482
Vrati se na spavanje.
502
01:06:56,576 --> 01:06:58,494
Kad je Pol bio mali,
503
01:06:58,578 --> 01:07:03,541
morali smo neko vreme da
živimo u ovom starom hotelu u gradu.
504
01:07:03,624 --> 01:07:07,253
Sveti Franjo.
- Sećam se toga.
505
01:07:07,336 --> 01:07:09,338
Zašto?
506
01:07:09,422 --> 01:07:11,382
Bilo je sigurno za nas.
507
01:07:11,466 --> 01:07:14,260
Vlasnik je crnac,
crnci ga vode.
508
01:07:14,343 --> 01:07:17,422
Mesto gde bi ljudi
mogli da srede svoj život.
509
01:07:18,598 --> 01:07:21,851
Mislim, bilo je
to nekako između.
510
01:07:23,352 --> 01:07:27,617
Ne baš kao tamo... ali bolje
je nego tamo gde su bili.
511
01:07:29,525 --> 01:07:32,445
"Gde postoji očaj,
možda ću doneti nadu."
512
01:07:32,528 --> 01:07:35,489
Znaš molitvu svetog Franje.
513
01:07:35,615 --> 01:07:38,601
Jedina dobra stvar koju
sam zadržala od katoličke škole.
514
01:07:39,952 --> 01:07:41,287
Sve je mirisalo na staro.
515
01:07:41,370 --> 01:07:44,081
Ponekad se toaleti ne bi ispirali.
516
01:07:44,165 --> 01:07:47,585
Ali Pol je to voleo.
U holu je bio telefon.
517
01:07:47,668 --> 01:07:50,338
Trčao bi do njega
svaki put kad bi zazvonio.
518
01:07:50,421 --> 01:07:52,965
Mala telefonska sekretarica,
na vrhovima prstiju.
519
01:07:59,972 --> 01:08:04,310
Krila si se.
- Pol, pojedi grašak.
520
01:08:17,323 --> 01:08:19,200
Šta ste uradili sa graškom?
521
01:08:19,283 --> 01:08:21,577
Nešto nije u redu?
522
01:08:21,661 --> 01:08:25,638
On je iz
konzerve? - Da.
523
01:08:27,917 --> 01:08:29,335
Ukusan je.
524
01:08:32,630 --> 01:08:35,675
Sol, biber, malo putera.
525
01:08:35,758 --> 01:08:38,511
Malo ljubavi.
526
01:08:38,594 --> 01:08:41,055
Ti ga samo
podgreješ iz konzerve?
527
01:08:41,138 --> 01:08:44,100
Užasan sam kuvar.
528
01:08:44,183 --> 01:08:46,978
Hraniš porodicu,
jel' da? - Da ali...
529
01:08:47,061 --> 01:08:49,648
Onda si najveći svetski kuvar.
530
01:08:55,361 --> 01:08:57,697
Stekao sam kuću
kad je Kal imao 5 godina.
531
01:08:59,407 --> 01:09:02,967
Jeste li oženjeni?
- Bio sam.
532
01:09:03,119 --> 01:09:07,685
Moja žena je umrla
pre oko 4 godine.
533
01:09:09,125 --> 01:09:11,043
Kal ne bi
razgovarao ni o čemu.
534
01:09:11,127 --> 01:09:14,171
Njegova porodica
ili bilo šta drugo.
535
01:09:14,255 --> 01:09:16,257
Profesionalna deformacija.
536
01:09:21,304 --> 01:09:23,514
Izvadiću pištolj.
537
01:09:31,439 --> 01:09:32,857
Prazan je.
538
01:09:34,567 --> 01:09:36,402
Jeste li ga ikad koristili?
539
01:09:39,405 --> 01:09:42,742
Svi ovi ljudi i
svi njihovi pištolji.
540
01:09:42,825 --> 01:09:45,661
Muž mi nije dozvoljavao
ni da vozim auto.
541
01:09:48,956 --> 01:09:53,085
Slušajte, svako
može naučiti da puca.
542
01:09:53,169 --> 01:09:57,381
Ali najteži deo je ono što
zapravo radiš kad za to dođe vreme.
543
01:09:58,382 --> 01:10:02,261
Sad, kad vežbate,
povučete obarač...
544
01:10:04,096 --> 01:10:07,725
i razmišljate o
pritisku i poravnanju.
545
01:10:09,685 --> 01:10:12,229
Ali ono što zaista
treba da shvatite je
546
01:10:12,313 --> 01:10:14,732
šta ćete uraditi
kad bude stvarno.
547
01:10:19,028 --> 01:10:20,446
Evo.
548
01:10:21,781 --> 01:10:23,407
Naviknite se na težinu.
549
01:10:42,301 --> 01:10:45,304
Zašto mi je Art pokazao
kako se koristi pištolj?
550
01:10:47,223 --> 01:10:50,142
Pol, možeš li izaći
napolje i naći dedu?
551
01:10:59,360 --> 01:11:01,946
Bilo je nekih momaka
ispred našeg stana.
552
01:11:02,029 --> 01:11:05,658
Živiš u gradu?
- Da.
553
01:11:05,741 --> 01:11:08,217
Prvo, mislila sam da
je Kal samo paranoičan,
554
01:11:08,252 --> 01:11:11,455
ali posle još 2. noći nas
je spakovao, i otpratio nas.
555
01:11:11,539 --> 01:11:13,457
Rekao je da će
biti odmah iza nas.
556
01:11:13,499 --> 01:11:17,545
Samo sam mislila da bi trebala
biti spremna za ono što sledi.
557
01:11:19,213 --> 01:11:22,071
Šta sledi?
- Još ne znam.
558
01:11:23,342 --> 01:11:25,689
Ali kroz ovo sam već prošla.
559
01:11:47,658 --> 01:11:50,661
Art je rekao
nešto pre neku noć.
560
01:11:52,663 --> 01:11:54,248
Šta?
561
01:11:56,292 --> 01:11:58,753
Edi je bio tvoj prvi suprug.
562
01:12:04,341 --> 01:12:05,968
Art ti je to rekao?
563
01:12:08,429 --> 01:12:10,194
Sama sam skontala.
564
01:12:14,393 --> 01:12:18,105
Edi ti je uradio
isto? Pre Kala?
565
01:12:19,774 --> 01:12:22,093
Samo što je još
gore jer imamo dete.
566
01:12:22,128 --> 01:12:25,806
Ništa nije gore za
tebe. - Ti to ne znaš.
567
01:12:27,406 --> 01:12:28,911
Da, znam.
568
01:12:47,343 --> 01:12:50,346
Edi mi nikada nije
rekao da ima drugu ženu.
569
01:12:54,350 --> 01:12:56,685
Nikad mi nije
rekao puno stvari.
570
01:12:58,312 --> 01:13:00,251
Tako oni rade.
571
01:15:21,497 --> 01:15:22,915
Teri.
572
01:15:24,500 --> 01:15:26,502
Jesi li budna?
573
01:15:28,587 --> 01:15:31,006
Nešto nije u redu.
574
01:15:31,090 --> 01:15:34,705
Trebali bismo potražiti Kala.
Moramo pronaći Kala i Edija.
575
01:15:34,740 --> 01:15:35,678
Morate prestati da brinete o...
576
01:15:35,761 --> 01:15:38,472
Muka mi je od svih
koji mi govore šta da radim.
577
01:15:44,603 --> 01:15:46,021
Šta?
578
01:15:47,564 --> 01:15:50,209
Šta? - Htela
sam da odem.
579
01:15:50,693 --> 01:15:53,096
Otišla bih kad bih se
uverila da svi spavate.
580
01:15:53,570 --> 01:15:55,694
Naravno da znam
da je Kal u nevolji.
581
01:15:56,532 --> 01:15:57,566
Izvini.
582
01:15:58,951 --> 01:16:00,953
Art je hteo
da ti kaže ujutro.
583
01:16:02,955 --> 01:16:05,893
Idem sa tobom. I ne
možeš me zaustaviti.
584
01:16:06,041 --> 01:16:07,751
Niko mi ne može
dati direktan odgovor
585
01:16:07,835 --> 01:16:10,337
o tome šta treba da
radim ili gde treba da budem,
586
01:16:10,421 --> 01:16:12,326
i to zato što
nema odgovora.
587
01:16:12,464 --> 01:16:14,468
Niko ništa ne zna.
588
01:16:14,842 --> 01:16:17,068
Dakle, radim ovo.
Dolazim.
589
01:16:18,470 --> 01:16:20,097
Dolazim.
590
01:16:22,933 --> 01:16:24,028
Jesi li završila?
591
01:16:26,145 --> 01:16:29,196
Da. - U redu.
- U redu, dolazim?
592
01:16:29,398 --> 01:16:31,180
Već si mi to rekla.
593
01:16:33,736 --> 01:16:35,946
U redu.
594
01:18:31,186 --> 01:18:35,023
Ta dva tamna
prozora... to je naš stan.
595
01:18:36,066 --> 01:18:38,652
Obično ostavljamo
upaljeno svetlo.
596
01:18:52,875 --> 01:18:54,877
Stavi ovo u džep.
597
01:18:56,128 --> 01:18:58,130
Tako da uvek
znaš da je tamo.
598
01:19:00,549 --> 01:19:03,177
Moramo negde otići.
599
01:19:03,260 --> 01:19:05,868
A kad budemo tamo,
treba da me slušaš, u redu?
600
01:19:09,266 --> 01:19:11,650
Ne možeš nikome reći ko si.
601
01:19:11,685 --> 01:19:13,377
To nije sigurno
mesto za nas.
602
01:19:17,691 --> 01:19:20,218
I trebaće ti
drugačija odeća.
603
01:19:31,781 --> 01:19:32,726
# Nemoj da prestaješ
604
01:19:35,147 --> 01:19:36,899
# molim te nemoj da prestaješ
605
01:19:39,344 --> 01:19:42,966
# šta god radiš
606
01:19:43,774 --> 01:19:46,644
# sagledaj i mene...
607
01:19:46,679 --> 01:19:47,844
Zdravo, lepotice.
608
01:19:50,390 --> 01:19:51,725
Želite?
609
01:19:51,726 --> 01:19:53,727
# Nemoj prestati da me voliš
- Nemoj prestati, Nemoj prestati
610
01:19:54,603 --> 01:19:55,334
Ne.
611
01:19:56,270 --> 01:19:58,849
# Nemoj prestati da me voliš
- Nemoj prestati, Nemoj prestati
612
01:19:59,065 --> 01:19:59,825
Hvala.
613
01:19:59,860 --> 01:20:04,213
# Možeš makar
614
01:20:05,236 --> 01:20:07,268
# da učiniš da trenutak potraje
615
01:20:09,492 --> 01:20:13,108
# večno
616
01:20:13,939 --> 01:20:16,859
# Samo trebamo da budemo...
617
01:20:34,068 --> 01:20:35,884
# Znam da sam ja
kriva za naš raskid
618
01:20:36,980 --> 01:20:38,476
# Povredila sam
te i rasplakala...
619
01:20:38,511 --> 01:20:39,532
Vidiš onog tipa
tamo? To je Majk.
620
01:20:40,453 --> 01:20:42,752
Ostani ovde, u redu?
I čuvaj se.
621
01:20:54,152 --> 01:20:57,207
Ako to nije Stara petarda.
- Ne zovi me starom, seronjo.
622
01:20:57,291 --> 01:21:00,189
Dođi ovamo. Kako si?
623
01:21:02,337 --> 01:21:04,477
Nikad nisam mislio
da ću je ponovo videti.
624
01:21:06,091 --> 01:21:07,718
Kako je znaš?
625
01:21:07,801 --> 01:21:10,122
Nekad je bila udata
za tipa kojeg poznajem.
626
01:21:12,222 --> 01:21:15,361
Edi?
- Poznaješ Edija?
627
01:21:17,728 --> 01:21:19,344
Upravo mi je rekla za njega.
628
01:21:19,771 --> 01:21:22,976
Čoveče, to je bilo sranje.
629
01:21:25,027 --> 01:21:26,153
Šta?
630
01:21:26,236 --> 01:21:29,156
Oh, ne znaš?
631
01:21:29,239 --> 01:21:31,171
Pazi se od nje.
632
01:21:34,244 --> 01:21:38,289
Sve mu je uzela.
I mislim baš sve.
633
01:21:38,749 --> 01:21:42,722
Ali započeo je sasvim
novi život i novu porodicu.
634
01:21:44,254 --> 01:21:47,007
Drži ga daleko od ove rupe.
635
01:21:47,257 --> 01:21:51,286
Kao što sam rekao, nikad nisam
pomislio da je više neću videti.
636
01:21:51,321 --> 01:21:54,030
Nešto se sprema. Moramo
da odemo. - Pol je Edijev sin.
637
01:21:57,392 --> 01:21:58,893
Ne sada, Džin.
638
01:22:01,647 --> 01:22:04,399
Zašto mi nisi rekla?
639
01:22:04,483 --> 01:22:06,234
Edi me je držao u mraku.
640
01:22:06,318 --> 01:22:08,654
Rekao mi je da me štiti,
baš kao i tebe, baš kao i Kal,
641
01:22:08,737 --> 01:22:10,447
ali više ne verujem.
642
01:22:10,530 --> 01:22:13,701
Je li išta od ovoga stvarno
ili si baš poput ostalih?
643
01:22:19,956 --> 01:22:23,502
Sranje, zaključano
je. - Majk!
644
01:22:23,585 --> 01:22:25,420
Hajde. Hajde.
645
01:22:31,468 --> 01:22:33,651
Šta to radiš?
- Ostani ovde.
646
01:26:08,184 --> 01:26:10,186
Jesi li dobro?
647
01:26:46,890 --> 01:26:48,516
U redu je.
648
01:26:52,103 --> 01:26:53,730
Ok si.
649
01:26:58,318 --> 01:27:01,947
U redu je. Ok si.
650
01:27:06,159 --> 01:27:08,161
Ok si.
651
01:27:09,496 --> 01:27:13,124
Ok si.
- Hvala.
652
01:27:39,401 --> 01:27:41,069
Soba 12.
653
01:28:23,194 --> 01:28:25,447
Vratila sam se po tebe.
654
01:28:25,530 --> 01:28:27,532
Ali ti si otišla.
655
01:28:29,367 --> 01:28:30,618
Zdravo.
656
01:28:31,870 --> 01:28:35,832
Edi i ja smo dobili Pola one
godine kad smo se venčali.
657
01:28:35,915 --> 01:28:38,741
Ubrzo nakon toga saznala
sam šta je zaista radio.
658
01:28:40,754 --> 01:28:42,547
Želela sam da odem,
659
01:28:42,630 --> 01:28:47,427
ali Edi mi je obećao da će
mu sledeći posao biti poslednji.
660
01:28:48,261 --> 01:28:50,970
Nije bio.
I nikada nije bio.
661
01:28:52,932 --> 01:28:54,851
Kal je bio Edijev momak.
662
01:28:54,934 --> 01:28:58,027
Ali on to nije želeo, ne
onako kako je Edi želeo.
663
01:28:58,396 --> 01:29:00,827
Mislim da ga je
to čak i malo uplašilo.
664
01:29:02,609 --> 01:29:04,540
Ali on je uvek bio tu.
665
01:29:04,694 --> 01:29:07,906
Uvek... čak.
666
01:29:10,116 --> 01:29:11,910
Počeli smo da se
poveravamo jedno drugom,
667
01:29:11,993 --> 01:29:16,623
i na kraju... smo se zaljubili.
668
01:29:20,001 --> 01:29:22,962
Bio je to Edi od
koga si se skrivala.
669
01:29:23,046 --> 01:29:24,631
Kad si bila ovde.
670
01:29:28,468 --> 01:29:30,470
Došli smo bez plana.
671
01:29:32,430 --> 01:29:35,350
Postali smo
nemirni i otišli smo.
672
01:29:35,433 --> 01:29:38,353
Tada nas je Edi pronašao.
673
01:29:38,436 --> 01:29:41,439
Previše nas je voleo da bi
nas povredio, ali nas nije hteo pustiti
674
01:29:41,523 --> 01:29:44,275
a da zauzvrat
ne dobije nešto.
675
01:29:44,359 --> 01:29:47,320
Pa smo se dogovorili.
676
01:29:47,403 --> 01:29:50,490
Mogli smo biti zajedno.
677
01:29:50,573 --> 01:29:52,784
Mogli bismo izaći.
678
01:29:55,161 --> 01:29:58,331
Ali jednog dana
Edi bi nazvao,
679
01:29:58,414 --> 01:30:01,668
a Kal ne bi
mogao da kaže ne.
680
01:30:04,671 --> 01:30:06,297
To sam bila ja.
681
01:30:08,299 --> 01:30:09,926
To si bila ti.
682
01:30:16,683 --> 01:30:21,020
Radim na univerzitetu, a
Kal je u kompaniji za selidbe.
683
01:30:22,480 --> 01:30:24,732
Pol misli da mu je otac.
684
01:30:24,816 --> 01:30:27,819
I to zaista dobar.
685
01:30:34,951 --> 01:30:37,912
Kako je vreme prolazilo,
mislili smo da je možda zaista gotovo.
686
01:30:37,996 --> 01:30:42,125
Da smo se
stvarno mogli... izvući.
687
01:30:43,209 --> 01:30:44,836
Stavili smo prošlost u kutiju,
688
01:30:44,919 --> 01:30:48,715
i stavili smo tu
kutiju u tajnu fioku.
689
01:30:50,341 --> 01:30:52,886
I mislili smo da
će možda samo...
690
01:30:54,929 --> 01:30:56,347
nestati.
691
01:31:00,476 --> 01:31:02,228
Tako mi je žao.
692
01:31:10,028 --> 01:31:12,001
Onaj tip Majk u klubu...
693
01:31:12,036 --> 01:31:14,115
pravo je govno,
oduvek je bio.
694
01:31:14,199 --> 01:31:16,117
I znala sam da će
tamo bilo opasno.
695
01:31:16,201 --> 01:31:19,454
Stvari stoje tako od
kad je Edi ubio Marvina.
696
01:31:19,537 --> 01:31:22,554
Ali odlazak tamo bila je
najbolja opcija koju smo imali.
697
01:31:22,957 --> 01:31:25,210
Kako to misliš?
698
01:31:25,293 --> 01:31:28,457
Ako sam u pravu, Kal će
saznati da sam u gradu,
699
01:31:28,713 --> 01:31:31,583
a kad Kal to
sazna, naći će nas.
700
01:31:36,471 --> 01:31:38,640
Majk radi sa Edijem?
701
01:31:38,723 --> 01:31:41,267
Zajedno su radili
neke poslove.
702
01:31:41,351 --> 01:31:43,353
Tadau je Edi pucao u uvo.
703
01:31:51,569 --> 01:31:53,988
Majk te je zvao "Petarda".
704
01:31:56,908 --> 01:32:00,602
Je li to...?
- Ne govori mi...
705
01:32:13,508 --> 01:32:16,984
Pa šta sad da
radimo? - Čekaćemo.
706
01:33:28,207 --> 01:33:30,835
Halo?
- Hvala.
707
01:33:32,462 --> 01:33:36,007
Teri, ispred su neki ljudi.
708
01:33:36,090 --> 01:33:37,954
Možemo izaći pozadi.
709
01:33:47,935 --> 01:33:49,354
Hvala.
710
01:33:50,563 --> 01:33:52,565
Naći ćemo se tamo.
711
01:34:00,365 --> 01:34:03,493
Džin, bez obzira šta čuješ,
712
01:34:03,576 --> 01:34:05,203
hodaj.
713
01:34:16,214 --> 01:34:19,550
Hej, Teri. Došao sam da
razgovaram sa tobom, a?
714
01:34:19,634 --> 01:34:20,843
Teri, gde ideš?
715
01:34:29,024 --> 01:34:30,102
# Čak su
716
01:34:31,660 --> 01:34:32,908
# i plave ptice
717
01:34:33,955 --> 01:34:35,098
# plave...
718
01:34:42,532 --> 01:34:45,201
Gde je Teri?
719
01:34:45,284 --> 01:34:47,282
Rekla je da ćemo
se naći ovde.
720
01:34:48,121 --> 01:34:51,402
Pol i Heri? - Sa
tvojim tatom u kolibi.
721
01:34:54,502 --> 01:34:56,712
Pa, mogu li
vam nešto doneti?
722
01:34:58,381 --> 01:35:01,175
Kafa.
- 2..
723
01:35:07,432 --> 01:35:09,600
Jesi li dobro?
724
01:35:09,684 --> 01:35:13,378
Edi je mrtav.
- Izvolite.
725
01:35:16,274 --> 01:35:18,023
Bar je kiša
prestala, zar ne?
726
01:35:20,778 --> 01:35:23,223
Još nešto?
- Ne, hvala.
727
01:35:43,551 --> 01:35:47,388
Naći ću posao.
- Šta?
728
01:35:49,056 --> 01:35:51,058
Možda stan.
729
01:35:53,060 --> 01:35:55,062
Neko mesto daleko.
730
01:35:57,273 --> 01:35:59,275
Heri može tamo odrasti.
731
01:36:03,321 --> 01:36:06,240
Neće se sećati
ničega od ovoga.
732
01:36:06,324 --> 01:36:09,208
Znam sve, Kal.
733
01:36:23,174 --> 01:36:25,468
Treba li ti pomoć?
734
01:36:28,513 --> 01:36:29,847
Dobro sam.
735
01:36:36,437 --> 01:36:38,022
Gde je ona?
736
01:36:40,149 --> 01:36:41,493
Doći će ovde.
737
01:36:46,572 --> 01:36:48,574
Je li Edi to uradio?
738
01:36:51,661 --> 01:36:53,996
Bio je mrtav pre
nego što sam stigao tamo.
739
01:38:12,742 --> 01:38:16,203
Kreni mostom na ulici Vilson.
- Ali to će potrajati duže.
740
01:38:16,287 --> 01:38:19,382
Samo se kloni Centrala.
- Zašto? Ostavili smo kamion.
741
01:38:19,417 --> 01:38:22,877
Teri. - Moramo se vratiti
deci. - Ti si ta koja je rekla
742
01:38:22,960 --> 01:38:25,346
da su Majkovi momci bili
ispred hotela. Ne verujem im.
743
01:38:25,381 --> 01:38:28,610
Ne mogu da verujem da je seronja
još uvek živ. - Ali Edi je mrtav.
744
01:38:29,800 --> 01:38:32,330
Mislim da ne zna.
745
01:38:35,890 --> 01:38:37,391
Neko nas prati.
746
01:39:39,370 --> 01:39:40,496
Vau.
747
01:39:46,252 --> 01:39:48,212
On je otišao.
On je otišao.
748
01:41:11,462 --> 01:41:13,005
Kal.
749
01:41:15,633 --> 01:41:17,635
Teri.
750
01:41:21,263 --> 01:41:22,681
Teri.
751
01:41:24,016 --> 01:41:26,629
Ne, ne, ne,
ne, ne, ne. Teri.
752
01:41:27,269 --> 01:41:29,877
Teri! Kal!
753
01:41:29,912 --> 01:41:33,028
Ne. Ne. Teri!
754
01:41:38,656 --> 01:41:40,074
Kal!
755
01:41:59,552 --> 01:42:02,763
Je li ovo ona?
- Zaveži, do kurca.
756
01:42:13,899 --> 01:42:17,152
Šta se dešava?
- Zaveži, jebo te!
757
01:42:18,696 --> 01:42:21,574
Ovo je Džin?
- Da!
758
01:42:21,657 --> 01:42:24,577
Edijeva žena?
- Isuse Hriste!
759
01:42:33,252 --> 01:42:36,234
Zar nisam rekao
ovom seronji da umukne?
760
01:42:44,221 --> 01:42:46,640
Lepo je napokon
te upoznati, Džin.
761
01:42:49,143 --> 01:42:52,136
Žao mi je što nisam znao
da si to bila ti u mom klubu.
762
01:43:05,701 --> 01:43:10,041
Gde je Edi?
- Edi je mrtav.
763
01:43:10,873 --> 01:43:15,002
Džin, Džin, Džin.
Ne radi to.
764
01:43:17,421 --> 01:43:20,313
Ne laži me.
Zar ne znaš
765
01:43:20,348 --> 01:43:23,657
da je ovo trenutak ovo
sve može biti gotovo?
766
01:43:25,521 --> 01:43:27,199
Sve što moraš...
767
01:44:52,307 --> 01:44:53,726
Teri?
768
01:45:01,692 --> 01:45:02,901
Teri.
769
01:45:03,944 --> 01:45:05,362
Teri.
770
01:45:07,740 --> 01:45:10,117
U redu. U redu.
771
01:46:22,648 --> 01:46:25,234
Dobro sam. Dobro sam.
772
01:46:46,588 --> 01:46:48,006
U redu.
773
01:48:02,623 --> 01:48:04,041
Idi.
774
01:48:06,501 --> 01:48:08,128
Ubila sam Majka.
775
01:49:16,655 --> 01:49:18,073
Džin.
776
01:49:19,074 --> 01:49:21,118
Mislim da se
ne mogu kretati.
777
01:49:23,245 --> 01:49:25,664
Mislim da se
ne mogu kretati.
778
01:50:45,160 --> 01:50:46,578
Art.
779
01:51:44,553 --> 01:51:46,763
Sad je sve u redu.
780
01:51:46,847 --> 01:51:48,849
Tvoji mama i tata su napolju.
781
01:51:55,647 --> 01:51:58,191
U redu je dušo.
782
01:51:58,275 --> 01:51:59,693
Tvoja mama je ovde.
783
01:52:00,777 --> 01:52:02,904
Tvoja mama je ovde.
784
01:52:07,284 --> 01:52:09,953
U redu. U redu.
785
01:52:10,036 --> 01:52:12,706
Igraćemo igru. U redu?
786
01:52:13,748 --> 01:52:17,377
Moraš zatvoriti oči i ne
možeš ih otvoriti dok ti to ne kažem.
787
01:52:17,461 --> 01:52:19,212
U redu?
788
01:52:19,296 --> 01:52:23,341
A kad ti kažem da ih
otvoriš, ne možeš se osvrtati.
789
01:52:23,425 --> 01:52:25,089
Jesi li shvatio?
790
01:52:28,805 --> 01:52:30,557
U redu, Pol.
791
01:52:32,434 --> 01:52:34,186
Zatvori oči.
792
01:52:44,946 --> 01:52:48,825
Ide veliki.
Korakni. Korakni ponovo.
793
01:52:51,786 --> 01:52:54,998
Ok, Pol.
Drži ih zatvorene.
794
01:53:03,965 --> 01:53:06,510
Ok, Pol, otvori oči.
795
01:53:32,702 --> 01:53:34,120
U redu.
796
01:54:00,063 --> 01:54:02,570
Ne bi trebalo
da se osvrćeš.
797
01:54:04,864 --> 01:54:09,351
Preveo: suadnovic
798
01:54:36,839 --> 01:54:38,623
# Stala sam u Nazaretu
799
01:54:39,143 --> 01:54:41,810
# Osećaa sam se
polu mrtva - Mrtva
800
01:54:42,329 --> 01:54:44,255
# Samo mi treba neko mesto
801
01:54:44,977 --> 01:54:47,352
# Gde mogu položiti
moju glavu - Glavu
802
01:54:48,368 --> 01:54:49,842
# "Hej, gdine,
možete li mi reci
803
01:54:50,408 --> 01:54:52,400
# Gde devojka
može naći krevet?"
804
01:54:53,376 --> 01:54:54,272
# Možete li mi sada reći?
805
01:54:54,544 --> 01:54:55,848
# Samo se nacerio
i stisnuo mi ruku
806
01:54:56,369 --> 01:54:57,928
# i "Ne" je bilo
sve što je rekao
807
01:54:59,561 --> 01:55:01,088
# Skini tovar, Fani
808
01:55:01,123 --> 01:55:03,836
# Skini tovar slobodno
809
01:55:05,221 --> 01:55:06,717
# Skini tovar, Fani
810
01:55:08,761 --> 01:55:11,705
# i, hej, da,da
811
01:55:11,740 --> 01:55:13,713
# i možeš ga
natovariti meni
812
01:55:16,664 --> 01:55:18,041
# Skinula sam torbu
813
01:55:18,543 --> 01:55:20,848
# i otišala da potražim
mesto za skrivanje
814
01:55:22,033 --> 01:55:23,791
# kad sam videla
Karmen i đavola
815
01:55:24,200 --> 01:55:26,158
# kako šetaju
jedno pored drugog
816
01:55:27,984 --> 01:55:29,305
# Rekoh, "Hej, Karmen
817
01:55:30,241 --> 01:55:31,984
# dođi, idemo
u centar grada"
818
01:55:33,307 --> 01:55:35,224
# Ona reče,
"Mram da idem
819
01:55:35,544 --> 01:55:37,494
# ali moja prijateljica
je tu negde"
820
01:55:39,055 --> 01:55:40,684
# Skini tovar, Fani
821
01:55:41,804 --> 01:55:43,188
# Skini tovar slobodno
822
01:55:44,612 --> 01:55:46,196
# Skini tovar, Fani
823
01:55:48,559 --> 01:55:51,562
# i da,
i da, da, da, da
824
01:55:52,385 --> 01:55:53,489
# i možeš ga
natovariti meni
825
01:55:56,401 --> 01:55:57,418
# Siđi, Mojsije
826
01:55:58,116 --> 01:55:59,796
# nema ničega što
bi mogao reći
827
01:56:01,603 --> 01:56:03,411
# To je baš kao
da stari Luka ceka
828
01:56:03,844 --> 01:56:05,300
# čeka na Sudnji dan
829
01:56:05,335 --> 01:56:08,148
# "Pa, Luka, moj prijatelju
830
01:56:09,426 --> 01:56:10,851
# šta je sa Anali?"
831
01:56:12,371 --> 01:56:14,061
# On reče,
"Učini mi uslugu
832
01:56:14,507 --> 01:56:16,868
# osani i pravi
Anali malo društvo"
833
01:56:18,292 --> 01:56:19,739
# Skini tovar, Fani
834
01:56:20,916 --> 01:56:22,097
# Skini tovar slobodno
835
01:56:22,132 --> 01:56:25,538
# Skini tovar, Fani
836
01:56:27,121 --> 01:56:30,065
# i, i, i da
837
01:56:30,760 --> 01:56:31,929
# i možeš ga
natovariti meni
838
01:56:31,964 --> 01:56:40,342
# da, da, da
839
01:56:40,894 --> 01:56:42,159
# Uhvati mi topovsko zrno
840
01:56:42,194 --> 01:56:44,931
# Sad me odvedi
dole na liniju
841
01:56:44,966 --> 01:56:46,243
# Da
842
01:56:46,278 --> 01:56:47,531
# Moja torba tone sve više
843
01:56:48,178 --> 01:56:49,978
# I verujem
da je krajnje vreme
844
01:56:50,013 --> 01:56:51,797
# da kažeš, devojko
845
01:56:52,085 --> 01:56:53,515
# druži se sa Fani
846
01:56:54,363 --> 01:56:55,611
# znaš da je ona ta
847
01:56:55,646 --> 01:56:56,972
# Da
848
01:56:57,650 --> 01:56:58,811
# koja me je poslala ovde
849
01:56:59,096 --> 01:57:00,846
# sa pozdravima za svakoga
850
01:57:00,881 --> 01:57:02,407
# da
851
01:57:02,695 --> 01:57:03,965
# Skini tovar, Fani
852
01:57:05,269 --> 01:57:06,565
# Skini tovar slobodno
853
01:57:08,438 --> 01:57:09,470
# Skini tovar, Fani
854
01:57:10,973 --> 01:57:12,237
# Skini tovar slobodno
855
01:57:13,837 --> 01:57:14,901
# Skini tovar, Fani
856
01:57:16,526 --> 01:57:17,563
# Skini tovar slobodno