1 00:00:01,000 --> 00:00:02,001 Okay, vi kører. 2 00:00:05,547 --> 00:00:10,010 Hvordan jeg har det med, at Magic Johnson kommer tilbage? 3 00:00:11,761 --> 00:00:13,263 -Unge Buck. -Mig? 4 00:00:13,346 --> 00:00:15,849 Vi har været de bedste i ligaen uden ham. 5 00:00:15,932 --> 00:00:17,308 Jeg støtter Paul. 6 00:00:17,392 --> 00:00:20,020 Påvirker han holdets kemi? Ser jeg nervøs ud? 7 00:00:20,395 --> 00:00:22,981 Det er basketball. Ikke raketvidenskab. 8 00:00:23,064 --> 00:00:25,191 -Jeg glæder mig. -Kemi? Hold kæft. 9 00:00:25,900 --> 00:00:26,818 Unge Buck. 10 00:00:27,277 --> 00:00:30,947 Han vil påvirke kemien. På en god måde. 11 00:00:31,031 --> 00:00:33,199 Spørg drengene. De er begejstrede. 12 00:00:35,577 --> 00:00:36,661 Hvad jeg siger? 13 00:00:37,287 --> 00:00:38,913 Magic er tilbage, baby. 14 00:02:00,620 --> 00:02:02,414 BASERET PÅ BOGEN SHOWTIME AF JEFF PEARLMAN 15 00:02:18,304 --> 00:02:19,389 Kom så! 16 00:02:21,850 --> 00:02:23,018 Giv mig den. 17 00:02:27,105 --> 00:02:29,399 For fanden. 18 00:02:29,733 --> 00:02:31,026 Hvad fanden laver du? 19 00:02:31,109 --> 00:02:32,944 Afleveringen indenom. 20 00:02:33,028 --> 00:02:36,031 Earvin, lad Norm tage dem for nu. 21 00:02:36,114 --> 00:02:37,656 Indtil du kender systemet. 22 00:02:39,075 --> 00:02:41,536 Ja, fint nok. 23 00:02:43,413 --> 00:02:45,123 Virker han forvirret? 24 00:02:46,458 --> 00:02:48,585 Paul har justeret offensiven. 25 00:02:49,210 --> 00:02:50,420 Han lærer det. 26 00:02:55,175 --> 00:02:56,468 Er knæet okay? 27 00:02:58,553 --> 00:02:59,637 Jeg holder øje. 28 00:03:03,933 --> 00:03:05,060 Kom så! 29 00:03:25,954 --> 00:03:29,334 Har du set det? Fuck Boston. Det er én kamp. 30 00:03:29,417 --> 00:03:31,378 Vi er bagud med fire til Phoenix. 31 00:03:31,461 --> 00:03:32,545 Ja, som om. 32 00:03:33,254 --> 00:03:35,507 Han løb ind i mig som en radiobil. 33 00:03:35,590 --> 00:03:37,841 Jeg bliver mere smadret end ham. 34 00:03:37,926 --> 00:03:39,886 Nogen burde have opdateret ham, 35 00:03:39,969 --> 00:03:41,513 før de lod ham spille. 36 00:03:41,596 --> 00:03:42,722 Han finder ud af det. 37 00:03:42,805 --> 00:03:43,973 Vær positive. 38 00:03:44,057 --> 00:03:47,686 Fuck dig. Du ligner sålen på en sko. 39 00:03:50,647 --> 00:03:51,981 Hvad griner I af? 40 00:03:53,066 --> 00:03:54,734 -Intet. -Coop. 41 00:03:54,817 --> 00:03:57,153 Du skulle have set ham til bowling. 42 00:03:57,237 --> 00:03:59,572 Hans røv har samme farve som kuglen. 43 00:03:59,656 --> 00:04:00,865 De er nok fætre. 44 00:04:02,951 --> 00:04:06,287 Hvis du havde undgået grøfterne, havde du stadig haft penge. 45 00:04:08,206 --> 00:04:09,582 Sådan, kaptajn. 46 00:04:10,208 --> 00:04:12,961 Paul, det er meget at bede om. 47 00:04:13,044 --> 00:04:16,005 Han kommer fra en skade til et nyt system. 48 00:04:16,089 --> 00:04:18,550 Alle de andre lærer det fint. 49 00:04:18,632 --> 00:04:19,843 De havde tid. 50 00:04:20,343 --> 00:04:21,261 Det har han ikke. 51 00:04:21,344 --> 00:04:22,804 Slutspillet er om en måned. 52 00:04:23,221 --> 00:04:25,890 Magic skal integreres i offensiven igen. 53 00:04:25,974 --> 00:04:27,684 Vi bruger Systemet næste år. 54 00:04:30,687 --> 00:04:32,897 Nu skal I høre. 55 00:04:32,981 --> 00:04:34,858 Jeg har jeres titel her. 56 00:04:35,859 --> 00:04:38,820 Lad os se Celtics matche ham. 57 00:04:38,903 --> 00:04:40,196 Hvad snakker vi om? 58 00:04:40,280 --> 00:04:41,698 David Thompson. 59 00:04:41,781 --> 00:04:43,199 David fucking Thompson. 60 00:04:43,283 --> 00:04:44,200 The Skywalker. 61 00:04:44,284 --> 00:04:46,202 Et hop på 130 cm i højden. 62 00:04:46,286 --> 00:04:47,787 Han svæver som en ørn. 63 00:04:47,871 --> 00:04:49,289 Og 73 point i én kamp. 64 00:04:49,372 --> 00:04:52,125 Vi vil vinde alt de næste fem år. 65 00:04:52,207 --> 00:04:54,586 -Fem år! -Vent lidt. 66 00:04:55,170 --> 00:04:57,797 -Er han tilgængelig? -Er jeg idiot? 67 00:04:57,881 --> 00:05:01,760 Ja. Jeg fik Elgin til at grave i Denver, og han fandt guld. 68 00:05:01,843 --> 00:05:04,471 Han er klar til at forlade reden 69 00:05:04,554 --> 00:05:06,306 mod varmere himmelstrøg. 70 00:05:06,389 --> 00:05:08,558 -Han kunne blive en tredje stjerne. -Ja. 71 00:05:08,641 --> 00:05:11,853 Han ville kunne være afgørende sidst i en tæt kamp. 72 00:05:11,936 --> 00:05:13,063 Han er værdifuld. 73 00:05:13,146 --> 00:05:14,314 -Ja, Pat! -Han... 74 00:05:14,397 --> 00:05:16,024 En fucking all-star. 75 00:05:16,107 --> 00:05:18,026 Hvad vil det kræve? 76 00:05:18,985 --> 00:05:19,861 Nixon. 77 00:05:19,944 --> 00:05:21,237 -Glem det. -Nej! 78 00:05:21,321 --> 00:05:23,239 Vi handler ikke Norm. 79 00:05:25,283 --> 00:05:27,452 Han har været fantastisk. 80 00:05:27,535 --> 00:05:29,204 Han har en all-star-sæson. 81 00:05:29,287 --> 00:05:30,872 Han har styret showet. 82 00:05:30,955 --> 00:05:33,166 Ding dong, makker. 83 00:05:33,249 --> 00:05:35,001 Magic kommer tilbage, 84 00:05:35,085 --> 00:05:37,587 og de to vil igen kæmpe om bolden. 85 00:05:37,671 --> 00:05:41,174 Eller vi kan sende ham afsted, mens vi kan. 86 00:05:43,259 --> 00:05:45,428 Pat, få ham til at forstå det. 87 00:05:46,012 --> 00:05:48,640 Tænd for kontakten. 88 00:05:50,767 --> 00:05:51,935 Det er ikke forkert. 89 00:05:52,018 --> 00:05:54,896 -Nej. -Norm er helt i toppen. 90 00:05:54,979 --> 00:05:56,022 Nogle gange. 91 00:05:56,523 --> 00:05:59,442 Men Thompson er verdensklasse. 92 00:05:59,526 --> 00:06:00,443 Verdensklasse. 93 00:06:01,194 --> 00:06:03,154 Mod slutningen skal sådan en 94 00:06:03,238 --> 00:06:04,239 tage sidste skud. 95 00:06:04,322 --> 00:06:05,407 Præcis. 96 00:06:06,741 --> 00:06:07,617 Jeg ser på det. 97 00:06:08,993 --> 00:06:09,828 Du ser... 98 00:06:14,416 --> 00:06:16,835 Det er, hvad det her er. 99 00:06:16,918 --> 00:06:19,796 Vi har set på det. 100 00:06:19,879 --> 00:06:21,214 -Han er klar. -Fint. 101 00:06:21,297 --> 00:06:23,216 En gruppe spillere fungerer sammen. 102 00:06:24,134 --> 00:06:27,262 Jeg kan fordærve maden med en ny spiller. 103 00:06:27,721 --> 00:06:30,265 Det gør jeg ikke, før jeg har set ham selv. 104 00:06:31,141 --> 00:06:32,100 Okay? 105 00:06:33,643 --> 00:06:35,895 Jeg sætter pris på arbejdet, Jerry. 106 00:06:39,149 --> 00:06:42,485 -Trade-deadline er om to uger. -Fra i dag? 107 00:06:42,569 --> 00:06:44,863 Jeg giver dig et svar. 108 00:06:46,740 --> 00:06:47,657 Tak, Jerry. 109 00:07:01,129 --> 00:07:01,963 Pat. 110 00:07:04,841 --> 00:07:07,510 Næste gang, du har en mening... 111 00:07:08,345 --> 00:07:10,388 Så sig det til mig først. 112 00:07:10,472 --> 00:07:11,681 Det er ikke så svært. 113 00:07:14,684 --> 00:07:15,810 Ja, sir. 114 00:07:15,894 --> 00:07:17,812 CHEFTRÆNER 115 00:07:22,442 --> 00:07:24,652 Pat, hvad fanden sker der? 116 00:07:25,737 --> 00:07:26,905 -Hey. -Hvad? 117 00:07:26,988 --> 00:07:29,407 -Du kan ikke brase sådan ind. -Er du hans mor? 118 00:07:29,491 --> 00:07:30,742 Det er min skyld. 119 00:07:30,825 --> 00:07:33,036 Hvad end de gør, er det fjong. 120 00:07:33,119 --> 00:07:35,121 Hvis det ikke sårer deres følelser. 121 00:07:35,997 --> 00:07:39,292 Jeanies hold er på jagt efter at vinde en titel. 122 00:07:39,876 --> 00:07:40,752 Ja. 123 00:07:43,046 --> 00:07:45,382 Ved du, hvad jeg drømte igen i går? 124 00:07:46,132 --> 00:07:49,135 -Jeanie? -Nej. Honey. 125 00:07:49,803 --> 00:07:51,805 Nå ja. Pigen. 126 00:07:51,888 --> 00:07:56,851 Ja, pigen. Og det var en god en. 127 00:07:56,935 --> 00:07:59,145 Spar mig for de slibrige detaljer. 128 00:08:01,231 --> 00:08:02,607 Det var ikke slibrigt. 129 00:08:03,692 --> 00:08:04,651 Ikke sex. 130 00:08:06,611 --> 00:08:07,529 Det var bedre. 131 00:08:08,405 --> 00:08:11,032 Vi løb på stranden i Santa Monica, 132 00:08:11,116 --> 00:08:12,450 som da jeg var lille, 133 00:08:12,534 --> 00:08:15,078 da min mor og jeg var der første gang. 134 00:08:15,704 --> 00:08:19,707 Jeg kunne løbe på den strand i flere timer. 135 00:08:21,668 --> 00:08:22,711 Før dem her. 136 00:08:24,087 --> 00:08:25,255 Før alting. 137 00:08:27,090 --> 00:08:28,967 Sådan har jeg ikke følt længe. 138 00:08:30,719 --> 00:08:36,474 Men der var vi. Honey og jeg. Vi løb og grinede og... 139 00:08:38,643 --> 00:08:39,769 Så frie. 140 00:08:40,895 --> 00:08:41,895 Det var smukt. 141 00:08:42,397 --> 00:08:43,523 Åh nej. 142 00:08:44,733 --> 00:08:48,820 -Hvad? -Drømme... er drømme. 143 00:08:49,863 --> 00:08:51,865 Jeg drømte, jeg var astronaut. 144 00:08:52,532 --> 00:08:54,534 Jeg ved nu ikke. Jeg er en fyr. 145 00:08:54,617 --> 00:08:58,413 Jeg går efter mavefornemmelsen, og jeg kan mærke den her. 146 00:08:58,496 --> 00:09:01,666 Du vil direkte tilbage i hendes bukser. 147 00:09:02,917 --> 00:09:04,044 Nej, hendes arme. 148 00:09:05,670 --> 00:09:08,757 Har du overvejet, om hun er kommet videre? 149 00:09:11,134 --> 00:09:13,219 Der er kun én måde at finde ud af det på. 150 00:09:14,471 --> 00:09:18,683 MAGIC ER TILBAGE UDSOLGT! 151 00:09:23,897 --> 00:09:25,774 -Hvordan har knæet det? -Fint. 152 00:09:25,857 --> 00:09:27,484 Håber du at slå Larry? 153 00:09:27,567 --> 00:09:29,069 Hvordan føles det? 154 00:09:29,152 --> 00:09:32,113 -Godt. -Nyder du alt postyret herude? 155 00:09:32,197 --> 00:09:34,032 -Ja. -Hvordan er holdets kemi? 156 00:09:34,115 --> 00:09:35,033 Som altid. 157 00:09:35,116 --> 00:09:36,618 Kan I vinde en titel mere? 158 00:09:36,701 --> 00:09:39,287 -Vi prøver. -Går det fremad med dig? 159 00:09:39,371 --> 00:09:41,289 -Ja. -Nogle råd til modstanderne? 160 00:09:41,790 --> 00:09:42,749 Pas hellere på. 161 00:09:44,501 --> 00:09:46,586 Er du ked af ikke at starte inde? 162 00:09:46,670 --> 00:09:49,130 Norm er foretrukket. 163 00:09:49,214 --> 00:09:52,592 Sådan bør det være. Lige nu. 164 00:09:52,676 --> 00:09:55,136 Skal medspillerne justere noget? 165 00:09:55,220 --> 00:09:57,097 Nej. Alle kender Magic. 166 00:09:57,180 --> 00:09:58,264 Magic, kig her. 167 00:09:58,348 --> 00:09:59,933 Smil! 168 00:10:00,016 --> 00:10:02,727 Fik du et postkort fra Larry Bird? 169 00:10:04,562 --> 00:10:06,314 Han sendte en chokoladenisse. 170 00:10:08,316 --> 00:10:10,110 Kaptajn, hvad synes du? 171 00:10:10,694 --> 00:10:11,945 Du står i vejen. 172 00:10:12,028 --> 00:10:14,614 Magic... 173 00:10:17,450 --> 00:10:19,035 Hør her. 174 00:10:19,119 --> 00:10:22,080 Det var det hele. Vi ses efter kampen. 175 00:10:22,580 --> 00:10:23,915 Kom så ud. 176 00:10:24,624 --> 00:10:26,084 Lad os gøre os klar. 177 00:10:33,341 --> 00:10:34,884 Hey, Earvin. 178 00:10:35,760 --> 00:10:37,303 Har du tid? 179 00:10:38,388 --> 00:10:39,639 Jeg klæder om. 180 00:10:40,348 --> 00:10:42,267 Perfekt, det tager kun et øjeblik. 181 00:10:42,350 --> 00:10:46,938 Vi tænkte, at du skal have denne på. 182 00:10:47,564 --> 00:10:48,857 MAGIC ER TILBAGE 183 00:10:48,940 --> 00:10:50,650 Få den væk. 184 00:10:50,734 --> 00:10:52,736 Jeg har nok til alle. 185 00:10:52,819 --> 00:10:54,863 Smid den ud eller brænd den. 186 00:10:54,946 --> 00:10:57,866 Jeg vil ikke se den på nogen. 187 00:10:57,949 --> 00:10:58,783 Er du med? 188 00:11:01,870 --> 00:11:05,623 Ja. Helt sikkert. Forstået. 189 00:11:05,707 --> 00:11:07,542 MAGIC ER TILBAGE 190 00:11:21,514 --> 00:11:25,685 Denne arena summer. Efter 45 kampe 191 00:11:25,769 --> 00:11:29,189 og 101 lange dage er det endelig officielt, 192 00:11:29,272 --> 00:11:33,443 og englenes by dåner. Magic er tilbage. 193 00:11:33,526 --> 00:11:34,527 Earvin. 194 00:11:35,153 --> 00:11:36,905 Hvordan har du det? 195 00:11:37,655 --> 00:11:38,531 Godt. 196 00:11:38,615 --> 00:11:40,075 -Godt? -Ja. 197 00:11:40,158 --> 00:11:42,452 Der er et latinsk ord. 198 00:11:42,535 --> 00:11:43,411 Suave. 199 00:11:43,995 --> 00:11:45,622 Det betyder "rolig." 200 00:11:46,039 --> 00:11:48,792 Det skal du være i aften. Der er intet pres. 201 00:11:49,250 --> 00:11:50,251 Forstået? 202 00:11:50,335 --> 00:11:53,546 -Ja. Suave. -Suave. 203 00:11:58,843 --> 00:12:03,056 Og nu, en længe ventet, fantastisk tilbagevenden til The Forum. 204 00:12:03,139 --> 00:12:06,184 Lad os give ham en Hollywood-velkomst. 205 00:12:06,267 --> 00:12:12,774 Rejs jer op for Earvin Magic Johnson. 206 00:12:12,857 --> 00:12:16,528 Magic! 207 00:12:27,038 --> 00:12:33,962 Magic! 208 00:12:44,180 --> 00:12:46,099 Ja! 209 00:12:46,182 --> 00:12:49,936 Magic! 210 00:12:59,112 --> 00:13:01,823 Lakers fører overbevisende i første periode. 211 00:13:01,906 --> 00:13:03,950 Men manden, som folk vil se, 212 00:13:04,034 --> 00:13:05,702 har ikke rørt bolden. 213 00:13:05,785 --> 00:13:09,080 Hvornår trækker træneren kaninen op af hatten? 214 00:13:09,164 --> 00:13:12,459 Vi vil se Magic! 215 00:13:15,420 --> 00:13:17,380 Skal folk have pengene tilbage, 216 00:13:17,464 --> 00:13:20,550 -hvis han ikke spiller? -Der vil opstå tumult. 217 00:13:20,633 --> 00:13:24,179 Vi vil se Magic! 218 00:13:30,602 --> 00:13:32,145 Din pointe er forstået. 219 00:13:35,148 --> 00:13:38,109 Earvin, skift med Norm. 220 00:13:38,193 --> 00:13:40,070 Fansene får nu, hvad de vil have. 221 00:13:40,153 --> 00:13:43,406 Træner Westhead trækker endelig kaninen op af hatten. 222 00:13:43,490 --> 00:13:45,658 Magic Johnson er i spil. 223 00:13:45,742 --> 00:13:48,828 Earvin... suave. 224 00:13:50,413 --> 00:13:51,247 Suave. 225 00:13:57,462 --> 00:13:59,673 Latterligt, Riles. Latterligt. 226 00:14:01,675 --> 00:14:03,593 Han kalder på den. 227 00:14:03,677 --> 00:14:06,638 Magic med bolden. Han går forbi Newlin. 228 00:14:06,721 --> 00:14:08,765 -Newlin. -For fanden! 229 00:14:08,848 --> 00:14:11,559 Lige i hænderne på Maurice Lucas, 230 00:14:11,643 --> 00:14:12,644 og de scorer. 231 00:14:13,186 --> 00:14:16,439 Det var ikke, hvad tilskuerne forventede. 232 00:14:16,523 --> 00:14:17,774 I fik, hvad I ønskede. 233 00:14:19,901 --> 00:14:21,361 Meget pres. 234 00:14:25,532 --> 00:14:27,283 Paul har pillet ved offensiven. 235 00:14:27,367 --> 00:14:28,326 Det kommer. 236 00:14:28,410 --> 00:14:30,412 Lakers havde fundet rytmen, 237 00:14:30,495 --> 00:14:32,414 men nu har de set skyggen. 238 00:14:32,872 --> 00:14:35,667 Fans beskylder Magic Johnson. 239 00:14:35,917 --> 00:14:39,170 Norm Nixon, som blev skiftet ud, 240 00:14:39,254 --> 00:14:42,966 sagde, at ingen af spillerne var imod medieomtalen. 241 00:14:43,049 --> 00:14:43,967 Slet ikke. 242 00:14:44,634 --> 00:14:47,887 Vi er glade for, at den tilfalder en, der fortjener det. 243 00:14:47,971 --> 00:14:49,597 Norman, så siger vi det. 244 00:14:49,681 --> 00:14:51,349 Hvis det er typisk for, 245 00:14:51,433 --> 00:14:53,101 hvad Lakers siger til pressen, 246 00:14:53,184 --> 00:14:55,478 så talte Jim Chones direkte fra hjertet. 247 00:14:55,562 --> 00:14:58,815 Det var for latterligt. Et skide cirkus. 248 00:14:58,898 --> 00:15:00,191 Et elendigt cirkus. 249 00:15:00,275 --> 00:15:03,069 Tryllekunstneren på trapezen 250 00:15:03,153 --> 00:15:05,780 leverede samme antal turnovers som scoringer. 251 00:15:05,864 --> 00:15:07,407 Bare knæet holder. 252 00:15:07,490 --> 00:15:08,616 CELTICS VINDER IGEN 253 00:15:08,700 --> 00:15:10,410 Du skal med i slutspillet. 254 00:15:14,039 --> 00:15:15,957 Jeg ville smadre stedet selv. 255 00:15:17,500 --> 00:15:18,501 Skal jeg assistere? 256 00:15:19,461 --> 00:15:21,338 Ikke endnu en turnover. 257 00:15:22,339 --> 00:15:24,049 De stoppede med at tælle. 258 00:15:24,132 --> 00:15:25,383 Lover du det? 259 00:15:27,010 --> 00:15:27,927 Hvordan føles det? 260 00:15:30,764 --> 00:15:32,182 Bare lidt ømt. 261 00:15:32,766 --> 00:15:35,769 Du ventede, til alle var gået, med at fryse bollerne af. 262 00:15:38,229 --> 00:15:40,106 Ud fra hvad jeg så... 263 00:15:41,149 --> 00:15:42,317 Er du på 50 procent? 264 00:15:43,985 --> 00:15:48,239 Mig? Nej, klart 90 procent. 265 00:15:50,950 --> 00:15:54,871 Eller måske 80. Men det er fint. 266 00:15:55,372 --> 00:15:57,665 Så allerhøjest 60 procent. 267 00:15:59,167 --> 00:16:01,461 Helt ærligt. Hvis Buss opdager... 268 00:16:01,544 --> 00:16:04,255 Skide være med Buss. Træneren kan bænke dig. 269 00:16:05,173 --> 00:16:07,509 Du skal bruge den kamptræning. 270 00:16:08,468 --> 00:16:11,429 Ikke? Har jeg ret? 271 00:16:12,097 --> 00:16:14,140 Jeg har også spillet. 272 00:16:18,937 --> 00:16:19,896 Det gør ikke ondt. 273 00:16:20,730 --> 00:16:23,441 Men noget føles forkert. 274 00:16:24,317 --> 00:16:26,486 En del af mig mangler. 275 00:16:27,153 --> 00:16:31,991 I stedet for at jeg spiller, og at jeg er mig selv, Magic... 276 00:16:32,075 --> 00:16:34,661 Jeg... 277 00:16:35,829 --> 00:16:37,080 Spil ikke Magic. 278 00:16:37,163 --> 00:16:38,373 Vær Magic. 279 00:16:39,290 --> 00:16:42,002 Du må ikke tænke, at det sker igen. 280 00:16:43,336 --> 00:16:46,297 Ja... 281 00:16:47,340 --> 00:16:49,009 Hvordan undgår jeg det? 282 00:16:50,844 --> 00:16:51,761 Det er simpelt. 283 00:16:53,972 --> 00:16:54,889 Stop med at tænke. 284 00:17:08,403 --> 00:17:10,070 Grib. Kast tilbage. 285 00:17:12,866 --> 00:17:14,242 Tænk ikke. 286 00:17:14,325 --> 00:17:16,453 Tænk ikke. Kom så. 287 00:17:16,536 --> 00:17:18,829 Kom nu. Du tænker. 288 00:17:18,913 --> 00:17:20,123 Kom så. 289 00:17:20,205 --> 00:17:24,252 Kom så, kælling. Stop med at tænke. 290 00:17:24,794 --> 00:17:25,627 Ude. 291 00:17:26,296 --> 00:17:28,631 Stop med at liste rundt! 292 00:17:29,341 --> 00:17:31,676 Hårdere, venstre. 293 00:17:34,304 --> 00:17:36,306 Tilbage til gerningsstedet. 294 00:17:37,223 --> 00:17:39,059 Se det i øjnene. 295 00:17:43,438 --> 00:17:44,397 Smerte? 296 00:17:44,647 --> 00:17:45,482 Nej. 297 00:17:46,316 --> 00:17:47,609 Hvorfor stopper du? 298 00:17:49,194 --> 00:17:52,781 Du skal gøre, hvad instruktøren siger. Det lærte hun mig for længe siden. 299 00:17:52,864 --> 00:17:54,157 "Jeg vil lære tennis." 300 00:17:54,240 --> 00:17:56,242 "Gør, hvad instruktøren siger." 301 00:17:56,326 --> 00:17:59,120 Dr. Harris sagde, at mobilitetstesten gik fint. 302 00:17:59,204 --> 00:18:01,581 Du skal være klar til titelserien. 303 00:18:01,664 --> 00:18:05,085 Jeg vil spare mig selv til Wimbledon. 304 00:18:05,168 --> 00:18:06,711 Det er først i juni. 305 00:18:06,795 --> 00:18:08,421 Hvad med vores hold? 306 00:18:09,005 --> 00:18:11,716 Anna har en karriere at tænke på. 307 00:18:12,634 --> 00:18:15,178 Hun kan få en topti-seedning i år. Ikke, snut? 308 00:18:16,179 --> 00:18:17,514 Han er min største fan. 309 00:18:17,597 --> 00:18:18,723 Ja, det er jeg. 310 00:18:21,059 --> 00:18:24,020 -Kan vi tale sammen? -Ja. 311 00:18:25,146 --> 00:18:27,941 Du tager spilleren på røven. Tag ikke røven på mig. 312 00:18:28,024 --> 00:18:29,984 Hvad har det at gøre med dig? 313 00:18:30,068 --> 00:18:32,570 Du får hende til at droppe forårssæsonen. 314 00:18:32,987 --> 00:18:35,532 -Det er bedst for hende. -Hvad med os? 315 00:18:36,282 --> 00:18:37,951 Hun er vores aktiv. 316 00:18:38,034 --> 00:18:41,079 Kan du prioritere forretning over din penis? 317 00:18:41,162 --> 00:18:43,373 Du er som ham. Arbejde, arbejde. 318 00:18:43,456 --> 00:18:45,208 Hvor mange har du taget? 319 00:18:45,291 --> 00:18:46,501 Du får mavesår. 320 00:18:46,584 --> 00:18:48,128 Jeg opkalder det efter dig. 321 00:18:49,462 --> 00:18:51,297 Jean, jeg forstår det. 322 00:18:51,381 --> 00:18:53,341 Hårdt arbejde gør ham glad. 323 00:18:53,425 --> 00:18:55,051 Men han bliver aldrig glad. 324 00:18:55,552 --> 00:18:57,637 Vi må selv gøre det. 325 00:18:57,721 --> 00:18:58,972 Jeg elsker Anna. 326 00:18:59,055 --> 00:19:00,473 Skal jeg bede hende 327 00:19:00,557 --> 00:19:02,517 risikere karrieren for et trofæ 328 00:19:02,600 --> 00:19:04,269 i en liga, ingen kender? 329 00:19:05,437 --> 00:19:06,354 Glem det. 330 00:19:07,939 --> 00:19:09,149 Okay. 331 00:19:09,232 --> 00:19:13,945 Allesammen, vil I venligst samle jer? 332 00:19:15,447 --> 00:19:17,615 Er alle her? Med noget at drikke? 333 00:19:19,200 --> 00:19:22,412 Okay... I ved, hvorfor I er her. 334 00:19:22,495 --> 00:19:27,250 Vi er her for at mindes Jessie Buss. En mor, en bedstemor, 335 00:19:28,335 --> 00:19:30,712 en ven, en bridge-partner. 336 00:19:32,630 --> 00:19:33,882 Jeg gør det kort. 337 00:19:33,965 --> 00:19:36,718 Vi skal til den vigtigste del af festen 338 00:19:36,801 --> 00:19:38,386 for min mor. 339 00:19:38,470 --> 00:19:40,555 Så, lad os gøre det. 340 00:19:42,891 --> 00:19:46,853 Nå, gamle tøs. Der er gået et år... 341 00:19:49,939 --> 00:19:51,274 Vi savner dig meget. 342 00:19:59,783 --> 00:20:01,618 Men Buss-imperiet begynder. 343 00:20:02,118 --> 00:20:04,120 Børnene er med nu. 344 00:20:04,996 --> 00:20:09,709 Vi er her i Pickfair, præcis hvor 345 00:20:09,793 --> 00:20:12,128 min mor drømte om, at vi skulle ende. 346 00:20:12,212 --> 00:20:15,298 Tak mor, fordi du bragte os hertil. 347 00:20:15,965 --> 00:20:17,926 Lad os skåle for Jessie Buss. 348 00:20:18,426 --> 00:20:19,594 Hørt! 349 00:20:19,678 --> 00:20:20,720 Ja, Jerry. 350 00:20:22,138 --> 00:20:25,016 Der er mad, slå jer løs. 351 00:20:25,100 --> 00:20:26,810 Og tag noget at drikke. 352 00:20:26,893 --> 00:20:28,770 Hyg jer, som hun ville gøre. 353 00:20:37,445 --> 00:20:38,446 Hvalp! 354 00:20:38,530 --> 00:20:41,408 Gå indenfor. Hvor er de smukke. 355 00:20:41,491 --> 00:20:44,452 Lad os køle ned og få en snack. 356 00:20:44,536 --> 00:20:46,663 Løb ikke. 357 00:20:46,746 --> 00:20:48,248 Skrig ikke. 358 00:20:48,331 --> 00:20:49,666 Slå ikke hinanden, 359 00:20:49,749 --> 00:20:53,086 og prop ikke ting op i næsen eller... 360 00:20:53,670 --> 00:20:54,879 Som katte. 361 00:20:58,008 --> 00:20:59,175 Børn, hva'? 362 00:21:01,761 --> 00:21:02,887 Tænk engang, ikke? 363 00:21:07,058 --> 00:21:11,771 Hvad fanden laver du her, Buss? 364 00:21:11,855 --> 00:21:13,815 Jeg var lige i nærheden. 365 00:21:13,898 --> 00:21:14,816 Jeg ville hilse. 366 00:21:15,483 --> 00:21:16,359 Her er fint. 367 00:21:17,652 --> 00:21:20,905 Det er ikke et mesterskab, men det er fint for mig. 368 00:21:21,614 --> 00:21:25,160 -Nogle gange er det fint. -Vil du svare? 369 00:21:25,910 --> 00:21:27,037 Det er 15 år siden. 370 00:21:27,120 --> 00:21:29,080 Og så kommer du bare forbi? 371 00:21:29,164 --> 00:21:29,998 Jeg... 372 00:21:30,081 --> 00:21:31,750 Jeg tænkte på dig. 373 00:21:31,833 --> 00:21:34,836 Jeg ville se, hvordan det gik med dig. 374 00:21:37,213 --> 00:21:39,174 Hvad er det sjove? 375 00:21:40,717 --> 00:21:44,054 Du ville se hende, der suttede dig i din Mustang? 376 00:21:44,137 --> 00:21:46,931 Hun kan meget mere end det. 377 00:21:47,390 --> 00:21:50,143 Nå, men hun er væk nu 378 00:21:50,810 --> 00:21:53,605 Og den eneste, der savner hende 379 00:21:54,689 --> 00:21:55,607 er dig. 380 00:21:56,858 --> 00:21:58,943 Tænk, at jeg gav slip på hende. 381 00:22:00,528 --> 00:22:02,614 Hun ville have trukket dig ned. 382 00:22:03,948 --> 00:22:06,326 Det ligner, at hun har styr på livet. 383 00:22:07,535 --> 00:22:09,412 Det er alt for længe siden. 384 00:22:11,122 --> 00:22:13,583 Lad os fejre det. Hvad siger du? 385 00:22:13,667 --> 00:22:14,542 Male byen rød. 386 00:22:15,418 --> 00:22:17,587 Jeg har adgang alle steder. 387 00:22:17,671 --> 00:22:20,548 Det er ikke, som da jeg var det fjols. 388 00:22:20,632 --> 00:22:21,675 Et sødt fjols. 389 00:22:22,092 --> 00:22:23,885 Du vil elske mig nu. 390 00:22:25,595 --> 00:22:26,721 Jeg kender dig. 391 00:22:28,306 --> 00:22:31,851 Men jeg vil ikke ned ad stien med den dårlige eks. 392 00:22:31,935 --> 00:22:32,977 Virkelig ikke. 393 00:22:33,728 --> 00:22:36,398 -Jeg har lige sluppet en mere. -Jeg forstår. 394 00:22:36,940 --> 00:22:38,983 -Ja? -Lad mig give middag. 395 00:22:39,734 --> 00:22:42,237 Så snakker vi om gamle dage. 396 00:22:43,697 --> 00:22:46,783 Ingen Mustang, det lover jeg. 397 00:22:48,034 --> 00:22:48,910 Du smiler. 398 00:22:49,828 --> 00:22:50,745 Jeg er sulten. 399 00:22:51,579 --> 00:22:52,956 KUN SPILLERE 400 00:22:53,039 --> 00:22:54,416 OMKLÆDNINGSRUM 401 00:23:00,130 --> 00:23:01,297 Ekstra træning? 402 00:23:03,258 --> 00:23:05,301 Hårdt arbejde betaler sig. 403 00:23:05,385 --> 00:23:06,886 Og rygterne? 404 00:23:08,930 --> 00:23:12,142 En stor handel. Dig for David Thompson. 405 00:23:14,894 --> 00:23:16,271 Hvor har du hørt det? 406 00:23:17,188 --> 00:23:18,106 Folk snakker. 407 00:23:19,441 --> 00:23:21,067 Det giver mening. 408 00:23:21,568 --> 00:23:22,986 Når Magic er tilbage, 409 00:23:23,069 --> 00:23:25,321 passer Skywalker som shooting guard. 410 00:23:25,405 --> 00:23:29,909 Måske er det fordi jeg ikke er en fucking shooting guard. 411 00:23:31,619 --> 00:23:35,415 Dette hold fungerer bedst, når jeg er point guard. 412 00:23:35,498 --> 00:23:37,208 Det er et faktum. 413 00:23:37,292 --> 00:23:38,543 Alle har set det. 414 00:23:39,085 --> 00:23:41,338 De sidste tre måneder slog vi alle. 415 00:23:42,464 --> 00:23:43,923 Nu har de Magic tilbage. 416 00:23:45,425 --> 00:23:46,634 Og ved du hvad? 417 00:23:47,927 --> 00:23:49,637 Vi har mistet al kemien. 418 00:23:51,056 --> 00:23:55,852 Om 15 år har alle glemt Magic. 419 00:23:56,978 --> 00:23:58,021 Det er noteret. 420 00:24:00,690 --> 00:24:03,818 Hvad med det her? Fuck det. 421 00:24:04,986 --> 00:24:06,988 De handler mig alligevel. 422 00:24:17,207 --> 00:24:18,875 Allerede tilbage? 423 00:24:19,417 --> 00:24:21,294 Jeg troede, du spejdede i Denver. 424 00:24:23,380 --> 00:24:24,214 Jeg så nok. 425 00:24:26,424 --> 00:24:28,343 Skuffede Thompson? 426 00:24:28,426 --> 00:24:29,969 Thompson var god. 427 00:24:30,053 --> 00:24:31,888 Bedre end nogensinde. 428 00:24:33,348 --> 00:24:35,892 -Det er ikke en dårlig ting. -Nej. 429 00:24:37,977 --> 00:24:38,812 Hør... 430 00:24:40,271 --> 00:24:42,023 Norm er en fantastisk fyr. 431 00:24:43,066 --> 00:24:45,193 Handler er en del af livet. 432 00:24:45,860 --> 00:24:46,695 Det ved han. 433 00:24:47,821 --> 00:24:48,697 Det er ikke det. 434 00:24:52,992 --> 00:24:54,661 Vi havde et øjeblik. 435 00:24:54,744 --> 00:24:57,080 Spillerne var i takt med hinanden. 436 00:24:57,163 --> 00:24:58,665 Selv Kareem. 437 00:25:00,583 --> 00:25:03,628 Så kom Magic ude af takt, og vi mistede det. 438 00:25:03,712 --> 00:25:05,797 Vi tilpassede os ham. 439 00:25:07,048 --> 00:25:10,427 Og skal vi nu tilføje en ny stjerne? 440 00:25:11,177 --> 00:25:13,013 Endnu et ego? 441 00:25:13,096 --> 00:25:14,472 Det har de bedste. 442 00:25:15,890 --> 00:25:17,225 Det følger med. 443 00:25:18,018 --> 00:25:19,144 Det er problemet. 444 00:25:19,227 --> 00:25:21,312 Pludselig er det ham, der styrer. 445 00:25:23,690 --> 00:25:25,025 Skywalker er dunker. 446 00:25:26,109 --> 00:25:27,902 Højtflyvende for tilskuerne. 447 00:25:27,986 --> 00:25:30,280 Siger jeg til ham, at vi ikke mangler det, 448 00:25:30,363 --> 00:25:32,365 men mangler en mid-range-spiller... 449 00:25:33,742 --> 00:25:34,951 En spot up-skytte. 450 00:25:36,327 --> 00:25:38,121 Vil han bøje sig for træneren? 451 00:25:39,122 --> 00:25:42,250 Nej. Han bøjer sig for sit overmod. 452 00:25:43,043 --> 00:25:44,002 Gør du ikke det? 453 00:25:46,254 --> 00:25:49,841 Du har ikke sagt et ord til Thompson. 454 00:25:49,924 --> 00:25:51,843 Du kender ikke hans attitude. 455 00:25:55,138 --> 00:25:56,056 Vel? 456 00:25:58,683 --> 00:25:59,601 Du overtænker. 457 00:26:01,519 --> 00:26:02,604 Fordi Jack gør det. 458 00:26:10,111 --> 00:26:12,572 Det er ikke ham, vi skal slå. 459 00:26:15,367 --> 00:26:16,701 Og hør her. 460 00:26:18,036 --> 00:26:21,706 Han lod ikke sin stolthed stå i vejen for en stor spiller. 461 00:26:24,751 --> 00:26:25,960 Jeg må forklare noget. 462 00:26:26,753 --> 00:26:29,130 Uden Norm mister vi vores dybde. 463 00:26:29,214 --> 00:26:30,090 Helt ærligt. 464 00:26:30,173 --> 00:26:31,174 Det gør vi. 465 00:26:32,008 --> 00:26:34,511 Vi skal være sikre på, at Magic kan levere. 466 00:26:36,721 --> 00:26:38,264 Stoler du på hans knæ? 467 00:26:42,352 --> 00:26:43,186 Ja. 468 00:26:43,728 --> 00:26:44,562 Bestemt. 469 00:26:46,106 --> 00:26:48,149 Han bliver skarpere. 470 00:26:48,233 --> 00:26:51,236 Han bliver klar, når det gælder. 471 00:26:58,660 --> 00:27:00,453 Giv Bill grønt lys. 472 00:27:05,917 --> 00:27:07,293 Han skal passe holdet. 473 00:27:08,086 --> 00:27:11,548 Det er en familievirksomhed, og jeg lovede min far, 474 00:27:11,631 --> 00:27:14,134 at jeg ville hjælpe mine brødre på plads. 475 00:27:14,968 --> 00:27:16,636 Har du ikke nok at lave? 476 00:27:17,012 --> 00:27:19,973 -Naturligvis. -Du er jaloux. 477 00:27:26,021 --> 00:27:28,064 Jeg er ikke jaloux. 478 00:27:28,523 --> 00:27:29,733 På hvad? 479 00:27:29,816 --> 00:27:33,069 At Johnny kommer på verdensturné med en smuk atlet, 480 00:27:33,153 --> 00:27:35,030 mens du skal arbejde hårdt her. 481 00:27:37,741 --> 00:27:40,452 Jeg elsker mit arbejde. Jeg ejer et franchise. 482 00:27:40,535 --> 00:27:42,037 Som din far gav dig. 483 00:27:44,247 --> 00:27:45,540 Det mente jeg ikke. 484 00:27:46,249 --> 00:27:49,502 Hvad ville du gerne, hvis du ikke arbejdede for ham? 485 00:27:53,548 --> 00:27:54,924 Hvad mener du? 486 00:27:56,217 --> 00:27:57,427 Hvad vil du? 487 00:27:58,595 --> 00:28:01,639 Du bør tænke over det, form mens alle laver, hvad de vil, 488 00:28:01,723 --> 00:28:03,141 rydder du op her. 489 00:28:05,977 --> 00:28:07,520 Jeg husker intet. 490 00:28:08,146 --> 00:28:10,690 Jeg vågnede i en pool i Laurel Canyon. 491 00:28:10,774 --> 00:28:12,776 Nogen smed mig i. 492 00:28:13,360 --> 00:28:14,194 Hold da op. 493 00:28:14,277 --> 00:28:17,364 Mine venner morede sig over, at jeg var nøgen. 494 00:28:17,947 --> 00:28:23,453 Jeg forlod festen og gik ned ad Mulholland. Jeg var plørefuld. 495 00:28:23,536 --> 00:28:26,164 Men jeg følte mig mere ædru end i årevis. 496 00:28:26,247 --> 00:28:28,541 Jeg indså, at hvis intet ændrede sig, 497 00:28:29,250 --> 00:28:31,252 så ville jeg dø... 498 00:28:33,129 --> 00:28:34,381 Det er alvorligt. 499 00:28:35,507 --> 00:28:36,341 Ja. 500 00:28:38,093 --> 00:28:40,261 Jeg er glad for, at du klarede den. 501 00:28:41,680 --> 00:28:42,514 Ja. 502 00:28:43,014 --> 00:28:43,848 Også mig. 503 00:28:45,183 --> 00:28:48,603 Nå... Hvad med dig? 504 00:28:49,729 --> 00:28:50,730 Mig? 505 00:28:53,775 --> 00:28:55,402 Hvad går du og laver? 506 00:28:55,944 --> 00:28:57,821 Du tog mig med herhen 507 00:28:58,363 --> 00:28:59,280 for at snakke. 508 00:28:59,364 --> 00:29:02,117 Du købte dyr mad. Hvorfor? 509 00:29:04,577 --> 00:29:05,662 Jeg ved det ikke. 510 00:29:06,454 --> 00:29:08,415 Jeg tænke på dig igen... 511 00:29:09,249 --> 00:29:10,792 Jeg ved det ikke. 512 00:29:12,711 --> 00:29:13,586 Husker du hende? 513 00:29:14,045 --> 00:29:17,966 Ja. Torsdag på the Playboy Club. 514 00:29:18,049 --> 00:29:20,218 "Gin and soda. Skynd dig, Honey." 515 00:29:23,096 --> 00:29:24,014 Har hun det godt? 516 00:29:24,931 --> 00:29:25,849 Hun er død. 517 00:29:29,185 --> 00:29:30,103 Sidste år. 518 00:29:31,813 --> 00:29:33,189 Det gør mig ondt. 519 00:29:33,273 --> 00:29:34,899 Ja. Du kendte hende. 520 00:29:35,692 --> 00:29:37,694 Det gjorde kun få. 521 00:29:38,528 --> 00:29:41,364 Alt det her var hendes drøm. 522 00:29:41,823 --> 00:29:46,119 Hun havde et postkort af dette hus på instrumentbrættet i bilen, 523 00:29:46,202 --> 00:29:48,288 første gang vi kom til Californien. 524 00:29:48,788 --> 00:29:52,125 Jeg glemmer aldrig, første gang jeg så havet. 525 00:29:52,625 --> 00:29:53,626 Det var smukt. 526 00:29:54,669 --> 00:29:55,670 Du minder mig om det. 527 00:29:57,547 --> 00:29:58,882 Du er forandret. 528 00:30:00,800 --> 00:30:04,929 Jeg ser på en kvinde. En smuk kvinde. 529 00:30:06,431 --> 00:30:08,183 Det er nyt for dig. 530 00:30:11,019 --> 00:30:12,020 Vil du blive? 531 00:30:13,938 --> 00:30:16,566 Kom så, kom så! Tænk ikke. 532 00:30:16,649 --> 00:30:19,069 Tænk ikke. En til. 533 00:30:21,363 --> 00:30:22,572 -Sådan. -Ja! 534 00:30:22,655 --> 00:30:23,990 Få svagheden ud. 535 00:30:24,074 --> 00:30:25,575 Du skyder dårligt. 536 00:30:32,916 --> 00:30:34,542 Siger du, jeg ikke er klar? 537 00:30:36,795 --> 00:30:38,213 Hvorfor dog det? 538 00:30:40,298 --> 00:30:41,424 Fordi jeg ikke er. 539 00:30:42,676 --> 00:30:43,802 Det bliver du. 540 00:30:48,431 --> 00:30:53,353 Hør... Alle er gode i deres baghave. 541 00:30:55,063 --> 00:30:58,066 Men når lyset tændes, og uret tikker, 542 00:30:58,149 --> 00:31:00,443 vil de færreste have bolden. 543 00:31:02,195 --> 00:31:03,571 Én vil gerne have den. 544 00:31:04,781 --> 00:31:06,116 Sådan har jeg altid været. 545 00:31:07,909 --> 00:31:10,620 Mig... Måske i high school, 546 00:31:11,621 --> 00:31:12,831 og lidt i college, 547 00:31:12,914 --> 00:31:14,874 men på den store scene 548 00:31:15,875 --> 00:31:17,752 har jeg holdt øje med den type. 549 00:31:19,129 --> 00:31:20,255 Studeret ham. 550 00:31:20,964 --> 00:31:22,549 Jeg ved, hvordan han ser ud. 551 00:31:24,592 --> 00:31:25,677 Ser du ham stadig. 552 00:31:28,930 --> 00:31:30,640 Ikke når du sidder på røven. 553 00:31:36,730 --> 00:31:39,399 Kom. Tilbage til arbejdet. 554 00:31:40,066 --> 00:31:43,153 Nixon sagde: "Om 15 år 555 00:31:43,778 --> 00:31:45,572 har alle glemt Magic." 556 00:31:46,698 --> 00:31:47,866 Den skiderik. 557 00:31:47,949 --> 00:31:49,451 For fanden, til pressen! 558 00:31:49,534 --> 00:31:51,828 Det er nok ude af kontekst. 559 00:31:51,911 --> 00:31:54,205 Men det gode er, at det kun er Norm. 560 00:31:54,664 --> 00:31:57,459 Alle de andre holder deres mund. 561 00:31:57,542 --> 00:31:59,377 Vi udskifter Norm for Thompson. 562 00:31:59,461 --> 00:32:00,837 Så er det glemt. 563 00:32:00,920 --> 00:32:02,339 Hører jeg rigtigt? 564 00:32:03,131 --> 00:32:06,676 Det er julemorgen, og vi har en aftale. 565 00:32:06,760 --> 00:32:07,594 Træner? 566 00:32:11,264 --> 00:32:13,683 Du kommer ikke til at fortryde det. 567 00:32:13,767 --> 00:32:16,436 Jeg ordner det inden deadlinen. 568 00:32:16,519 --> 00:32:18,688 Vi når slutspillet med et nyt hold. 569 00:32:18,772 --> 00:32:21,066 Det må helst ikke komme ud. 570 00:32:21,149 --> 00:32:23,735 Jeg vil snakke med dem først. 571 00:32:23,818 --> 00:32:25,403 Der er nok lort i pressen. 572 00:32:25,487 --> 00:32:26,404 Selvfølgelig. 573 00:32:26,488 --> 00:32:29,199 Men hvis du frygter, at de afslår handlen, 574 00:32:29,282 --> 00:32:30,742 så bare rolig. 575 00:32:30,825 --> 00:32:32,494 Rebellen Nixons afgang 576 00:32:33,036 --> 00:32:35,121 bliver en befrielse. 577 00:32:35,205 --> 00:32:37,207 Magic går allerede rundt 578 00:32:37,290 --> 00:32:38,833 og galer op om det. 579 00:32:39,918 --> 00:32:41,294 Vent lige lidt. 580 00:32:42,253 --> 00:32:43,171 Ved Magic det? 581 00:32:46,174 --> 00:32:49,177 Buss ringede til ham for at tage hans temperatur. 582 00:32:49,260 --> 00:32:50,428 Han er brandvarm. 583 00:32:50,512 --> 00:32:55,517 Han sagde, at det ville være dumt at takke nej til David "Skywalker" Thompson. 584 00:32:55,600 --> 00:32:57,602 -Skal jeg? -Jeg siger det til ham. 585 00:32:58,061 --> 00:32:59,938 -Glem handlen. -Hvad? 586 00:33:00,021 --> 00:33:01,481 -Paul... -Undskyld mig? 587 00:33:01,564 --> 00:33:02,816 Jeg nedlægger veto. 588 00:33:02,899 --> 00:33:06,027 Det hørte jeg godt. Men hvorfor? 589 00:33:06,111 --> 00:33:08,029 Hvad i helvede! 590 00:33:08,113 --> 00:33:10,031 -Din fucking... -Fordi jeg kan. 591 00:33:10,115 --> 00:33:12,242 -Det står i min kontrakt. -Rolig. 592 00:33:12,992 --> 00:33:14,160 Paul, hør... 593 00:33:14,244 --> 00:33:15,370 Jeg vil ikke 594 00:33:15,453 --> 00:33:18,289 lade spillerne tro, at Magic 595 00:33:18,373 --> 00:33:20,250 har indflydelse på deres skæbne. 596 00:33:20,333 --> 00:33:21,793 De har talt med chefen. 597 00:33:21,876 --> 00:33:22,961 Hvad så? 598 00:33:23,044 --> 00:33:25,380 Jeg er hans træner. 599 00:33:25,922 --> 00:33:27,882 Jeg var imod handlen hele tiden. 600 00:33:27,966 --> 00:33:28,883 Din skide... 601 00:33:28,967 --> 00:33:30,719 Jeg ødelægger ikke kemien. 602 00:33:30,802 --> 00:33:32,012 Han er gal, Bill. 603 00:33:32,095 --> 00:33:33,638 Han er træneren! 604 00:33:34,597 --> 00:33:37,267 Han er ikke general Patton i Normandiet. 605 00:33:37,851 --> 00:33:40,770 Han fik kun jobbet, fordi McKinney faldt, 606 00:33:40,854 --> 00:33:42,772 og fordi Pat tjener ham. 607 00:33:42,856 --> 00:33:46,067 Og nu får du din fede røv 608 00:33:46,151 --> 00:33:49,571 på komedie af Boston i finalerne! 609 00:33:49,654 --> 00:33:52,282 Hvis vi når så langt! 610 00:33:52,365 --> 00:33:54,034 Tag det tilbage! 611 00:33:54,117 --> 00:33:56,036 Tag det tilbage nu! 612 00:33:56,119 --> 00:33:58,371 Vil du kalde på min mor? 613 00:33:58,455 --> 00:34:00,290 -Eller din mor? -Slap af. 614 00:34:00,373 --> 00:34:03,460 Jeg tager holdet hele vejen. 615 00:34:04,085 --> 00:34:05,086 Drop handlen. 616 00:34:12,802 --> 00:34:14,387 SLUTSPILLET 1981 617 00:34:14,471 --> 00:34:15,388 FØRSTE RUNDE 618 00:34:15,472 --> 00:34:17,806 Velkommen til NBA-slutspillet 1981. 619 00:34:17,891 --> 00:34:19,726 Chick Hearn og Keith Erickson her. 620 00:34:19,809 --> 00:34:22,353 Folkens, tiden er kommet. 621 00:34:22,437 --> 00:34:24,522 Efter en tumultarisk sæson i Lakers 622 00:34:24,606 --> 00:34:27,442 skal de ud og forsvare titlen. 623 00:34:27,525 --> 00:34:28,525 KAMP 1 BEDST AF 3 624 00:34:28,610 --> 00:34:30,652 Første runde begynder med en mini-serie. 625 00:34:30,737 --> 00:34:33,114 Bedst af tre kampe mod Houston Rockets, 626 00:34:33,197 --> 00:34:34,824 som er underdogs. 627 00:34:34,908 --> 00:34:37,327 Rockets har sneget sig med, 628 00:34:37,409 --> 00:34:39,661 og på papiret, Keith, 629 00:34:39,746 --> 00:34:41,956 hvis Lakers spiller deres spil, 630 00:34:42,040 --> 00:34:44,417 bør de gøre kort proces. 631 00:34:44,501 --> 00:34:46,585 Det bør være nemt for Lakers. 632 00:34:46,670 --> 00:34:47,629 3 PERIODER SENERE 633 00:34:47,712 --> 00:34:50,422 Johnson blokeres af Malone. 634 00:34:50,507 --> 00:34:52,717 Lakers ligner ikke et hold i takt. 635 00:34:52,801 --> 00:34:54,886 Magic og Norman er helt fra den. 636 00:34:54,969 --> 00:34:56,054 Hvis jeg var dem, 637 00:34:56,137 --> 00:34:58,431 ville jeg gemme vreden til modstanderen. 638 00:34:59,641 --> 00:35:01,142 Mine damer og herrer, 639 00:35:01,226 --> 00:35:04,229 Lakers taber første kamp, chokerende nok, 640 00:35:04,312 --> 00:35:05,522 på hjemmebane, 641 00:35:05,605 --> 00:35:08,483 og smider en mulig fordel væk. 642 00:35:08,566 --> 00:35:09,859 Hørte du Norm? 643 00:35:11,069 --> 00:35:12,237 Jeg hørte ham. 644 00:35:12,320 --> 00:35:13,905 Han vil have bolden mere. 645 00:35:13,988 --> 00:35:17,909 Måske kan de skrive hans navn på den. 646 00:35:17,992 --> 00:35:20,203 KAMP 2 LAKERS BAGUD 0-1 647 00:35:20,370 --> 00:35:23,748 Efter nederlaget på hjemmebane kan Lakers nu ryge ud. 648 00:35:23,832 --> 00:35:27,127 En større drøm er nu på spil om at blive 649 00:35:27,210 --> 00:35:29,921 det første hold til at genvinde mesterskabet, 650 00:35:30,005 --> 00:35:33,258 siden Celtics slog dem i 1969. 651 00:35:33,341 --> 00:35:34,676 HALVLEG 652 00:35:38,596 --> 00:35:39,889 Snakker jeg om pressen? 653 00:35:43,727 --> 00:35:46,021 Hold jeres fucking kæft! 654 00:35:50,442 --> 00:35:51,359 Sluk det lort. 655 00:35:51,443 --> 00:35:52,944 Jeg har fået lov. 656 00:35:53,028 --> 00:35:55,363 Skrid ud med dig! 657 00:35:57,115 --> 00:36:01,077 Nej. Hold kæft! 658 00:36:01,161 --> 00:36:02,287 Hold kæft! 659 00:36:02,370 --> 00:36:04,497 Dig og dig. 660 00:36:05,373 --> 00:36:07,417 Vil I vinde? 661 00:36:10,170 --> 00:36:12,130 Jeg spurgte om noget. 662 00:36:12,213 --> 00:36:14,507 Vil I vinde? 663 00:36:14,591 --> 00:36:16,551 -Mere end noget andet. -Ja. 664 00:36:16,634 --> 00:36:17,719 Det ved du. 665 00:36:17,802 --> 00:36:19,763 Så stop skænderierne lige nu. 666 00:36:20,764 --> 00:36:22,098 Begge to. 667 00:36:22,766 --> 00:36:23,683 Sig undskyld. 668 00:36:26,519 --> 00:36:27,354 Jeg venter. 669 00:36:29,689 --> 00:36:33,485 Det var ham, der ankom, som var han Bass Reeves, 670 00:36:34,486 --> 00:36:35,737 Sig undskyld! 671 00:36:36,821 --> 00:36:38,198 Kaptajn, du kender... 672 00:36:39,115 --> 00:36:40,867 -Du kender pressen. -Ikke til mig. 673 00:36:42,911 --> 00:36:43,912 Til... 674 00:36:46,790 --> 00:36:50,585 Pressen fordrejede det lort... 675 00:36:52,921 --> 00:36:55,006 Fint. Undskyld. 676 00:36:55,090 --> 00:36:56,883 Okay? Undskyld. 677 00:36:57,801 --> 00:36:58,635 Din tur. 678 00:37:00,637 --> 00:37:01,805 Kaptajn, jeg... 679 00:37:04,432 --> 00:37:06,935 Jeg sagde, du var en egotripper. 680 00:37:07,894 --> 00:37:08,728 Min fejl. 681 00:37:10,855 --> 00:37:12,315 Okay, fint. 682 00:37:13,149 --> 00:37:14,734 Det var bare det. 683 00:37:15,485 --> 00:37:18,279 Nej. Vi er ikke færdige. 684 00:37:19,406 --> 00:37:20,240 Kram. 685 00:37:21,866 --> 00:37:23,118 -Hvad? -Coop. 686 00:37:24,119 --> 00:37:25,203 I skal kramme. 687 00:37:26,621 --> 00:37:28,039 Jeg er voksen. 688 00:37:28,123 --> 00:37:29,457 Jeg har hele aftenen. 689 00:37:29,541 --> 00:37:31,376 I er brødre. Kom nu. 690 00:37:31,459 --> 00:37:32,502 Gør det nu bare. 691 00:37:32,961 --> 00:37:34,462 Kom nu, Magic. 692 00:37:34,879 --> 00:37:35,880 Jeg hader dig. 693 00:37:37,424 --> 00:37:41,302 Sådan. Er det ikke rart? 694 00:37:41,386 --> 00:37:44,514 Hvorfor elsker du det så meget? Skrid dog. 695 00:37:50,812 --> 00:37:51,855 KAMP 2 SLUTRESULTAT 696 00:37:51,938 --> 00:37:56,443 Jeg har det fint. Med sæsonen på højkant, 697 00:37:57,569 --> 00:38:00,822 fik vores helte magien tilbage i sidste øjeblik, 698 00:38:00,905 --> 00:38:02,907 så det nu står 1-1. 699 00:38:04,534 --> 00:38:05,660 Spørgsmålet nu... 700 00:38:05,744 --> 00:38:09,039 Hvor slemt vil Lakers 701 00:38:09,122 --> 00:38:12,167 få Rockets til at bløde ud af rektum, 702 00:38:12,250 --> 00:38:15,337 når de puler texanerne som en tæve i løbetid? 703 00:38:16,254 --> 00:38:18,381 Svaret får I på søndag. 704 00:38:18,465 --> 00:38:21,718 Søndag! Skål. 705 00:38:21,801 --> 00:38:23,261 -Ja. -Rolig. 706 00:38:23,345 --> 00:38:24,346 Drik lidt vand. 707 00:38:24,429 --> 00:38:26,931 Tag en drink mere, Chick. 708 00:38:27,682 --> 00:38:28,975 God hånd. 709 00:38:36,191 --> 00:38:38,985 KAN LAKERS FINDE MAGIEN IGEN? 710 00:38:39,069 --> 00:38:43,031 PACERS' MCKINNEY VINDER ÅRETS TRÆNER 711 00:38:43,740 --> 00:38:44,991 Du blev berøvet. 712 00:38:47,535 --> 00:38:48,661 Jack med et godt år. 713 00:38:49,829 --> 00:38:51,998 Jeg spiller om den rigtige præmie. 714 00:38:52,624 --> 00:38:55,001 Jeg siger bare, at jeg stemte på dig. 715 00:38:56,544 --> 00:38:59,005 Du fik Riles til at træne med Magic. 716 00:39:01,257 --> 00:39:02,509 Hvad mener du? 717 00:39:03,051 --> 00:39:04,344 Jeg sladrer ikke. 718 00:39:05,637 --> 00:39:06,554 Jeg forstår. 719 00:39:07,055 --> 00:39:09,974 Send den gamle pro ind. 720 00:39:10,058 --> 00:39:11,851 Knæet er værre, end han siger. 721 00:39:11,935 --> 00:39:15,397 Så du dropper handlen med Thompson, 722 00:39:15,480 --> 00:39:17,524 og beholder Norm som point guard. 723 00:39:19,025 --> 00:39:20,026 Det er klogt. 724 00:39:21,027 --> 00:39:22,362 Var det ikke hemmeligt, 725 00:39:22,445 --> 00:39:24,072 ville det fremme dig. 726 00:39:27,158 --> 00:39:28,118 Ja. 727 00:39:31,037 --> 00:39:32,706 Ved du, hvad jeg mener? 728 00:39:32,789 --> 00:39:34,165 Hvad mener du? 729 00:39:34,249 --> 00:39:37,252 -Vis det. -Jeg har disse to. 730 00:39:37,794 --> 00:39:40,171 -Hvad siger du så? -Pis! 731 00:39:40,255 --> 00:39:41,715 Det var ærgerligt. 732 00:39:42,966 --> 00:39:44,884 ...ærgerligt. 733 00:39:46,678 --> 00:39:47,637 Undskyld mig. 734 00:39:49,848 --> 00:39:52,100 -Ja... -Jeg har to... 735 00:39:52,183 --> 00:39:54,394 Det er latterligt. 736 00:39:54,477 --> 00:39:55,895 Jeg har alle disse. 737 00:39:56,521 --> 00:39:58,690 Med alle dine millioner... 738 00:39:59,232 --> 00:40:00,692 Kom her. 739 00:40:00,775 --> 00:40:01,651 Hey. 740 00:40:03,445 --> 00:40:07,657 Måske har jeg flirtet, uden at jeg vidste det. 741 00:40:08,116 --> 00:40:10,285 -Men du er bare en ven. -Er jeg? 742 00:40:10,368 --> 00:40:12,120 -Hey. -En ven? 743 00:40:13,663 --> 00:40:16,583 Så sniger man ikke rundt bag min ryg. 744 00:40:17,125 --> 00:40:19,502 Så skjuler man ikke vigtig viden. 745 00:40:19,586 --> 00:40:21,087 Vigtig viden. 746 00:40:22,297 --> 00:40:24,841 Venner misbruger ikke venners tillid. 747 00:40:24,924 --> 00:40:27,635 Særligt ikke når den ene er cheftræner, 748 00:40:27,719 --> 00:40:30,221 og den anden er assistent. 749 00:40:30,305 --> 00:40:32,349 Jeg forstår det. Du mener os. 750 00:40:32,432 --> 00:40:33,641 Hvad har jeg gjort? 751 00:40:34,517 --> 00:40:35,852 Hemmelige træninger. 752 00:40:36,853 --> 00:40:37,812 -Hvad? -Hvad? 753 00:40:37,896 --> 00:40:41,066 Hans knæ. Fordi det er værre, end han siger. 754 00:40:41,149 --> 00:40:42,567 Du holdt mig hen. 755 00:40:43,193 --> 00:40:44,569 Han manglede selvtillid. 756 00:40:44,652 --> 00:40:45,779 Og jeg sandheden. 757 00:40:46,696 --> 00:40:48,948 -Han manglede hjælp. -Fra sin træner! 758 00:40:49,032 --> 00:40:50,408 Tror du, at hvis du råber, 759 00:40:50,492 --> 00:40:52,035 at folk så tror, det er dig? 760 00:40:55,330 --> 00:40:57,457 En sand træner skal ikke bevise det. 761 00:41:00,543 --> 00:41:03,004 Hvorfor afviste du ellers Skywalker? 762 00:41:03,088 --> 00:41:04,673 Vi har talt om det. 763 00:41:04,756 --> 00:41:07,092 Johnson skal ikke blande sig i en handel. 764 00:41:07,175 --> 00:41:08,385 Det er præcedens! 765 00:41:08,468 --> 00:41:09,803 Det er dit ego! 766 00:41:10,887 --> 00:41:11,930 Og stolthed! 767 00:41:13,264 --> 00:41:14,307 Det ved du. 768 00:41:15,517 --> 00:41:16,476 Ved du hvad? 769 00:41:16,559 --> 00:41:17,644 Earvin havde ret. 770 00:41:17,727 --> 00:41:19,896 Hvis vi havde Thompson frem for Norm, 771 00:41:19,979 --> 00:41:24,401 ville vi være videre til anden runde, uden det mindste problem. 772 00:41:25,819 --> 00:41:27,696 Sådan har jeg det ikke. 773 00:41:27,779 --> 00:41:30,115 Hvad fanden? Virkelig? 774 00:41:37,247 --> 00:41:38,164 Jeg snakkede... 775 00:41:38,248 --> 00:41:39,374 KAMP 3 776 00:41:39,457 --> 00:41:40,583 VIND-ELLER-FORSVIND 777 00:41:40,834 --> 00:41:43,253 Der har ikke været noget flot spil. 778 00:41:43,336 --> 00:41:45,422 Der er under et minut tilbage. 779 00:41:45,505 --> 00:41:47,132 Rockets kan tage føringen. 780 00:41:47,215 --> 00:41:48,717 Miskommunikation hos Lakers. 781 00:41:49,217 --> 00:41:51,553 Magic og Norm lader Dunleavy stå fri. 782 00:41:52,429 --> 00:41:54,264 Rockets fører. 783 00:41:55,890 --> 00:41:56,725 Timeout, Lakers. 784 00:41:56,808 --> 00:41:58,476 De har brug for det. 785 00:41:58,560 --> 00:41:59,769 FJERDE PERIODE 786 00:41:59,853 --> 00:42:02,063 Det er nervepirrende. 787 00:42:02,147 --> 00:42:05,191 Lakers er bagud med et med 15 sekunder tilbage. 788 00:42:05,275 --> 00:42:06,943 Og de har kæmpet 789 00:42:07,027 --> 00:42:09,904 hele aftenen for at følge med. 790 00:42:09,988 --> 00:42:11,156 Det er ikke kønt. 791 00:42:11,239 --> 00:42:14,075 Offensiven sejler igen. 792 00:42:14,159 --> 00:42:16,578 Og defensiven er endnu værre. 793 00:42:16,661 --> 00:42:17,996 I det mindste 794 00:42:18,079 --> 00:42:19,956 har de bolden og lidt tid. 795 00:42:20,040 --> 00:42:22,625 Nu skal de bare fucking score. 796 00:42:23,126 --> 00:42:25,420 Træk vejret. 797 00:42:26,838 --> 00:42:27,922 Her er vi. 798 00:42:29,549 --> 00:42:32,552 Norm, du skal hjælpe for en sikkerheds skyld. 799 00:42:32,635 --> 00:42:35,305 Når Magic får bolden, så løber du. 800 00:42:35,388 --> 00:42:37,932 Men kig på mulighederne. 801 00:42:38,641 --> 00:42:39,476 Ingen vinderbold. 802 00:42:40,393 --> 00:42:42,562 Mulighed et er kaptajnen. 803 00:42:43,438 --> 00:42:45,148 Mulighed to er Silk. 804 00:42:45,648 --> 00:42:47,901 Tre er Cooper. 805 00:42:48,943 --> 00:42:50,445 -Kom så, gutter. -Godt. 806 00:42:50,945 --> 00:42:51,863 På tre. 807 00:42:52,530 --> 00:42:54,282 -En, to, tre... -Sejr! 808 00:42:57,369 --> 00:42:59,120 Kom så! 809 00:42:59,204 --> 00:43:00,497 Earvin! 810 00:43:02,457 --> 00:43:05,460 Du er manden. Okay? 811 00:43:08,505 --> 00:43:09,631 Jeg gør det. 812 00:43:14,844 --> 00:43:15,929 Fuck. 813 00:43:35,740 --> 00:43:38,410 Earvin, rolig. 814 00:43:44,499 --> 00:43:45,625 Kaptajn, high post. 815 00:43:52,674 --> 00:43:54,217 Earvin, mulighed et. 816 00:43:57,012 --> 00:43:57,887 Bold! 817 00:43:59,222 --> 00:44:00,765 Aflever den bold! 818 00:44:16,531 --> 00:44:17,532 Air ball! 819 00:44:18,366 --> 00:44:21,202 Lakers begår fejl med et sekund tilbage, 820 00:44:21,286 --> 00:44:23,621 og det var nok det, folkens. 821 00:44:25,999 --> 00:44:27,125 Hold da op. 822 00:44:27,208 --> 00:44:29,044 For første gang i tre årtier, 823 00:44:29,127 --> 00:44:31,755 bliver den forsvarende mester elimineret 824 00:44:31,838 --> 00:44:33,882 i første runde af slutspillet. 825 00:46:25,452 --> 00:46:27,454 Tekster af: Emil Backer Schmidt